ABOUT THE SPEAKER
Jeff Skoll - Producer
Jeff Skoll was the first president of eBay; he used his dot-com fortune to found the film house Participant Productions, making movies to inspire social change, including Syriana; Good Night, and Good Luck; Murderball; An Inconvenient Truth ...

Why you should listen

Jeff Skoll was eBay's employee number 2 and president number 1. He left with a comfortable fortune and a desire to spend his money helping others.

The Skoll Foundation, established in 1999, invests in, connects and celebrates social entrepreneurs -- offering grants to people who build businesses, schools and services for communities in need. Every year, it presents the Skoll World Forum on Social Entrepreneurship at Oxford, and runs Social Edge, a networking site for social entrepreneurs.

His production company, Participant Productions, is what Skoll calls a "pro-social media company," making features and documentaries that address social and political issues and drive real change. His film North Country, for example, is credited with influencing the signing of the 2005 Violence Against Women Act. Participant's blockbuster doc, An Inconvenient Truth, is required viewing in classrooms around the world, and has unquestionably changed the debate around climate change. Other Participant films include The Kite RunnerThe VisitorFood Inc.The Cove, and the recent Earth Day release, Oceans.

More profile about the speaker
Jeff Skoll | Speaker | TED.com
TED2007

Jeff Skoll: My journey into movies that matter

Jeff Skoll làm phim tạo nên sự thay đổi

Filmed:
815,189 views

Nhà làm phim Jeff Skoll (Phim "Một Sự Thật Dễ Chịu") nói về hãng phim của anh, hãng Participant Productions, và những người đã tạo cảm hứng cho anh làm tốt.
- Producer
Jeff Skoll was the first president of eBay; he used his dot-com fortune to found the film house Participant Productions, making movies to inspire social change, including Syriana; Good Night, and Good Luck; Murderball; An Inconvenient Truth ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I've actuallythực ra been waitingđang chờ đợi by the phoneđiện thoại
0
0
3000
Tôi thực sự đã chờ một cú điện thoại
00:28
for a call from TEDTED for yearsnăm.
1
3000
3000
một cú điện thoại từ TED trong nhiều năm.
00:31
And in factthực tế, in 2000, I was readysẳn sàng to talk about eBayeBay, but no call.
2
6000
5000
Và thực ra, vào năm 2000, tôi chuẩn bị để nói về eBay... nhưng mà không được gọi.
00:37
In 2003, I was readysẳn sàng to do a talk
3
12000
3000
Vào năm 2003, tôi sẵn sàng để diễn thuyết
00:40
about the SkollSkoll FoundationNền tảng and socialxã hội entrepreneurshiptinh thần kinh doanh. No call.
4
15000
4000
về Quỹ Skoll (Skoll Foundation) và kinh doanh xã hội. Không ai gọi.
00:47
In 2004, I startedbắt đầu ParticipantNgười tham gia ProductionsSản phẩm
5
22000
2000
Vào năm 2004 tôi mở hãng phim Participant Productions
00:49
and we had a really good first yearnăm, and no call.
6
24000
3000
và chúng tôi đã có một năm hoàn hảo, và không được gọi.
00:52
And finallycuối cùng, I get a call last yearnăm,
7
27000
3000
Và cuối cùng tôi nhận được một cuộc gọi vào năm ngoái,
00:56
and then I have to go up after J.J. AbramsAbrams.
8
31000
2000
và rồi tôi phải lên sau J.J. Abrams.
00:58
(LaughterTiếng cười)
9
33000
2000
(Cười)
01:01
You've got a cruelhung ác sensegiác quan of humorhài hước, TEDTED.
10
36000
1000
Này TED, bạn có khiếu hài hước tồi thật đấy.
01:02
(LaughterTiếng cười)
11
37000
2000
(Cười)
01:04
When I first moveddi chuyển to HollywoodHollywood from SiliconSilicon ValleyThung lũng,
12
39000
4000
Khi tôi đến Hollywood lần đầu từ Silicon Valley,
01:08
I had some misgivingsmisgivings.
13
43000
1000
tôi đã có vài lo âu.
01:09
But I foundtìm that there were some advantageslợi thế to beingđang in HollywoodHollywood.
14
44000
3000
Nhưng tôi nhận ra rằng có vài thuận lợi ở Hollywood.
01:13
(LaughterTiếng cười)
15
48000
1000
(Cười)
01:14
And, in factthực tế, some advantageslợi thế to owningsở hữu your ownsở hữu mediaphương tiện truyền thông companyCông ty.
16
49000
4000
Và, thực ra, vài thuận lợi khi mà sở hữu hãng phim của chính mình.
01:21
And I alsocũng thế foundtìm that HollywoodHollywood and SiliconSilicon ValleyThung lũng
17
56000
2000
Và tôi cũng nhận ra rằng Hollywood và Silicon Valley
01:23
have a lot more in commonchung than I would have dreamedmơ ước.
18
58000
2000
có nhiều điểm chung hơn mà chúng ta từng mơ.
01:26
HollywoodHollywood has its sextình dục symbolský hiệu, and the ValleyThung lũng has its sextình dục symbolský hiệu.
19
61000
3000
Holleywood có những biểu tượng tình dục của nó, và Silicon Valley có các biểu tượng tình dục của nó.
01:29
(LaughterTiếng cười)
20
64000
1000
(Cười)
01:31
HollywoodHollywood has its rivalriesRivalries, and the ValleyThung lũng has its rivalriesRivalries.
21
66000
2000
Hollywood có những đối thủ của nó, và Silicon Valley cũng vậy.
01:35
HollywoodHollywood gathersthu thập around powerquyền lực tablesnhững cái bàn,
22
70000
1000
Holleywood quây quanh những người quyền lực,
01:37
and the ValleyThung lũng gathersthu thập around powerquyền lực tablesnhững cái bàn.
23
72000
2000
và Silicon cũng quây quanh những người quyền lực.
01:39
So it turnedquay out there was a lot more in commonchung
24
74000
2000
Vì vậy chúng có nhiều những điểm chung,
01:41
than I would have dreamedmơ ước.
25
76000
1000
hơn tôi -- hơn tôi có thể mơ.
01:43
But I'm actuallythực ra here todayhôm nay to tell a storycâu chuyện.
26
78000
3000
Nhưng tôi ở đây hôm nay là để kể một câu chuyện.
