ABOUT THE SPEAKER
Jeff Skoll - Producer
Jeff Skoll was the first president of eBay; he used his dot-com fortune to found the film house Participant Productions, making movies to inspire social change, including Syriana; Good Night, and Good Luck; Murderball; An Inconvenient Truth ...

Why you should listen

Jeff Skoll was eBay's employee number 2 and president number 1. He left with a comfortable fortune and a desire to spend his money helping others.

The Skoll Foundation, established in 1999, invests in, connects and celebrates social entrepreneurs -- offering grants to people who build businesses, schools and services for communities in need. Every year, it presents the Skoll World Forum on Social Entrepreneurship at Oxford, and runs Social Edge, a networking site for social entrepreneurs.

His production company, Participant Productions, is what Skoll calls a "pro-social media company," making features and documentaries that address social and political issues and drive real change. His film North Country, for example, is credited with influencing the signing of the 2005 Violence Against Women Act. Participant's blockbuster doc, An Inconvenient Truth, is required viewing in classrooms around the world, and has unquestionably changed the debate around climate change. Other Participant films include The Kite RunnerThe VisitorFood Inc.The Cove, and the recent Earth Day release, Oceans.

More profile about the speaker
Jeff Skoll | Speaker | TED.com
TED2007

Jeff Skoll: My journey into movies that matter

Джеф Скол прави филми, които предизвикват промяна

Filmed:
815,189 views

Филмовият продуцент Джеф Скол ("Неудобната истина") говори за своята филмова компания, "Participant Productions", и за хората, които са го вдъхновили да върши добрини.
- Producer
Jeff Skoll was the first president of eBay; he used his dot-com fortune to found the film house Participant Productions, making movies to inspire social change, including Syriana; Good Night, and Good Luck; Murderball; An Inconvenient Truth ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I've actuallyвсъщност been waitingочакване by the phoneтелефон
0
0
3000
Години наред чаках обаждане
00:28
for a call from TEDТЕД for yearsгодини.
1
3000
3000
от TED по телефона.
00:31
And in factфакт, in 2000, I was readyготов to talk about eBayeBay, but no call.
2
6000
5000
През 2000 г. бях готов да говоря за eBay... но нямаше обаждане.
00:37
In 2003, I was readyготов to do a talk
3
12000
3000
През 2003 г. бях готов да изнеса лекция
00:40
about the SkollСкол FoundationФондация and socialсоциален entrepreneurshipпредприемачество. No call.
4
15000
4000
за фондацията "Skoll" и социалното предприемачество. Нямаше обаждане.
00:47
In 2004, I startedзапочна ParticipantУчастник ProductionsПродукции
5
22000
2000
През 2004 г. основах "Participant Productions",
00:49
and we had a really good first yearгодина, and no call.
6
24000
3000
имахме наистина добра първа година, и никакво обаждане.
00:52
And finallyнакрая, I get a call last yearгодина,
7
27000
3000
Обадиха ми се чак миналата година, когато
00:56
and then I have to go up after J.J. AbramsЕйбрамс.
8
31000
2000
трябваше да се кача на сцената след Дж.Дж.Ейбрамс.
00:58
(LaughterСмях)
9
33000
2000
(Смях)
01:01
You've got a cruelжесток senseсмисъл of humorхумор, TEDТЕД.
10
36000
1000
Имате жестоко чувство за хумор, TED.
01:02
(LaughterСмях)
11
37000
2000
(Смях)
01:04
When I first movedпреместен to HollywoodХоливуд from SiliconСилиций ValleyДолината,
12
39000
4000
Когато се преместих в Холивуд от Силиконовата долина,
01:08
I had some misgivingsопасения.
13
43000
1000
имах някои опасения.
01:09
But I foundнамерено that there were some advantagesпредимства to beingсъщество in HollywoodХоливуд.
14
44000
3000
Но открих, че това да си в Холивуд си има някои предимства.
01:13
(LaughterСмях)
15
48000
1000
(Смях)
01:14
And, in factфакт, some advantagesпредимства to owningпритежаване your ownсобствен mediaсредства companyкомпания.
16
49000
4000
Като това да притежаваш своя собствена медийна компания.
01:21
And I alsoсъщо foundнамерено that HollywoodХоливуд and SiliconСилиций ValleyДолината
17
56000
2000
Открих също, че между Холивуд и Силиконовата долина
01:23
have a lot more in commonчесто срещани than I would have dreamedсънувах.
18
58000
2000
има много повече общи неща, отколкото съм си представял.
01:26
HollywoodХоливуд has its sexсекс symbolsсимволи, and the ValleyДолината has its sexсекс symbolsсимволи.
19
61000
3000
Холивуд си има своите секс-символи, и Долината си има своите секс-символи.
01:29
(LaughterСмях)
20
64000
1000
(Смях)
01:31
HollywoodХоливуд has its rivalriesсъперничества, and the ValleyДолината has its rivalriesсъперничества.
21
66000
2000
Холивуд си има своите съперничества, и Долината си ги има.
01:35
HollywoodХоливуд gathersсъбира around powerмощност tablesмаси,
22
70000
1000
Влиятелните хора от Холивуд се събират около кръгли маси,
01:37
and the ValleyДолината gathersсъбира around powerмощност tablesмаси.
23
72000
2000
и в Долината се събират около кръгли маси.
01:39
So it turnedоказа out there was a lot more in commonчесто срещани
24
74000
2000
Оказа се, че имат много повече общо,
01:41
than I would have dreamedсънувах.
25
76000
1000
отколкото някога съм си представял.
01:43
But I'm actuallyвсъщност here todayднес to tell a storyистория.
26
78000
3000
Но днес съм тук, за да разкажа една история.
01:46
And partчаст of it is a personalперсонален storyистория. When ChrisКрис invitedпоканена me to speakговоря,
27
81000
5000
Част от нея е лична история. Когато Крис ме покани,
01:51
he said, people think of you as a bitмалко of an enigmaзагадка,
28
86000
2000
каза, че хората мислят за вас като за някаква загадка
01:53
and they want to know what drivesкара you a bitмалко.
29
88000
2000
и искат да знаят какво ви движи.