01:46
And partphần of it is a personalcá nhân storycâu chuyện. When ChrisChris invitedđược mời me to speaknói,
27
81000
5000
Và một phần câu chuyện là câu chuyện đời tư. Khi Chris mời tôi nói,
01:51
he said, people think of you as a bitbit of an enigmabí ẩn,
28
86000
2000
anh nói là mọi người nghĩ tôi như là -- một chút bí ẩn,
01:53
and they want to know what drivesổ đĩa you a bitbit.
29
88000
2000
và họ muốn biết một chút về cái gì là động lực cho anh.
01:56
And what really drivesổ đĩa me is a visiontầm nhìn of the futureTương lai
30
91000
2000
Và cái mà thực sự thúc đẩy tôi -- là một tầm nhìn về tương lai
01:59
that I think we all sharechia sẻ.
31
94000
1000
mà tôi nghĩ tất cả chúng ta đều chia sẻ với nhau.
02:00
It's a worldthế giới of peacehòa bình and prosperitythịnh vượng and sustainabilitytính bền vững.
32
95000
4000
Nó là một thế giới hòa bình và giàu có và thịnh vượng.
02:04
And when we heardnghe a lot of the presentationsthuyết trình
33
99000
5000
Và khi chúng ta -- khi chúng ta nghe nhiều bài diễn thuyết,
02:09
over the last couplevợ chồng of daysngày,
34
104000
1000
trong vài năm gần đây,
02:10
EdEd WilsonWilson and the picturesnhững bức ảnh of JamesJames NachtweyNguyên hoàng,
35
105000
4000
Ed Wilson và những hình ảnh của James Nachtwey,
02:14
I think we all realizedthực hiện how farxa we have to go
36
109000
2000
Tôi nghĩ chúng ta đều nhận ra chúng ta còn phải đi xa thế nào
02:16
to get to this newMới versionphiên bản of humanitynhân loại
37
111000
1000
để tới được phiên bản mới của bản chất con người
02:17
that I like to call "HumanityNhân loại 2.0."
38
112000
2000
mà tôi thích gọi đó là "Bản chất con người 2.0".
02:20
And it's alsocũng thế something that residescư trú in eachmỗi of us,
39
115000
5000
Và nó cũng là cái gì đó tồn tại trong mỗi chúng ta,
02:25
to closegần what I think
40
120000
1000
để làm ngắn lại cái mà chúng ta nghĩ là
02:26
are the two biglớn calamitiestai nạn in the worldthế giới todayhôm nay.
41
121000
3000
hai thảm họa lớn của thế giới hôm nay.
02:30
One is the gaplỗ hổng in opportunitycơ hội --
42
125000
3000
Một là thiếu hụt cơ hội --
02:33
this gaplỗ hổng that PresidentTổng thống ClintonClinton last night
43
128000
3000
sự thiếu hụt này được Tổng Thống Clinton, trong buổi nói chuyện tối qua
02:36
calledgọi là unevenkhông đồng đều, unfairkhông công bằng and unsustainablekhông bền vững --
44
131000
3000
gọi là sự chênh lệch, không công bằng --
02:39
and, out of that, comesđến povertynghèo nàn and illiteracymù chữ and diseasedịch bệnh
45
134000
3000
và từ đó dẫn đến nghèo đói, mù chữ, và bệnh tật
02:42
and all these evilstệ nạn that we see around us.
46
137000
2000
và tất cả những thứ đó, chúng ta thấy xung quanh chúng ta.
02:45
But perhapscó lẽ the other, biggerlớn hơn gaplỗ hổng is what we call the hopemong gaplỗ hổng.
47
140000
4000
Nhưng có lẽ cái thiếu hụt lớn hơn là cái mà chúng ta gọi là thiếu hụt hy vọng.
02:50
And someonengười nào, at some pointđiểm, cameđã đến up with this very badxấu ideaý kiến
48
145000
3000
Và vài người tại vài thời điểm đã đi đến ý tưởng tồi này
02:53
that an ordinarybình thường individualcá nhân couldn'tkhông thể make a differenceSự khác biệt in the worldthế giới.
49
148000
3000
rằng một cá nhân không thể thay đổi thế giới.
02:57
And I think that's just a horriblekinh khủng thing.
50
152000
2000
Và tôi nghĩ đó là một điều tệ hại.
02:59
And so chapterchương one really beginsbắt đầu todayhôm nay, with all of us,
51
154000
4000
Và vì vậy Chường Một thực sự bắt đầu hôm nay, với tất cả chúng ta,
03:03
because withinbên trong eachmỗi of us is the powerquyền lực to
52
158000
3000
vì trong mỗi chúng ta là sức mạnh để
03:07
equalcông bằng those opportunitycơ hội gapskhoảng trống and to closegần the hopemong gapskhoảng trống.
53
162000
3000
sang bằng các thiếu hụt cơ hội và để đóng lại lỗ hổng hy vọng.
03:10
And if the menđàn ông and womenđàn bà of TEDTED
54
165000
2000
Và nếu các thành viên của TED
03:12
can't make a differenceSự khác biệt in the worldthế giới, I don't know who can.
55
167000
2000
không thể thay đổi thế giới. Tôi không biết là ai có thể nữa.
03:15
And for me, a lot of this startedbắt đầu when I was youngertrẻ hơn
56
170000
3000
Và đối với tôi, nhiều điều đã bắt đầu khi tôi trẻ hơn
03:18
and my familygia đình used to go campingcắm trại in upstateUpstate NewMới YorkYork.
57
173000
3000
và gia đình tôi thường đi cắm trại ở phía bắc New York.
03:22
And there really wasn'tkhông phải là much to do there for the summermùa hè,
58
177000
2000
Và thực sự là tôi không có gì để làm đó vào mùa hè,
03:24
exceptngoại trừ get beatenđánh đập up by my sisterem gái or readđọc bookssách.
59
179000
3000
ngoại việc bị đánh bởi chị gái tôi hay là đọc sách
03:28
And so I used to readđọc authorstác giả like JamesJames MichenerMichener
60
183000
3000
Và vì vậy tôi thường đọc sách của các tác giả như James Michener
03:31
and JamesJames ClavellClavell and AynAyn RandRand.
61
186000
2000
và James Calvaell và Ayn Rand.
03:33
And theirhọ storiesnhững câu chuyện madethực hiện the worldthế giới seemhình như a very smallnhỏ bé
62
188000
4000
Và những câu chuyện của họ làm cho thế giới tưởng như rất nhỏ
03:37
and interconnectedkết nối placeđịa điểm.
63
192000
2000
và địa điểm nối liền với nhau.
03:39
And it strucktấn công me that if I could writeviết storiesnhững câu chuyện
64
194000
3000
Và điều đó làm tôi nghĩ là nếu tôi có thể viết những câu chuyện
03:43
that were about this worldthế giới as beingđang smallnhỏ bé and interconnectedkết nối,
65
198000
2000
về thế giới này nhỏ bé và được nối kết,
03:45
that maybe I could get people interestedquan tâm in the issuesvấn đề
66
200000
4000
thì có thể tôi có thể làm mọi người hứng thú về các vấn đề
03:49
that affectedbị ảnh hưởng us all, and maybe engagethuê them to make a differenceSự khác biệt.
67
204000
3000
ảnh hưởng tới tất cả chúng ta. Và có thể thúc đẩy họ làm nên điều khác biệt.
03:53
I didn't think that was necessarilynhất thiết the besttốt way to make a livingsống,
68
208000
3000
Tôi không nghĩ đó là cách cần thiết tốt nhất đề kiểm tiền,
03:57
so I decidedquyết định to go on a pathcon đường to becometrở nên financiallytài chính independentđộc lập,
69
212000
4000
vì vậy tôi quyết định đi con đường để có thể độc lập về kinh tế,
04:01
so I could writeviết these storiesnhững câu chuyện as quicklyMau as I could.
70
216000
2000
để tôi có thể viết những câu chuyện đó nhanh nhất tôi có thể.
04:05
I then had a bitbit of a wake-upthức dậy-up call when I was 14.
71
220000
3000
Tôi thức tỉnh năm 14 tuổi.
04:08
And my dadcha cameđã đến home one day
72
223000
2000
. Một ngày, cha tôi về nhà
04:10
and announcedđã thông báo that he had cancerung thư, and it lookednhìn prettyđẹp badxấu.
73
225000
3000
và nói rằng ông bị ung thư và nó rất tệ.
04:14
And what he said was, he wasn'tkhông phải là so much afraidsợ that he mightcó thể diechết,
74
229000
4000
Và điều ông đã nói, rằng ông không sợ rằng ông có thể chết,
04:18
but that he hadn'tđã không donelàm xong the things that he wanted to with his life.
75
233000
4000
nhưng ông sợ ông không làm hết những điều mà ông muốn trong cuộc đời.
04:23
And knockKnock on woodgỗ, he's still alivesống sót todayhôm nay, manynhiều yearsnăm latermột lát sau.
76
238000
4000
Và may thay, ông vẫn còn sống tới ngày hôm nay, nhiều năm sau.
04:27
But for a youngtrẻ man that madethực hiện a realthực impressionấn tượng on me,
77
242000
3000
Nhưng với một người trẻ, điều đó đã tạo một ấn tượng thực sự với tôi:
04:30
that one never knowsbiết how much time one really has.
78
245000
3000
rằng một người không bao giờ biết mình có bao nhiêu thời gian.
04:33
So I setbộ out in a hurryvội. I studiedđã học engineeringkỹ thuật.
79
248000
4000
Vì vậy tôi bắt đầu nhanh chóng. Tôi học kỹ sư.
04:38
I startedbắt đầu a couplevợ chồng of businessescác doanh nghiệp
80
253000
2000
Tôi bắt đầu với một vài việc kinh doanh
04:40
that I thought would be the ticket to financialtài chính freedomsự tự do.
81
255000
2000
mà tôi nghĩ đó là vé cho việc độc lập kinh tế.
04:43
One of those businessescác doanh nghiệp was a computermáy vi tính rentalcho thuê businesskinh doanh
82
258000
3000
Một trong những việc đó là cho thuê máy vi tính
04:46
calledgọi là MicrosMICROS on the MoveDi chuyển,
83
261000
1000
công ty Micros on the Move,
04:47
which is very well namedđặt tên,
84
262000
1000
cái tên mà được đặt rất đúng,
04:48
because people keptgiữ stealingăn cắp the computersmáy vi tính.
85
263000
2000
vì người ta cứ ăn cắp máy vi tính của tôi.
04:50
(LaughterTiếng cười)
86
265000
1000
(Cười)
04:51
So I figuredhình dung I neededcần to learnhọc hỏi a little bitbit more about businesskinh doanh,
87
266000
4000
Vì vậy tôi nghĩ tôi cần phải học thêm về kinh doanh,
04:55
so I wentđã đi to StanfordStanford BusinessKinh doanh SchoolTrường học and studiedđã học there.
88
270000
2000
vì vậy tôi đăng ký học ở Trường Kinh Tế Stanford (Standford Business School).
04:58
And while I was there, I madethực hiện friendsbạn bè with a fellowđồng bào
89
273000
3000
Và trong khi tôi ở đó, tôi kết bạn với một người
05:01
namedđặt tên PierrePierre OmidyarOmidyar, who is here todayhôm nay. And PierrePierre, I apologizexin lỗi
90
276000
3000
tên là Pierre Omidyar, người mà ở đây hôm nay. Và Pierre, tôi xin lỗi
05:04
for this. This is a photohình chụp from the old daysngày.
91
279000
2000
vì điều này -- đây là một tấm ảnh hồi đó.
05:07
And just after I'd graduatedtốt nghiệp, PierrePierre cameđã đến to me
92
282000
2000
Và khi vừa tốt nghiệp, Pierre đến gặp tôi và --
05:09
with this ideaý kiến to help people
93
284000
2000
với một ý tưởng để giúp đỡ mọi người
05:11
buymua and sellbán things onlineTrực tuyến with eachmỗi other.
94
286000
1000
mua và bán đồ trên mạng với nhau.
05:13
And with the wisdomsự khôn ngoan of my StanfordStanford degreetrình độ,
95
288000
2000
Và với kiến thức ở Standford của tôi,
05:15
I said, "PierrePierre, what a stupidngốc nghếch ideaý kiến."
96
290000
2000
tôi đã nói, "Pierre, ý tưởng này thật ngu ngốc."
05:17
(LaughterTiếng cười)
97
292000
1000
(Cười)
05:18
And needlesskhông cần thiết to say, I was right.
98
293000
1000
Và không cần phải nói là tôi đã đúng.