01:56
And what really drivesкара me is a visionзрение of the futureбъдеще
30
91000
2000
Онова, което движи мен, е една визия за бъдещето,
01:59
that I think we all shareдял.
31
94000
1000
която мисля, че всички споделяме.
02:00
It's a worldсвят of peaceмир and prosperityпросперитет and sustainabilityустойчивост.
32
95000
4000
Един свят на мир, просперитет и устойчивост.
02:04
And when we heardчух a lot of the presentationsпрезентации
33
99000
5000
И когато чухме много от презентациите
02:09
over the last coupleдвойка of daysдни,
34
104000
1000
през последните два дни,
02:10
EdЕд WilsonУилсън and the picturesснимки of JamesДжеймс NachtweyХачтюи,
35
105000
4000
Ед Уилсън и снимките на Джеймс Начтюи,
02:14
I think we all realizedосъзнах how farдалече we have to go
36
109000
2000
мисля, че всички осъзнахме колко далеч трябва да стигнем,
02:16
to get to this newнов versionверсия of humanityчовечество
37
111000
1000
за да се доберем до тази нова версия на човечеството,
02:17
that I like to call "HumanityЧовечеството 2.0."
38
112000
2000
която обичам да наричам "Човечество 2.0".
02:20
And it's alsoсъщо something that residesпребивава in eachвсеки of us,
39
115000
5000
Това е нещо, което живее във всеки от нас,
02:25
to closeблизо what I think
40
120000
1000
за да премахне онова, което според мен
02:26
are the two bigголям calamitiesбедствия in the worldсвят todayднес.
41
121000
3000
са двете големи бедствия в света днес.
02:30
One is the gapпразнина in opportunityвъзможност --
42
125000
3000
Едното е пропускът във възможността...
02:33
this gapпразнина that PresidentПредседател ClintonКлинтън last night
43
128000
3000
този пропуск, който снощи президентът Клинтън
02:36
calledНаречен unevenнеравномерно, unfairнелоялна and unsustainableнеустойчиво --
44
131000
3000
нарече неравен, нечестен и неустойчив...
02:39
and, out of that, comesидва povertyбедност and illiteracyнеграмотността and diseaseболест
45
134000
3000
и оттам произлизат бедността, неграмотността, болестите
02:42
and all these evilsзлините that we see around us.
46
137000
2000
и всички тези злини, които виждаме около себе си.
02:45
But perhapsможе би the other, biggerпо-голям gapпразнина is what we call the hopeнадявам се gapпразнина.
47
140000
4000
Но вероятно по-големият пропуск е самият пропуск в надеждата.
02:50
And someoneнякой, at some pointточка, cameдойде up with this very badлошо ideaидея
48
145000
3000
В един момент на някого му е хрумнала тази много лоша идея,
02:53
that an ordinaryобикновен individualиндивидуален couldn'tне можех make a differenceразлика in the worldсвят.
49
148000
3000
че обикновеният човек не може да предизвика промяна в света.
02:57
And I think that's just a horribleужасен thing.
50
152000
2000
Мисля, че това е просто ужасно.
02:59
And so chapterглава one really beginsзапочва todayднес, with all of us,
51
154000
4000
И така, Първа глава започва днес - с всички нас,
03:03
because withinв рамките на eachвсеки of us is the powerмощност to
52
158000
3000
защото вътре във всеки от нас е силата
03:07
equalравен those opportunityвъзможност gapsпропуски and to closeблизо the hopeнадявам се gapsпропуски.
53
162000
3000
да изравни тези пропуски във възможностите и да затвори тези в надеждата.
03:10
And if the menхора and womenДами of TEDТЕД
54
165000
2000
И ако мъжете и жените от TED
03:12
can't make a differenceразлика in the worldсвят, I don't know who can.
55
167000
2000
не могат да предизвикат промяна в света, тогава не знам кой може.
03:15
And for me, a lot of this startedзапочна when I was youngerпо-млад
56
170000
3000
За мен голяма част от това започна, когато бях по-млад
03:18
and my familyсемейство used to go campingкъмпинг in upstateсеверната част на щата NewНов YorkЙорк.
57
173000
3000
и семейството ми ходеше на къмпинг в северната част на щата Ню Йорк.
03:22
And there really wasn'tне е much to do there for the summerлято,
58
177000
2000
Нямаше кой знае какво да се прави там през лятото,
03:24
exceptс изключение get beatenбит up by my sisterсестра or readПрочети booksкниги.
59
179000
3000
освен да ям бой от сестра си или да чета книги.
03:28
And so I used to readПрочети authorsавтори like JamesДжеймс MichenerMichener
60
183000
3000
Затова четях автори като Джеймс Мичънър,
03:31
and JamesДжеймс ClavellКлавел and AynАйн RandРанд.
61
186000
2000
Джеймс Клавел и Айн Ранд.
03:33
And theirтехен storiesистории madeизработен the worldсвят seemИзглежда a very smallмалък
62
188000
4000
В техните разкази светът изглеждаше като
03:37
and interconnectedвзаимосвързан placeмясто.
63
192000
2000
много малко и взаимосвързано място.
03:39
And it struckпоразен me that if I could writeпиша storiesистории
64
194000
3000
Хрумна ми, че ако можех да пиша разкази
03:43
that were about this worldсвят as beingсъщество smallмалък and interconnectedвзаимосвързан,
65
198000
2000
за свят, който е малък и взаимосвързан,
03:45
that maybe I could get people interestedзаинтересован in the issuesвъпроси
66
200000
4000
може би щях да заинтригувам хората относно въпросите,
03:49
that affectedповлиян us all, and maybe engageангажират them to make a differenceразлика.
67
204000
3000
засягащи всички нас. И дори да ги накарам да предизвикат промяна.
03:53
I didn't think that was necessarilyнепременно the bestнай-доброто way to make a livingжив,
68
208000
3000
Тъй като това не беше най-добрият начин да изкарвам прехраната си,
03:57
so I decidedреши to go on a pathпът to becomeда стане financiallyфинансово independentнезависим,
69
212000
4000
реших да стана финансово независим,
04:01
so I could writeпиша these storiesистории as quicklyбързо as I could.