05:19
(LaughterTiếng cười)
99
294000
1000
(Cười)
05:21
But right after that, PierrePierre -- in '96, PierrePierre and I left our full-timetoàn thời gian jobscông việc
100
296000
4000
Nhưng ngày sau đó, Pierre -- vào năm 1996, Pierre và tôi bỏ công việc chính của chúng tôi
05:25
to buildxây dựng eBayeBay as a companyCông ty. And the restnghỉ ngơi of that storycâu chuyện, you know.
101
300000
4000
để xây dựng eBay như là một công ty. Và phần còn lại của câu chuyện, các bạn biết rồi đấy.
05:30
The companyCông ty wentđã đi publiccông cộng two yearsnăm latermột lát sau
102
305000
1000
Công ty ra thị trường hai năm sau
05:32
and is todayhôm nay one of the besttốt knownnổi tiếng companiescác công ty in the worldthế giới.
103
307000
2000
và tới hôm nay là một trong những công ty nổi tiếng nhất trên thế giới.
05:35
HundredsHàng trăm of millionshàng triệu of people use it in hundredshàng trăm of countriesquốc gia, and so on.
104
310000
4000
Hàng trăm triệu người sử dụng nó ở hàng trăm quốc gia.
05:39
But for me, personallycá nhân, it was a realthực changethay đổi.
105
314000
4000
Nhưng đối với cá nhân tôi, nó là một sự thay đổi thực sự.
05:43
I wentđã đi from livingsống in a housenhà ở with fivesố năm guys in PaloPalo AltoAlto
106
318000
4000
Tôi đi từ sống trong một căn nhà với năm người ở Palo Alto
05:47
and livingsống off theirhọ leftoverscòn dư,
107
322000
1000
và sống với những gì còn lại của họ,
05:48
to all of a suddenđột nhiên havingđang có all kindscác loại of resourcestài nguyên.
108
323000
4000
tới một cách bất ngờ có tất cả mọi thứ.
05:52
And I wanted to figurenhân vật out how I could
109
327000
2000
Và tôi muốn nghĩ ra bằng cách nào tôi có thể
05:54
take the blessingphước lành of these resourcestài nguyên and sharechia sẻ it with the worldthế giới.
110
329000
4000
đem những gì tôi có chia sẻ với thế giới.
05:58
And around that time, I metgặp JohnJohn GardnerGardner,
111
333000
3000
Và khoảng thời gian đó tôi đã gặp John Gardner,
06:01
who is a remarkableđáng chú ý man.
112
336000
1000
một người tuyệt vời.
06:03
He was the architectkiến trúc sư of the Great SocietyXã hội programschương trình
113
338000
4000
Ông là kiến trúc sư của các chương trình Great Society
06:07
underDưới LyndonLyndon JohnsonJohnson in the 1960s.
114
342000
2000
dưới Lyndon Johnson vào thập kỷ 60.
06:09
And I askedyêu cầu him what he feltcảm thấy was the besttốt thing I could do,
115
344000
3000
Và tôi đã hỏi ông là ông cảm thấy cái gì là tốt nhất mà tôi có thể làm,
06:12
or anyonebất kỳ ai could do, to make a differenceSự khác biệt
116
347000
2000
hay bất cứ ai có thể làm, để làm thay đổi
06:14
in the long-termdài hạn issuesvấn đề facingđối diện humanitynhân loại.
117
349000
3000
các vấn đề lâu dài của bản chất con người.
06:18
And JohnJohn said, "BetĐặt cược on good people doing good things.
118
353000
3000
Và John đã nói, "Đặt cược vào người tốt làm điều tốt.
06:22
BetĐặt cược on good people doing good things."
119
357000
2000
Đặt cược vào người tốt làm điều tốt."
06:24
And that really resonatedvang lên with me.
120
359000
1000
Và điều đó thực sự hấp dẫn tôi.
06:26
I startedbắt đầu a foundationnền tảng
121
361000
2000
Tôi mở một quỹ
06:28
to betcá cược on these good people doing good things.
122
363000
2000
để đặt cược vào những người tốt sẽ làm những điều tốt đẹp.
06:30
These leadingdẫn đầu, innovativesáng tạo, nonprofitphi lợi nhuận folksfolks,
123
365000
3000
Những người dẫn đầu, cách mạng, không vụ lợi,
06:33
who are usingsử dụng businesskinh doanh skillskỹ năng in a very leveragedtận dụng way
124
368000
3000
những người đang sử dụng các kỹ năng kinh doanh một cách hiệu quả
06:36
to solvegiải quyết socialxã hội problemscác vấn đề.
125
371000
2000
để giải quyết các vấn đề xã hội.
06:38
People todayhôm nay we call socialxã hội entrepreneursdoanh nhân.
126
373000
2000
Những người hôm nay chúng ta gọi là những nhà kinh doanh xã hội.
06:41
And to put a faceđối mặt on it, people like MuhammadThiên Sứ Muhammad YunusYunus,
127
376000
2000
Và để kể ra vài gương mặt, những người như Mohammed Yunus,
06:43
who startedbắt đầu the GrameenGrameen BankNgân hàng,
128
378000
2000
người đã mở Grameen Bank,
06:45
has liftednâng lên 100 milliontriệu people plusthêm out of povertynghèo nàn around the worldthế giới,
129
380000
4000
đã nâng đỡ hơn 100 triệu người ra khỏi nghèo đói trên khắp thế giới,
06:49
wonthắng the NobelGiải Nobel PeaceHòa bình PrizeGiải thưởng.
130
384000
1000
đã đoạt giải Nobel hòa bình.
06:50
But there's alsocũng thế a lot of people that you don't know.
131
385000
3000
Nhưng cũng có nhiều người mà các bạn không biết.
06:53
FolksFolks like AnnAnn CottonBông, who startedbắt đầu a groupnhóm calledgọi là CAMFEDCAMFED in AfricaAfrica,
132
388000
4000
Những người như Ann Cotton, người bắt đầu một nhóm gọi là CAMFED ở Châu Phi
06:57
because she feltcảm thấy girls'cô gái ' educationgiáo dục was laggingtụt hậu.
133
392000
3000
vì cô ấy cảm thấy thiếu học vấn cho các em gái.
07:00
And she startedbắt đầu it about 10 yearsnăm agotrước,
134
395000
2000
Và cô ấy đã bắt đầu nó khoảng 10 năm trước
07:02
and todayhôm nay, she educatesgiáo dục over a quarterphần tư milliontriệu AfricanChâu Phi girlscô gái.
135
397000
5000
và tới hôm nay, cô đã dạy hơn 250,000 em gái Châu Phi.
07:07
And somebodycó ai like DrTiến sĩ. VictoriaVictoria HaleHale,
136
402000
3000
Và những người như tiến sĩ Victoria Hale,
07:10
who startedbắt đầu the world'scủa thế giới first nonprofitphi lợi nhuận pharmaceuticaldược phẩm companyCông ty,
137
405000
3000
người đã mở công ty dược không lợi nhuận đầu tiên trên thế giới.
07:13
and whose first drugthuốc uống will be fightingtrận đánh visceralnội tạng leishmaniasisleishmaniasis,
138
408000
6000
Và thuốc của cô sẽ chiến đấu với bệnh Visceral leishmaniasis,
07:19
alsocũng thế knownnổi tiếng as blackđen feversốt.
139
414000
2000
còn được biết đến với tên là sốt đen (black fever).
07:21
And by 2010, she hopeshy vọng to eliminateloại bỏ this diseasedịch bệnh,
140
416000
3000
Và tới năm 2010 cô hy vọng sẽ tiêu diệt được bệnh này,
07:24
which is really a scourgeThiên tai in the developingphát triển worldthế giới.
141
419000
3000
bệnh lan tràn ở các nước đang phát triển.
07:27
And so this is one way to betcá cược
142
422000
2000
Và vì vậy, điều này là một cách để đặt cược
07:29
on good people doing good things.
143
424000
1000
và người tốt làm người tốt.
07:30
And a lot of this comesđến togethercùng với nhau in a philosophytriết học of changethay đổi
144
425000
4000
Và nhiều như vậy hợp lại thành một triết lý của sự thay đổi
07:34
that I find really is powerfulquyền lực.
145
429000
3000
mà tôi thấy là thực sự rất mạnh.
07:38
It's what we call, "InvestĐầu tư, connectkết nối and celebrateăn mừng."
146
433000
2000
Đó là cái mà chúng ta gọi là, "Đầu tư, kết nối và tán dương."
07:40
And investđầu tư: if you see good people doing good things,
147
435000
3000
Và đầu tư -- nếu bạn thấy người tốt làm việc tốt,
07:43
investđầu tư in them. InvestĐầu tư in theirhọ organizationstổ chức,
148
438000
2000
đầu tư vào họ. Đầu tư vào các tổ chức của họ.
07:45
or in businesskinh doanh. InvestĐầu tư in these folksfolks.
149
440000
2000
Hay trong kinh doanh, đầu tư vào họ.
07:48
ConnectingKết nối them togethercùng với nhau throughxuyên qua conferenceshội nghị --
150
443000
2000
Kết nối họ lại thông qua các hội nghị,
07:50
like a TEDTED -- bringsmang lại so manynhiều powerfulquyền lực connectionskết nối,
151
445000
3000
như là TED, mang lại nhiều kết nối mạnh mẽ,
07:53
or throughxuyên qua the WorldTrên thế giới ForumDiễn đàn on SocialXã hội EntrepreneurshipTinh thần kinh doanh
152
448000
3000
hay thông qua Diễn Đàn Thế Giới (World Forum) về Kinh Doanh Xã Hội (Social Entrepreneurship)
07:56
that my foundationnền tảng does at OxfordOxford everymỗi yearnăm.
153
451000
3000
mà quỹ của tôi tổ chức chức tại Oxford mỗi năm.
07:59
And celebrateăn mừng them: tell theirhọ storiesnhững câu chuyện,
154
454000
3000
Và tán dương họ, kể các câu chuyện của họ,
08:02
because not only are there good people doing good work,
155
457000
2000
bởi vì không chỉ người tốt mới làm việc tốt,
08:04
but theirhọ storiesnhững câu chuyện can help closegần these gapskhoảng trống of hopemong.
156
459000
4000
mà các câu chuyện của họ cũng có thể giúp làm gần lại những khoảng thiếu về hy vọng.
08:09
And it was this last partphần of the missionsứ mệnh, the celebrateăn mừng partphần,
157
464000
3000
Và đó chính là phần này của nhiệm vụ, phần tán dương,
08:12
that really got me back to thinkingSuy nghĩ when I was a kidđứa trẻ
158
467000
4000
đã thực sự làm tôi suy nghĩ khi tôi là đứa trẻ
08:16
and wanted to tell storiesnhững câu chuyện to get people involvedcó tính liên quan
159
471000
2000
và muốn kể chuyện để làm cho mọi người tham gia
08:18
in the issuesvấn đề that affectcó ảnh hưởng đến us all.
160
473000
2000
vào các vấn đề ảnh hưởng tới tất cả chúng ta.
08:20
And a lightánh sáng bulbbóng đèn wentđã đi off,
161
475000
2000
Và ánh sáng lóe lên,
08:22
which was, first, that I didn't actuallythực ra have to do the writingviết myselfriêng tôi, I could find writersnhà văn.
162
477000
5000
cái mà trước tiên, tôi không thực sự phải tự viết, tôi có thể tìm những người viết.
08:27
And then the nextkế tiếp lightánh sáng bulbbóng đèn was, better than just writingviết,
163
482000
3000
Và rồi tia sáng kế tiếp, tốt hơn là chỉ viết,
08:30
what about filmphim ảnh and TVTRUYỀN HÌNH, to get out to people in a biglớn way?
164
485000
4000
phim và TV thì, để tiếp cận tới mọi người bằng cách tốt hơn.
08:34
And I thought about the filmsphim that inspiredcảm hứng me,
165
489000
2000
Và tôi nghĩ về những cuốn phim tạo cảm hứng cho tôi,
08:36
filmsphim like "GandhiGandhi" and "Schindler'sCủa Schindler ListDanh sách."
166
491000
3000
những phim như "Gandhi" và "Schindler's List."
08:39
And I wonderedtự hỏi who was doing these kindscác loại of filmsphim todayhôm nay.
167
494000
3000
Và tôi tự hỏi ai làm những phim đó ngày nay.
08:42
And there really wasn'tkhông phải là a specificriêng companyCông ty
168
497000
3000
Và không có một công ty cụ thể nào
08:45
that was focusedtập trung on the publiccông cộng interestquan tâm.
169
500000
2000
chú trọng vào sở thích của công chúng.