70
216000
2000
за да мога да пиша тези истории, колкото мога по-бързо.
04:05
I then had a bitмалко of a wake-upсъбуждане call when I was 14.
71
220000
3000
После ми се случи нещо като събуждане, когато бях на 14.
04:08
And my dadтатко cameдойде home one day
72
223000
2000
Баща ми се прибра вкъщи един ден
04:10
and announcedоповестен that he had cancerрак, and it lookedпогледнах prettyкрасива badлошо.
73
225000
3000
и обяви, че има рак, и че положението е доста зле.
04:14
And what he said was, he wasn'tне е so much afraidуплашен that he mightбиха могли, може dieумирам,
74
229000
4000
Каза, че не се страхува толкова от това, че може да умре,
04:18
but that he hadn'tне е имал doneСвършен the things that he wanted to with his life.
75
233000
4000
а че не е направил нещата, които е искал да свърши през живота си.
04:23
And knockчук on woodдърво, he's still aliveжив todayднес, manyмного yearsгодини laterпо късно.
76
238000
4000
Да чукна на дърво - той е още жив, много години по-късно.
04:27
But for a youngмлад man that madeизработен a realреален impressionвпечатление on me,
77
242000
3000
Но като младеж това ми направи голямо впечатление:
04:30
that one never knowsзнае how much time one really has.
78
245000
3000
че човек никога не знае колко време всъщност има.
04:33
So I setкомплект out in a hurryбързам. I studiedучи engineeringинженерство.
79
248000
4000
Така че се разбързах. Учех инженерство.
04:38
I startedзапочна a coupleдвойка of businessesбизнеса
80
253000
2000
Стартирах две фирми,
04:40
that I thought would be the ticketбилет to financialфинансов freedomсвобода.
81
255000
2000
които мислех, че ще бъдат билет към финансова свобода.
04:43
One of those businessesбизнеса was a computerкомпютър rentalпод наем businessбизнес
82
258000
3000
Една от тези фирми беше бизнес за наем на компютри,
04:46
calledНаречен MicrosХилядни on the MoveПремести,
83
261000
1000
наречен "Micros on the Move" ("Движещи се микроси"),
04:47
whichкойто is very well namedна име,
84
262000
1000
което е много добро име,
04:48
because people keptсъхраняват stealingкражба the computersкомпютри.
85
263000
2000
защото хората постоянно крадяха компютрите.
04:50
(LaughterСмях)
86
265000
1000
(Смях)
04:51
So I figuredпомислих I neededнеобходима to learnуча a little bitмалко more about businessбизнес,
87
266000
4000
Затова реших, че трябва да науча малко повече за бизнеса,
04:55
so I wentотидох to StanfordСтанфорд BusinessБизнес SchoolУчилище and studiedучи there.
88
270000
2000
отидох в бизнезшколата в Станфорд и учих там.
04:58
And while I was there, I madeизработен friendsприятели with a fellowКолега
89
273000
3000
Докато бях там, се сприятелих с един човек
05:01
namedна име PierreПиер OmidyarOmidyar, who is here todayднес. And PierreПиер, I apologizeизвинявам се
90
276000
3000
на име Пиер Омидяр, който е тук днес. Пиер, извинявай...
05:04
for this. This is a photoснимка from the oldстар daysдни.
91
279000
2000
това е една снимка от старите времена.
05:07
And just after I'd graduatedзавършва, PierreПиер cameдойде to me
92
282000
2000
Точно след като се дипломирах, Пиер дойде при мен
05:09
with this ideaидея to help people
93
284000
2000
с идеята да се помага на хората
05:11
buyКупувам and sellпродажба things onlineна линия with eachвсеки other.
94
286000
1000
да купуват и продават неща помежду си онлайн.
05:13
And with the wisdomмъдрост of my StanfordСтанфорд degreeстепен,
95
288000
2000
И с мъдростта на образованието си от Станфорд
05:15
I said, "PierreПиер, what a stupidтъп ideaидея."
96
290000
2000
казах: "Пиер, каква глупава идея."
05:17
(LaughterСмях)
97
292000
1000
(Смях)
05:18
And needlessненужен to say, I was right.
98
293000
1000
Не е нужно да казвам, че бях прав.
05:19
(LaughterСмях)
99
294000
1000
(Смях)
05:21
But right after that, PierreПиер -- in '96, PierreПиер and I left our full-timeпълен работен ден jobsработни места
100
296000
4000
Но веднага след това през '96 г. с Пиер напуснахме работите си на пълен работен ден,
05:25
to buildпострои eBayeBay as a companyкомпания. And the restПочивка of that storyистория, you know.
101
300000
4000
за да изградим "eBay" като компания. Останалата част от историята ви е позната.
05:30
The companyкомпания wentотидох publicобществен two yearsгодини laterпо късно
102
305000
1000
Компанията предложи акциите си на борсата две години по-късно
05:32
and is todayднес one of the bestнай-доброто knownизвестен companiesкомпании in the worldсвят.
103
307000
2000
и днес е една от най-добре познатите фирми в света.
05:35
HundredsСтотици of millionsмилиони of people use it in hundredsстотици of countriesдържави, and so on.
104
310000
4000
Стотици милиони хора в стотици страни я използват, и т.н.
05:39
But for me, personallyлично, it was a realреален changeпромяна.
105
314000
4000
Но лично за мен това беше истинска промяна.
05:43
I wentотидох from livingжив in a houseкъща with fiveпет guys in PaloПало AltoАлто
106
318000
4000
Живеех е една къща с петима души в Пало Алто,
05:47
and livingжив off theirтехен leftoversостатъците,
107
322000
1000
преживявах с техните огризки,
05:48
to all of a suddenвнезапен havingкато all kindsвидове of resourcesресурси.
108
323000
4000
и изведнъж имах всякакъв вид ресурси.
05:52
And I wanted to figureфигура out how I could
109
327000
2000
Исках да разбера как бих могъл да споделя
05:54
take the blessingблагословия of these resourcesресурси and shareдял it with the worldсвят.
110
329000
4000
тези благословени ресурси със света.
05:58
And around that time, I metсрещнах JohnДжон GardnerГарднър,
111
333000
3000
Някъде тогава срещнах Джон Гарднър,
06:01
who is a remarkableзабележителен man.