08:48
So, in 2003, I startedbắt đầu to make my way around LosLos AngelesAngeles
170
503000
5000
Vì vậy vào 2003, tôi bắt đầu bằng cách của tôi quanh Los Angeles
08:53
to talk about the ideaý kiến of a pro-socialPro-xã hội mediaphương tiện truyền thông companyCông ty
171
508000
3000
để nói về ý tưởng về một công ty truyền thông phương tiện xã hội chuyên nghiệp
08:56
and I was metgặp with a lot of encouragementkhuyến khích.
172
511000
3000
và tôi đã nhận được rất nhiều lời cổ vũ.
08:59
One of the linesđường dây of encouragementkhuyến khích
173
514000
3000
Một trong những lời cổ vũ
09:02
that I heardnghe over and over was,
174
517000
2000
mà tôi nghe nhiều là,
09:04
"The streetsđường phố of HollywoodHollywood are litteredrải rác with the carcasseskhung of people like you,
175
519000
4000
"Các con đường của Hollywood đầy rẫy xác chết của những kẻ như anh rồi,
09:08
who think you're going to come to this townthị trấn and make moviesphim."
176
523000
3000
ai nghĩ anh sẽ tới thành phố này và làm phim."
09:11
And then of coursekhóa học, there was the other adageAdAge.
177
526000
2000
Và rồi tất nhiên, một câu châm ngôn khác,
09:13
"The surestchắc chắn nhất way to becometrở nên a millionairetriệu phú
178
528000
2000
"Cách chắc chắn nhất đẻ trở thành triệu phú
09:15
is to startkhởi đầu by beingđang a billionairetỷ phú and go into the moviebộ phim businesskinh doanh."
179
530000
3000
là bắt đầu bắt đầu là một triệu phú và làm phim."
09:18
(LaughterTiếng cười)
180
533000
2000
(Cười)
09:20
UndeterredKhông nản lòng, in JanuaryTháng một of 2004, I startedbắt đầu ParticipantNgười tham gia ProductionsSản phẩm
181
535000
5000
Không nản lòng, vào tháng giêng năm 2004, tôi mở Participant Productions
09:25
with the visiontầm nhìn to be a globaltoàn cầu mediaphương tiện truyền thông companyCông ty
182
540000
3000
với tầm nhìn sẽ là một công ty truyền thông phương tiện toàn cầu
09:28
focusedtập trung on the publiccông cộng interestquan tâm.
183
543000
1000
chú trọng vào sở thích công chúng.
09:30
And our missionsứ mệnh is to producesản xuất entertainmentsự giải trí
184
545000
2000
và nhiệm vụ của chúng tôi là sản xuất giải trí
09:32
that createstạo ra and inspirestruyền cảm hứng socialxã hội changethay đổi.
185
547000
2000
tạo ra và thúc đẩy thay đổi xã hội.
09:34
And we don't just want people to see our moviesphim
186
549000
3000
Và chúng tôi không chỉ muốn mọi người xem phim của chúng tôi
09:37
and say, that was funvui vẻ, and forgetquên about it.
187
552000
2000
và nói nó vui và rồi quên nó.
09:39
We want them to actuallythực ra get involvedcó tính liên quan in the issuesvấn đề.
188
554000
2000
Chúng tôi muốn họ thực sự liên hệ tới những vấn đề.
09:42
In 2005, we launchedđưa ra our first slateSlate of filmsphim,
189
557000
3000
Vào năm 2005 chúng tôi chiếu, những phim được đề cử đầu tiên của chúng tôi,
09:45
"MurderGiết người BallQuả bóng," "NorthBắc CountryQuốc gia," "SyrianaSyriana"
190
560000
3000
"Murder Ball," "North Country," "Syriana"
09:48
and "Good Night and Good LuckMay mắn."
191
563000
1000
và "Good Night and Good Luck."
09:49
And much to my surprisesự ngạc nhiên, they were noticednhận thấy.
192
564000
2000
Và tôi ngạc nhiên rất nhiều, họ đã nhận ra.
09:52
We endedđã kết thúc up with 11 OscarGiải Oscar nominationsđề cử for these filmsphim.
193
567000
3000
Chúng tôi giành được 11 đề cử Oscar cho những phim đó.
09:56
And it turnedquay out to be a prettyđẹp good yearnăm for this guy.
194
571000
3000
Và đó là một năm tuyệt vời của tôi.
09:59
PerhapsCó lẽ more importantlyquan trọng,
195
574000
1000
Có thể quan trọng hơn,
10:00
tenshàng chục of thousandshàng nghìn of people joinedgia nhập the advocacyvận động programschương trình
196
575000
4000
hàng chục ngàn người đã gia nhập các chương trình ủng hộ
10:04
and the activismhoạt động programschương trình
197
579000
2000
và các chương trình hoạt động
10:06
that we createdtạo to go around the moviesphim.
198
581000
2000
mà chúng tôi đã tạo được theo những phim đó.
10:08
And we had an onlineTrực tuyến componentthành phần of that,
199
583000
3000
Và chúng tôi đã có một thành phần trực tuyến về các chương trình đó,
10:11
our communitycộng đồng sectphái calledgọi là ParticipateTham gia.netmạng lưới.
200
586000
2000
ban cộng đồng của chúng tôi được gọi là Participate.net.
10:13
But with our socialxã hội sectorngành partnersđối tác, like the ACLUACLU and PBSPBS and the
201
588000
5000
Nhưng với các đối tác ban xã hội của chúng tôi, như là ACLU và PBS và
10:18
SierraSierra ClubCâu lạc bộ and the NRDCNRDC, onceMột lần people saw the filmphim ảnh,
202
593000
3000
Sierra Club và NRDC, một khi mọi người xem phim,
10:21
there was actuallythực ra something they could do to make a differenceSự khác biệt.
203
596000
3000
có cái gì đó thực sự mà họ có thể làm, để tạo nên sự khác biệt.
10:25
One of these filmsphim in particularcụ thể, calledgọi là "NorthBắc CountryQuốc gia," was actuallythực ra
204
600000
5000
Một trong những phim đó, cụ thể là "North Country," thực ra là
10:31
kindloại of a boxcái hộp officevăn phòng disasterthảm họa.
205
606000
1000
một kiểu thảm họa phòng vé.
10:33
But it was a filmphim ảnh that starredgắn dấu sao CharlizeCharlize TheronTheron
206
608000
3000
Nhưng nó là một phim với Charlie Theron tham gia diễn xuất
10:36
and it was about women'sphụ nữ rightsquyền, women'sphụ nữ empowermentTrao quyền,
207
611000
2000
và nó là về quyền phụ nữ, tiến bộ phụ nữ,
10:39
domestictrong nước violencebạo lực and so on.