112
336000
1000
който е забележителен човек.
06:03
He was the architectархитект of the Great SocietyОбщество programsпрограми
113
338000
4000
Той беше архитектът на програмите "Great Society" ("Прекрасно общество")
06:07
underпри LyndonЛиндън JohnsonДжонсън in the 1960s.
114
342000
2000
при управлението на Линдън Джонсън през 60-те ходини на ХХ век.
06:09
And I askedпопитах him what he feltчувствах was the bestнай-доброто thing I could do,
115
344000
3000
Попитах го какво според него е най-добре да направя,
06:12
or anyoneнякой could do, to make a differenceразлика
116
347000
2000
или изобщо някой да направи, за да предизвика промяна
06:14
in the long-termдългосрочен issuesвъпроси facingизправени пред humanityчовечество.
117
349000
3000
по дългосрочните проблеми на човечеството.
06:18
And JohnДжон said, "BetЗалог on good people doing good things.
118
353000
3000
А Джон каза: "Заложи на добри хора, вършещи добри дела.
06:22
BetЗалог on good people doing good things."
119
357000
2000
Заложи на добри хора, вършещи добри дела."
06:24
And that really resonatedотекна with me.
120
359000
1000
И това наистина отекна в мен.
06:26
I startedзапочна a foundationфундамент
121
361000
2000
Стартирах една фондация,
06:28
to betзалагане on these good people doing good things.
122
363000
2000
за да залагам на тези добри хора, вършещи добри неща.
06:30
These leadingводещ, innovativeиновативен, nonprofitс нестопанска цел, folksхора,
123
365000
3000
Тези водещи, иновативни хора, работещи с идеална цел,
06:33
who are usingизползвайки businessбизнес skillsумения in a very leveragedливъридж way
124
368000
3000
които използват бизнес умения по много влиятелен начин
06:36
to solveрешавам socialсоциален problemsпроблеми.
125
371000
2000
за разрешаване на социални проблеми.
06:38
People todayднес we call socialсоциален entrepreneursпредприемачи.
126
373000
2000
Хора, които днес наричаме социални предприемачи.
06:41
And to put a faceлице on it, people like MuhammadМохамед YunusЮнус,
127
376000
2000
А именно - хора като Мохамед Юнъс,
06:43
who startedзапочна the GrameenГрамийн BankБанка,
128
378000
2000
основател на банката "Грамийн",
06:45
has liftedповдигна 100 millionмилион people plusплюс out of povertyбедност around the worldсвят,
129
380000
4000
спасил над 100 милиона души по света от бедност,
06:49
wonСпечелени the NobelНобелова PeaceМир PrizeНаграда.
130
384000
1000
лауреат на Нобеловата награда за мир.
06:50
But there's alsoсъщо a lot of people that you don't know.
131
385000
3000
Но има и още много хора, които не познавате.
06:53
FolksХора like AnnАн CottonПамук, who startedзапочна a groupгрупа calledНаречен CAMFEDCAMFED in AfricaАфрика,
132
388000
4000
Хора като Ан Котън - основала кампанията за образование сред жените в Африка "CAMFED",
06:57
because she feltчувствах girls'момичета educationобразование was laggingизоставащите.
133
392000
3000
защото усещала, че образованието на момичетата изостава.
07:00
And she startedзапочна it about 10 yearsгодини agoпреди,
134
395000
2000
Основала я преди около 10 години
07:02
and todayднес, she educatesобучава over a quarterтримесечие millionмилион AfricanАфрикански girlsмомичета.
135
397000
5000
и днес образова над четвърт милион африкански момичета.
07:07
And somebodyнякой like DrД-р. VictoriaВиктория HaleХейл,
136
402000
3000
И някой като д-р Виктория Хейл,
07:10
who startedзапочна the world'sв света first nonprofitс нестопанска цел, pharmaceuticalфармацевтичната companyкомпания,
137
405000
3000
която стартира първата в света фармацевтична компания с идеална цел.
07:13
and whoseкойто first drugлекарство will be fightingборба visceralвисцерална leishmaniasisleishmaniasis,
138
408000
6000
И чието първо лекарство ще се бори с вътрешната лайшманиоза,
07:19
alsoсъщо knownизвестен as blackчерно feverтреска.
139
414000
2000
известна още като черна треска.
07:21
And by 2010, she hopesнадежди to eliminateелиминиране this diseaseболест,
140
416000
3000
До 2010 г. тя се надява да елиминира тази болест,
07:24
whichкойто is really a scourgeбич in the developingразработване worldсвят.
141
419000
3000
която е истински бич в развиващия се свят.
07:27
And so this is one way to betзалагане
142
422000
2000
И така, това е един начин да се заложи
07:29
on good people doing good things.
143
424000
1000
на добри хора, вършещи добри дела.
07:30
And a lot of this comesидва togetherзаедно in a philosophyфилософия of changeпромяна
144
425000
4000
Много от това се събира в една философия на промяна,
07:34
that I find really is powerfulмощен.
145
429000
3000
която наистина намирам за мощна.
07:38
It's what we call, "InvestИнвест, connectсвържете and celebrateпразнувам."
146
433000
2000
Това е, което наричаме: "Инвестирай, свързвай и празнувай".
07:40
And investинвестирам: if you see good people doing good things,
147
435000
3000
Инвестирайте - ако видите добри хора да правят добри неща,
07:43
investинвестирам in them. InvestИнвест in theirтехен organizationsорганизации,
148
438000
2000
инвестирайте в тях. Инвестирайте в техните организации.
07:45
or in businessбизнес. InvestИнвест in these folksхора.
149
440000
2000
Или в бизнеса, инвестирайте в тези хора.
07:48
ConnectingСвързване them togetherзаедно throughпрез conferencesконференции --
150
443000
2000
Като ги свързвате чрез конференции,
07:50
like a TEDТЕД -- bringsноси so manyмного powerfulмощен connectionsвръзки,
151
445000
3000
като TED, където се създават толкова много мощни връзки,
07:53
or throughпрез the WorldСветът ForumФорум on SocialСоциални EntrepreneurshipПредприемачество
152
448000
3000
или чрез Световния форум за социално предприемачество,
07:56
that my foundationфундамент does at OxfordОксфорд everyвсеки yearгодина.