208
614000
2000
bạo hành gia đình và nhiều nữa.
10:41
And we releasedphát hành the filmphim ảnh at the sametương tự time that
209
616000
3000
Và chúng tôi chiếu những phim này cùng một lúc
10:44
the CongressQuốc hội Hoa Kỳ was debatingtranh luận the renewalsự đổi mới of the ViolenceBạo lực AgainstChống lại WomenPhụ nữ ActHành động.
210
619000
5000
với Quốc Hội đang tranh cãi việc làm mới Bộ Luật Chống Bạo Hành Phụ Nữ.
10:49
And with screeningstrình chiếu on the HillHill, and discussionsthảo luận,
211
624000
3000
Và với các thảo luận,
10:52
and with our socialxã hội sectorngành partnersđối tác,
212
627000
2000
và với các đối tác ban xã hội của chúng tôi,
10:54
like the NationalQuốc gia OrganizationTổ chức of WomenPhụ nữ,
213
629000
2000
như là Tổ Chức Quốc Gia Về Phụ Nữ,
10:57
the filmphim ảnh was widelyrộng rãi creditedghi
214
632000
2000
bộ phim đã được công nhận một cách rộng rãi
10:59
with influencingảnh hưởng đến the successfulthành công renewalsự đổi mới of the acthành động.
215
634000
4000
ảnh hưởng tới sự làm mới thành công của bộ Luật.
11:03
And that to me, spokenói volumeskhối lượng, because it's --
216
638000
4000
Và điều đó với tôi, có trọng lượng, vì nó là --
11:07
the filmphim ảnh startedbắt đầu about a true-lifeTrue-Life storycâu chuyện
217
642000
2000
bộ phim làm từ một câu chuyện có thật.
11:09
about a womanđàn bà who was harassedquấy rối, suedbị kiện her employernhà tuyển dụng,
218
644000
4000
Về một người phụ nữ đã bị quấy rầy, kiện chủ của cô ta,
11:13
led to a landmarkLandmark casetrường hợp that led to the EqualBình đẳng OpportunityCơ hội ActHành động,
219
648000
3000
dẫn tới một bước ngoặc đã dẫn tới Luật Cơ Hội Bằng Nhau,
11:16
and the ViolenceBạo lực AgainstChống lại WomenPhụ nữ ActHành động and othersKhác.
220
651000
2000
và Luật Chống Bạo Hành Phụ Nữ và các luật khác.
11:18
And then the moviebộ phim about this personngười doing these things,
221
653000
3000
Và rồi bộ phim về người này làm những điều đó,
11:21
then led to this greaterlớn hơn renewalsự đổi mới.
222
656000
3000
rồi dẫn tới sự làm mới hơn này.
11:25
And so again,
223
660000
1000
Và vì vậy một lần nữa,
11:26
it goesđi back to bettingcá cược on good people doing good things.
224
661000
3000
nó quay lại với việc đặt cược vào người tốt làm việc tốt.
11:30
SpeakingPhát biểu of which, our fellowđồng bào TEDsterTEDster, AlAl --
225
665000
3000
Không đâu xa, những thành viên của TED, AI,
11:33
I first saw AlAl do his slidetrượt showchỉ presentationtrình bày
226
668000
3000
tôi lần đầu thấy AI trong buổi diễn thuyết của anh ấy
11:36
on globaltoàn cầu warmingsự nóng lên in MayCó thể of 2005.
227
671000
3000
về ấm lên toàn cầu vào tháng năm năm 2005.
11:40
At that pointđiểm, I thought I knewbiết something about globaltoàn cầu warmingsự nóng lên.
228
675000
3000
Vào thời điểm đó tôi nghĩ tôi biết về ấm lên toàn cầu.
11:43
I thought it was a 30 to 50 yearnăm problemvấn đề.
229
678000
2000
Tôi nghĩ nó đã là vấn đề 30 tới 50 năm rồi.
11:45
And after we saw his slidetrượt showchỉ,
230
680000
2000
Và sau khi tôi xem buổi diễn thuyết,
11:47
it becameđã trở thành cleartrong sáng that it was much more urgentkhẩn cấp.
231
682000
2000
nó trở nên rõ ràng hơn rằng nó khẩn cấp hơn.
11:50
And so right afterwardssau đó, I metgặp backstagehậu trường with AlAl, and
232
685000
4000
Và ngay sau buổi diễn thuyết, tôi gặp AI sau hậu trường và
11:54
with LawrenceLawrence BenderBender, who was there, and LaurieLaurie DavidDavid,
233
689000
2000
với Lawrence Bender, người đang ở đây, và Laurie David
11:56
and DavisDavis GuggenheimGuggenheim,
234
691000
2000
và Davis Guggenheim,
11:58
who was runningđang chạy documentariestài liệu for ParticipantNgười tham gia at the time.
235
693000
4000
người đang làm tài liệu cho Participant tại thời điểm đó.
12:02
And with Al'sAl's blessingphước lành, we decidedquyết định on the spotnơi to turnxoay it into a filmphim ảnh,
236
697000
4000
Và với lời chúc của AI, chúng tôi quyết định biến nó thành một bộ phim,
12:06
because we feltcảm thấy that we could get the messagethông điệp out there
237
701000
3000
vì chúng tôi cảm thấy rằng chúng tôi có thể mang thông điệp ra ngoài
12:09
farxa more quicklyMau than havingđang có AlAl go around the worldthế giới,
238
704000
4000
nhanh hơn là việc AI đi vòng quanh thế giới,
12:13
speakingnói to audienceskhán giả of 100 or 200 at a time.
239
708000
2000
nói chuyện với khoảng 100 tới 200 khán giả một lần,
12:15
And you know, there's anotherkhác adageAdAge in HollywoodHollywood,
240
710000
3000
Và các biết, có một châm ngôn ở Hollywood,
12:18
that nobodykhông ai knowsbiết nothing about anything.
241
713000
2000
rằng không ai biết gì cả về bất cứ thứ gì.
12:20
And I really thought this was going to be
242
715000
2000
Và tôi thật sự nghĩ rằng nó sẽ là
12:22
a straight-to-PBSthẳng đến PBS charitabletừ thiện initiativesáng kiến.
243
717000
4000
một khởi đầu từ thiện thẳng vô PBS.