153
451000
3000
което се организира от фондацията ми в Оксфорд всяка година.
07:59
And celebrateпразнувам them: tell theirтехен storiesистории,
154
454000
3000
И да ги прославяме, да разказваме техните истории,
08:02
because not only are there good people doing good work,
155
457000
2000
защото не само има добри хора, вършещи добри дела,
08:04
but theirтехен storiesистории can help closeблизо these gapsпропуски of hopeнадявам се.
156
459000
4000
но и техните истории могат да затворят пукнатините в надеждата.
08:09
And it was this last partчаст of the missionмисия, the celebrateпразнувам partчаст,
157
464000
3000
Последна част от мисията, частта с прославянето,
08:12
that really got me back to thinkingмислене when I was a kidхлапе
158
467000
4000
която ме върна в мислите ми, когато бях дете,
08:16
and wanted to tell storiesистории to get people involvedучастващи
159
471000
2000
и исках да разказвам истории, за да въвлека хората
08:18
in the issuesвъпроси that affectзасегне us all.
160
473000
2000
в проблемите, които засягат всички ни.
08:20
And a lightсветлина bulbкрушка wentотидох off,
161
475000
2000
И ми хрумна,
08:22
whichкойто was, first, that I didn't actuallyвсъщност have to do the writingписане myselfсебе си, I could find writersписатели.
162
477000
5000
че не се налага да пиша сам, а бих могъл да намеря писатели.
08:27
And then the nextследващия lightсветлина bulbкрушка was, better than just writingписане,
163
482000
3000
Хрумна ми и, че вместо само писане, мога да ползвам
08:30
what about filmфилм and TVТЕЛЕВИЗИЯ, to get out to people in a bigголям way?
164
485000
4000
филми и телевизия, за да стигна до хората в широк мащаб.
08:34
And I thought about the filmsфилми that inspiredвдъхновен me,
165
489000
2000
Помислих за филмите, които ме вдъхновяваха -
08:36
filmsфилми like "GandhiГанди" and "Schindler'sНа Шиндлер ListСписък."
166
491000
3000
фими като "Ганди" и "Списъкът на Шиндлер".
08:39
And I wonderedЧудех се who was doing these kindsвидове of filmsфилми todayднес.
167
494000
3000
Зачудих се кой прави такъв тип филми днес.
08:42
And there really wasn'tне е a specificспецифичен companyкомпания
168
497000
3000
Всъщност нямаше определена компания,
08:45
that was focusedфокусирани on the publicобществен interestинтерес.
169
500000
2000
съсредоточена върху обществения интерес.
08:48
So, in 2003, I startedзапочна to make my way around LosЛос AngelesАнджелис
170
503000
5000
Затова през 2003 г. започнах да обикалям Лос Анжелис,
08:53
to talk about the ideaидея of a pro-socialподпомогнал mediaсредства companyкомпания
171
508000
3000
за да говоря за идеята за про-социална медийна компания
08:56
and I was metсрещнах with a lot of encouragementНасърчителна.
172
511000
3000
и бях посрещнат със силно насърчение.
08:59
One of the linesлинии of encouragementНасърчителна
173
514000
3000
Една от насърчителните реплики,
09:02
that I heardчух over and over was,
174
517000
2000
която чувах отново и отново, беше:
09:04
"The streetsулици of HollywoodХоливуд are litteredпостеля with the carcassesтрупове of people like you,
175
519000
4000
"Улиците на Холивуд са осеяни с трупове на хора като теб,
09:08
who think you're going to come to this townград and make moviesкино."
176
523000
3000
които си мислят, че идваш в този град и правиш филми."
09:11
And then of courseкурс, there was the other adageпословица.
177
526000
2000
После, разбира се, идваше и другата пословица:
09:13
"The surest-сигурният way to becomeда стане a millionaireмилионер
178
528000
2000
"Най-сигурният начин да станеш милионер
09:15
is to startначало by beingсъщество a billionaireмилиардер and go into the movieфилм businessбизнес."
179
530000
3000
е да започнеш като милиардер и да влезнеш във филмовия бизнес."
09:18
(LaughterСмях)
180
533000
2000
(Смях)
09:20
UndeterredНеобезсърчен, in JanuaryЯнуари of 2004, I startedзапочна ParticipantУчастник ProductionsПродукции
181
535000
5000
Необезсърчен, през януари 2004 г. стартирах "Participant Productions"
09:25
with the visionзрение to be a globalв световен мащаб mediaсредства companyкомпания
182
540000
3000
с визията да бъде глобална медийна компания,
09:28
focusedфокусирани on the publicобществен interestинтерес.
183
543000
1000
съсредоточена върху обществения интерес.
09:30
And our missionмисия is to produceпродукция entertainmentзабавление
184
545000
2000
Нашата мисия е да продуцираме развлечение,
09:32
that createsсъздава and inspiresвдъхновява socialсоциален changeпромяна.
185
547000
2000
което създава и вдъхновява социална промяна.
09:34
And we don't just want people to see our moviesкино
186
549000
3000
Не искаме само хората да гледат нашите филми,
09:37
and say, that was funшега, and forgetзабравям about it.
187
552000
2000
да казват "Това беше забавно" и да забравят за тях.
09:39
We want them to actuallyвсъщност get involvedучастващи in the issuesвъпроси.
188
554000
2000
Искаме наистина да се въвлекат в проблемите.
09:42
In 2005, we launchedстартира our first slateшисти of filmsфилми,
189
557000
3000
През 2005 г. пуснахме първия си набор от филми -
09:45
"MurderУбийство BallТопка," "NorthСеверна CountryСтрана," "SyrianaСириана"
190
560000
3000
"Убийствена топка", "Северна страна", "Сириана"
09:48
and "Good Night and Good LuckКъсмет."
191
563000
1000
и "Лека нощ и късмет".
09:49
And much to my surpriseизненада, they were noticedзабелязах.
192
564000
2000
За голяма моя изненада, бяхме забелязани.
09:52
We endedприключила up with 11 OscarОскар nominationsНоминации for these filmsфилми.
193
567000
3000
Получихме 11 номинации за "Оскар" за тези филми.
09:56
And it turnedоказа out to be a prettyкрасива good yearгодина for this guy.
194
571000
3000
И за този човек се оказа доста добра година.
09:59
PerhapsМоже би more importantlyважно,
195
574000
1000
Вероятно още по-важното е,
10:00
tensдесетки of thousandsхиляди of people joinedприсъединиха the advocacyзастъпничество programsпрограми
196
575000
4000
че десетки хиляди хора се присъединиха към програмите за застъпничество
10:04
and the activismактивизъм programsпрограми
197
579000
2000
и активистките програми,
10:06
that we createdсъздаден to go around the moviesкино.
198
581000
2000
които създадохме покрай филмите.
10:08
And we had an onlineна линия componentкомпонент of that,
199
583000
3000
Имахме и онлайн компонент за това -
10:11
our communityобщност sectсекта calledНаречен ParticipateУчастват.netнето.
200
586000
2000
нашата общност, наречена Participate.net.
10:13
But with our socialсоциален sectorсектор partnersпартньори, like the ACLUACLU and PBSPBS and the
201
588000
5000
Но с партньорите ни от социалния сектор като ACLU, PBS,
10:18
SierraСиера ClubКлуб and the NRDCNRDC, onceведнъж people saw the filmфилм,
202
593000
3000
Sierra Club и NRDC, щом хората гледаха филма,
10:21
there was actuallyвсъщност something they could do to make a differenceразлика.
203
596000
3000
имаше нещо, което можеха да направят, за да предизвикат промяна.
10:25
One of these filmsфилми in particularособен, calledНаречен "NorthСеверна CountryСтрана," was actuallyвсъщност
204
600000
5000
Особено единият от тези филми, "Северна страна",
10:31
kindмил of a boxкутия officeофис disasterбедствие.
205
606000
1000
стана нещо като касова катастрофа.
10:33
But it was a filmфилм that starredзвезда CharlizeЧарлийз TheronТерон
206
608000
3000
Но беше филм, в който играеше Чарлийз Терон
10:36
and it was about women'sженски rightsправа, women'sженски empowermentовластяване,
207
611000
2000
и в него ставаше дума за женски права, упълномощаване на жените,
10:39
domesticвътрешен violenceнасилие and so on.
208
614000
2000
домашно насилие и т.н.
10:41
And we releasedосвободен the filmфилм at the sameедин и същ time that
209
616000
3000
Пуснахме филма по същото време,
10:44
the CongressКонгрес was debatingдебати the renewalподновяване of the ViolenceНасилие AgainstСрещу WomenЖени ActАкт.
210
619000
5000
когато в Конгреса течаха дебатите за обновяване на Акта за насилието срещу жени.
10:49
And with screeningsпрожекции on the HillХил, and discussionsдискусии,
211
624000
3000
С прожекции в столицата и дискусии
10:52
and with our socialсоциален sectorсектор partnersпартньори,
212
627000
2000
и с нашите партньори от социалния сектор,
10:54
like the NationalНационалните OrganizationОрганизация of WomenЖени,
213
629000
2000
като Националната организация на жените,
10:57
the filmфилм was widelyшироко creditedкредитират
214
632000
2000
бе широко признато, че филмът
10:59
with influencingвлияние върху the successfulуспешен renewalподновяване of the actакт.
215
634000
4000
е повлиял за успешното обновяване на Акта.
11:03
And that to me, spokeспица volumesобеми, because it's --
216
638000
4000
А това говореше много за мен.
11:07
the filmфилм startedзапочна about a true-lifeистинските storyистория
217
642000
2000
Филмът започваше с една истинска житейска история.
11:09
about a womanжена who was harassedтормоз, suedсъдени her employerработодател,
218
644000
4000
За една жена, подложена на тормоз, която съди работодателя си
11:13
led to a landmarkзабележителност caseслучай that led to the EqualЕ равно OpportunityВъзможност ActАкт,
219
648000
3000
и това води до прецедент, довел до Закона за равните възможности,
11:16
and the ViolenceНасилие AgainstСрещу WomenЖени ActАкт and othersдруги.
220
651000
2000
Акта за насилието срещу жени и други.
11:18
And then the movieфилм about this personчовек doing these things,
221
653000
3000
А после - филмът за този човек, правещ тези неща,
11:21
then led to this greaterпо-голяма renewalподновяване.
222
656000
3000
довежда до това огромно обновяване.
11:25
And so again,
223
660000
1000
И така, отново,
11:26
it goesотива back to bettingзалагания on good people doing good things.
224
661000
3000
нещата се свеждат до това да залагаш на добри хора, вършещи добри неща.
11:30
SpeakingГоворейки of whichкойто, our fellowКолега TEDsterTED-стър, AlАл --
225
665000
3000
Като говорим за това - нашият приятел ТЕД-стър, Ал,
11:33
I first saw AlАл do his slideпързалка showшоу presentationпредставяне
226
668000
3000
видях Ал за първи път на презентацията му със слайдшоу
11:36
on globalв световен мащаб warmingзагряване in MayМай of 2005.
227
671000
3000
за глобалното затопляне през май 2005 г.
11:40
At that pointточка, I thought I knewЗнаех something about globalв световен мащаб warmingзагряване.
228
675000
3000
Тогава мислех, че знам нещо за глобалното затопляне.
11:43
I thought it was a 30 to 50 yearгодина problemпроблем.
229
678000
2000
Мислех, че това е от 30- до 50-годишен проблем.
11:45
And after we saw his slideпързалка showшоу,
230
680000
2000
След като видяхме неговото слайдшоу,
11:47
it becameстана clearясно that it was much more urgentспешно.
231
682000
2000
стана ясно, че проблемът е много по-неотложен.
11:50
And so right afterwardsпо-късно, I metсрещнах backstageзад кулисите with AlАл, and
232
685000
4000
Веднага след това се срещнах зад сцената с Ал,
11:54
with LawrenceЛорънс BenderБендер, who was there, and LaurieЛори DavidДейвид,
233
689000
2000
с Лорънс Бендър, който беше там, Лори Дейвид
11:56
and DavisДейвис GuggenheimГугенхайм,
234
691000
2000
и Дейвис Гугенхайм,
11:58
who was runningбягане documentariesдокументални филми for ParticipantУчастник at the time.
235
693000
4000
който тогава се занимаваше с документални филми за "Participant".
12:02
And with Al'sAl's blessingблагословия, we decidedреши on the spotмясто to turnзавой it into a filmфилм,
236
697000
4000
С благословията на Ал решихме на място да го превърнем във филм,
12:06
because we feltчувствах that we could get the messageсъобщение out there
237
701000
3000
защото усещахме, че бихме могли да предадем съобщението
12:09
farдалече more quicklyбързо than havingкато AlАл go around the worldсвят,
238
704000
4000
много по-бързо, отколкото ако трябва Ал да обикаля света,
12:13
speakingговорещ to audiencesаудитории of 100 or 200 at a time.
239
708000
2000
като говори пред публика от 100 или 200 души наведнъж.
12:15
And you know, there's anotherоще adageпословица in HollywoodХоливуд,
240
710000
3000
А знаете ли, има една друга поговорка в Холивуд -
12:18
that nobodyНикой knowsзнае nothing about anything.
241
713000
2000
че никой не знае нищо за каквото и да било.
12:20
And I really thought this was going to be
242
715000
2000
Наистина мислех, че това ще бъде
12:22
a straight-to-PBSнаправо към PBS charitableблаготворителни initiativeинициатива.
243
717000
4000
благотворителна инициатива, която ще се излъчи директно в обществения ефир.
12:26
And so it was a great shockшок to all of us
244
721000
3000
Затова всички бяхме тотално смаяни,
12:29
when the filmфилм really capturedзаловен the publicобществен interestинтерес,
245
724000
3000
когато филмът наистина улови обществения интерес
12:32
and todayднес is mandatoryзадължителни viewingгледане in schoolsучилища in EnglandАнглия and ScotlandШотландия,
246
727000
4000
и днес е задължителен за гледане в училищата в Англия, Шотландия
12:36
and mostнай-много of ScandinaviaСкандинавия.
247
731000
2000
и по-голямата част от Скандинавия.
12:38
We'veНие сме sentизпратен 50,000 DVDsDVD дискове to highВисоко schoolучилище teachersучители in the U.S.
248
733000
6000
Изпратили сме 50,000 DVD-та на гимназиални учители в САЩ
12:44
and it's really changedпроменен the debateдебат on globalв световен мащаб warmingзагряване.
249
739000
4000
и това наистина промени дебата за глобалното затопляне.
12:48
It was alsoсъщо a prettyкрасива good yearгодина for this guy.
250
743000
2000
Също така беше и доста добра година за този човек.
12:50
We now call AlАл the GeorgeДжордж ClooneyКлуни of globalв световен мащаб warmingзагряване.
251
745000
3000
Сега Ал го наричаме "Джордж Клуни на глобалното затопляне".
12:53
(LaughterСмях)
252
748000
2000
(Смях)
12:55
And for ParticipantУчастник, this is just the startначало.
253
750000
4000
А за "Participant" това е само началото.
12:59
Everything we do looksвъншност at the majorголям issuesвъпроси in the worldсвят.
254
754000
2000
Всичко, което правим, разглежда големите проблеми в света.
13:01
And we have 10 filmsфилми in productionпроизводство right now,
255
756000
3000
В момента продуцираме 10 филма
13:04
and dozensдесетки othersдруги in developmentразвитие.
256
759000
2000
и има още много други в развитие.
13:07
I'll quicklyбързо talk about a fewмалцина comingидващ up.
257
762000
2000
Бързо ще спомена няколко, предстоящи скоро.
13:09
One is "CharlieЧарли Wilson'sУилсън WarВойна," with TomТом HanksХанкс and JuliaЮлия RobertsРобъртс.
258
764000
4000
Единият е "Войната на Чарли Уилсън" с Том Хeнкс и Джулия Робъртс.
13:13
And it's the trueвярно storyистория of CongressmanКонгресмен CharlieЧарли WilsonУилсън, and
259
768000
3000
Това е истинската история на конгресмена Чарли Уилсън
13:16
how he fundedобезпечена the TalibanТалибаните to fightбитка the RussiansРуснаци in AfghanistanАфганистан.
260
771000
5000
и как той финансирал талибаните, за да се бият с руснаците в Афганистан.
13:21
And we're alsoсъщо doing a movieфилм calledНаречен "The KiteКайт RunnerБегач,"
261
776000
2000
Правим също един филм, наречен "Пускащият хвърчила",
13:23
basedбазиран on the bookКнига "The KiteКайт RunnerБегач," alsoсъщо about AfghanistanАфганистан.
262
778000
4000
по книгата "Пускащият хвърчила", също за Афганистан.
13:27
And we think onceведнъж people see these filmsфилми,
263
782000
1000
Мислим, че щом хората видят тези филми,
13:28
they'llте ще have a much better understandingразбиране of that partчаст of the worldсвят
264
783000
3000
ще имат много по-добро разбиране за онази част от света
13:31
and the MiddleСредата EastИзток in generalобщ.
265
786000
2000
и Средния Изток като цяло.
13:33
We premieredпремиерата a filmфилм calledНаречен "The ChicagoЧикаго 10" at SundanceСънданс this yearгодина.
266
788000
4000
Направихме премиера на филма "Чикагската десятка" на кино-фестивала Сънданс тази година.
13:37
It's basedбазиран on the protestersпротестиращите at the DemocraticДемократична ConventionКонвенция in 1968,
267
792000
4000
Той е базиран върху протестиращите на Демократичната конвенция през 1968 г.,
13:41
AbbyАби HoffmanХофман and crewекипаж,
268
796000
2000
Аби Хофман и екип.
13:43
and, again, a storyистория about a smallмалък groupгрупа of individualsиндивиди
269
798000
3000
И отново, история за малка група хора,
13:47
who did make changeпромяна in the worldсвят.
270
802000
2000
които наистина предизвикали промяна в света.
13:49
And a documentaryдокументален филм that we're doing on JimmyДжими CarterКартър
271
804000
4000
И един документален филм, който правим за Джими Картър
13:53
and his Mid-EastСреден изток peaceмир effortsусилия over the yearsгодини.
272
808000
2000
и неговите усилия за мир в Средния Изток през годините.
13:55
And in particularособен, we'veние имаме been followingследното him on his recentскорошен bookКнига tourтурне,
273
810000
5000
По-специално, следвахме го по време на книжното му турне,
14:00
whichкойто, as manyмного of you know, has been very non-controversialне спорен --
274
815000
3000
което, както много от вас знаят, беше много не-противоречиво...
14:03
(LaughterСмях)
275
818000
1000
(Смях)
14:04
-- whichкойто is really badлошо for gettingполучаване на people to come see a movieфилм.
276
819000
3000
...което пречи да накараш хората да дойдат да гледат филм.
14:07
In closingзатваряне, I'd like to say that everybodyвсички has the opportunityвъзможност
277
822000
4000
В заключение бих искал да кажа, че всеки има възможността
14:11
to make changeпромяна in theirтехен ownсобствен way.
278
826000
2000
да предизвика промяна по свой собствен начин.
14:13
And all the people in this roomстая
279
828000
3000
И всички хора в тази зала
14:16
have doneСвършен so throughпрез theirтехен businessбизнес livesживота,
280
831000
2000
са правили това по време на кариерата си в бизнеса,
14:18
or theirтехен philanthropicчовеколюбив work, or theirтехен other interestsинтереси.
281
833000
3000
филантропичната си дейност или другите си интереси.
14:22
And one thing that I've learnedнаучен
282
837000
1000
Нещо, което съм научил,
14:24
is that there's never one right way to make changeпромяна.
283
839000
2000
е, че никога няма един правилен начин да се предизвика промяна.
14:26
One can do it as a techтек personчовек, or as a financeфинанси personчовек,
284
841000
3000
Човек може да го направи като техническо или като финансово лице,
14:29
or a nonprofitс нестопанска цел, personчовек, or as an entertainmentзабавление personчовек,
285
844000
4000
или като неправителствето лице, или като развлекателно лице,
14:33
but everyвсеки one of us is all of those things and more.
286
848000
4000
но всеки от нас е всички тези неща, и повече.
14:37
And I believe if we do these things,
287
852000
3000
Вярвам, че ако правим тези неща,
14:40
we can closeблизо the opportunityвъзможност gapsпропуски, we can closeблизо the hopeнадявам се gapsпропуски.
288
855000
4000
можем да затворим пролуките във възможностите и в надеждата.
14:44
And I can imagineПредставете си, if we do this,
289
859000
2000
Мога да си представя, че ако направим това,
14:46
the headlinesзаглавия in 10 yearsгодини mightбиха могли, може readПрочети something like these:
290
861000
3000
заглавията до 10 години може да са нещо подобно:
14:51
"NewНов AIDSСПИН CasesСлучаи in AfricaАфрика FallЕсен to ZeroНула,"
291
866000
3000
"Броят на новите случаи на СПИН в Африка спада до нула",
14:54
"U.S. ImportsВнос its Last BarrelБарел of OilМасло" --
292
869000
3000
"САЩ внася последния си барел петрол"...
14:57
(ApplauseАплодисменти)
293
872000
2000
(Аплодисменти)
14:59
-- "IsraelisИзраелци and PalestiniansПалестинците CelebrateПразнуват
294
874000
4000
..."Израелците и палестинците честват
15:03
10 YearsГодини of PeacefulМирни CoexistenceСъвместното съществуване."
295
878000
2000
10 години мирно съвместно съществуване."
15:05
(ApplauseАплодисменти)
296
880000
3000
(Аплодисменти)
15:08
And I like this one, "SnowСняг Has ReturnedВръща to KilimanjaroКилиманджаро."
297
883000
2000
И това ми харесва: "Снегът се връща на Килиманджаро."
15:10
(LaughterСмях)
298
885000
1000
(Смях)
15:13
And finallyнакрая, an eBayeBay listingрегистрация for one well-traveledдобре пътували slideпързалка showшоу,
299
888000
5000
И накрая - eBay списък за едно добре попътувало слайдшоу,
15:19
now obsoleteостарял, museumмузей pieceпарче. Please contactконтакт AlАл GoreГор.
300
894000
4000
вече отживяло, музеен експонат - моля, свържете се с Ал Гор.
15:25
And I believe that, workingработа togetherзаедно,
301
900000
2000
Вярвам, че като работим заедно,
15:28
we can make all of these things happenстава.
302
903000
1000
всички тези неща може да се случат.
15:30
And I want to thank you all for havingкато me here todayднес.
303
905000
1000
И искам да ви благодаря, че ме поканихте тук днес,
15:32
It's been a realреален honorчест. Thank you.
304
907000
1000
беше истинска чест. Благодаря.
15:33
(ApplauseАплодисменти)
305
908000
2000
(Аплодисменти)
15:36
Oh, thank you.
306
911000
4000
О, благодаря.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Christina Bozhidarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeff Skoll - Producer
Jeff Skoll was the first president of eBay; he used his dot-com fortune to found the film house Participant Productions, making movies to inspire social change, including Syriana; Good Night, and Good Luck; Murderball; An Inconvenient Truth ...

Why you should listen

Jeff Skoll was eBay's employee number 2 and president number 1. He left with a comfortable fortune and a desire to spend his money helping others.

The Skoll Foundation, established in 1999, invests in, connects and celebrates social entrepreneurs -- offering grants to people who build businesses, schools and services for communities in need. Every year, it presents the Skoll World Forum on Social Entrepreneurship at Oxford, and runs Social Edge, a networking site for social entrepreneurs.

His production company, Participant Productions, is what Skoll calls a "pro-social media company," making features and documentaries that address social and political issues and drive real change. His film North Country, for example, is credited with influencing the signing of the 2005 Violence Against Women Act. Participant's blockbuster doc, An Inconvenient Truth, is required viewing in classrooms around the world, and has unquestionably changed the debate around climate change. Other Participant films include The Kite RunnerThe VisitorFood Inc.The Cove, and the recent Earth Day release, Oceans.

More profile about the speaker
Jeff Skoll | Speaker | TED.com