12:26
And so it was a great shocksốc to all of us
244
721000
3000
Và vì vậy nó là một cú sốc lớn với tất cả chúng tôi
12:29
when the filmphim ảnh really capturedbị bắt the publiccông cộng interestquan tâm,
245
724000
3000
khi bộ phim thực sự đã thu hút được công chúng,
12:32
and todayhôm nay is mandatorybắt buộc viewingxem in schoolstrường học in EnglandAnh and ScotlandScotland,
246
727000
4000
và hôm nay được đưa vào chương trình xem phim bắt buộc ở Anh và Scotland,
12:36
and mostphần lớn of ScandinaviaScandinavia.
247
731000
2000
và hầu hết Scandinavia.
12:38
We'veChúng tôi đã sentgởi 50,000 DVDsĐĩa DVD to highcao schooltrường học teachersgiáo viên in the U.S.
248
733000
6000
Chúng tôi đã gửi 50.000 DVD tới các giáo viên trung học ở Mỹ
12:44
and it's really changedđã thay đổi the debatetranh luận on globaltoàn cầu warmingsự nóng lên.
249
739000
4000
và nó thực sự thay đổi tranh cãi về vấn đề ấm lên toàn cầu.
12:48
It was alsocũng thế a prettyđẹp good yearnăm for this guy.
250
743000
2000
Năm nay thật sự tuyệt với tôi.
12:50
We now call AlAl the GeorgeGeorge ClooneyClooney of globaltoàn cầu warmingsự nóng lên.
251
745000
3000
Chúng tôi bây giờ gọi AI là George Clooney của ấm lên toàn cầu.
12:53
(LaughterTiếng cười)
252
748000
2000
(Cười)
12:55
And for ParticipantNgười tham gia, this is just the startkhởi đầu.
253
750000
4000
Và đoối ới Participant, đây là sự khởi đầu.
12:59
Everything we do looksnhìn at the majorchính issuesvấn đề in the worldthế giới.
254
754000
2000
Mọi thứ chúng tôi làm đều theo các vấn đề chính trên thế giới.
13:01
And we have 10 filmsphim in productionsản xuất right now,
255
756000
3000
Và hiện tại chúng tôi có 10 phim đang quay
13:04
and dozenshàng chục othersKhác in developmentphát triển.
256
759000
2000
và hàng tá khác đang trong quá trình phát triển.
13:07
I'll quicklyMau talk about a fewvài comingđang đến up.
257
762000
2000
Tôi sẽ nhanh chóng nói về một vài phim.
13:09
One is "CharlieCharlie Wilson'sWilson WarChiến tranh," with TomTom HanksHanks and JuliaJulia RobertsRoberts.
258
764000
4000
Một là "Charlie Wilson's War," với Tom Hanks và Julia Roberts.
13:13
And it's the truethật storycâu chuyện of CongressmanĐại biểu Quốc hội CharlieCharlie WilsonWilson, and
259
768000
3000
Và nó là một câu chuyện có thật về dân biểu Charlie Wilson và
13:16
how he fundedđược tài trợ the TalibanTaliban to fightchiến đấu the RussiansNgười Nga in AfghanistanAfghanistan.
260
771000
5000
bằng cách nào ông ta tài trợ cho Taliban để đánh Liên Xô ở Afghanistan.
13:21
And we're alsocũng thế doing a moviebộ phim calledgọi là "The KiteCánh diều RunnerÁ hậu,"
261
776000
2000
Và chúng tôi cũng đang làm một phim gọi là "The Kite Runner,"
13:23
baseddựa trên on the booksách "The KiteCánh diều RunnerÁ hậu," alsocũng thế about AfghanistanAfghanistan.
262
778000
4000
dựa trên một quyển sách "The Kite Runner," cũng về Afghanistan.
13:27
And we think onceMột lần people see these filmsphim,
263
782000
1000
Và chúng tôi nghĩ rằng một khi mọi người xem những phim đó
13:28
they'llhọ sẽ have a much better understandinghiểu biết of that partphần of the worldthế giới
264
783000
3000
Họ sẽ có một hiểu biết tốt hơn về phần đó của thế giới
13:31
and the MiddleTrung EastĐông in generalchung.
265
786000
2000
và về Trung Đông.
13:33
We premieredcông chiếu a filmphim ảnh calledgọi là "The ChicagoChicago 10" at SundanceSundance this yearnăm.
266
788000
4000
Chúng tôi ra mắt một phim tên là "The Chicago 10" tại Sundance vào năm nay.
13:37
It's baseddựa trên on the protestersngười biểu tình at the DemocraticDân chủ ConventionHội nghị in 1968,
267
792000
4000
Nó về những người biểu tình ở Democratic Convention vào năm 1968,
13:41
AbbyAbby HoffmanHoffman and crewphi hành đoàn,
268
796000
2000
Abby Hoffman và các cộng sự,
13:43
and, again, a storycâu chuyện about a smallnhỏ bé groupnhóm of individualscá nhân
269
798000
3000
Và một lần nữa, một câu chuyện về một nhóm nhỏ các cá nhân
13:47
who did make changethay đổi in the worldthế giới.
270
802000
2000
những người đã làm thay đổi thế giới.
13:49
And a documentaryphim tài liệu that we're doing on JimmyJimmy CarterCarter
271
804000
4000
Và một phim tài liệu chúng tôi đang làm về Jimmy Carter
13:53
and his Mid-EastTrung Đông peacehòa bình effortsnỗ lực over the yearsnăm.
272
808000
2000
và các nỗ lực về hòa bình ở Trung Đông trong nhiều năm.
13:55
And in particularcụ thể, we'vechúng tôi đã been followingtiếp theo him on his recentgần đây booksách tourchuyến du lịch,
273
810000
5000
Và cụ thể, chúng tôi đã luôn theo anh trong một cuốn sách gần đây của anh
14:00
which, as manynhiều of you know, has been very non-controversialKhông gây tranh cãi --
274
815000
3000
cuốn mà nhiều người trong các bạn biết, rất không gây tranh cãi --
14:03
(LaughterTiếng cười)
275
818000
1000
(Cười)
14:04
-- which is really badxấu for gettingnhận được people to come see a moviebộ phim.
276
819000
3000
-- cuốn sách mà thực sự rất khó làm cho mọi người đến xem phim.
14:07
In closingđóng cửa, I'd like to say that everybodymọi người has the opportunitycơ hội
277
822000
4000
Và để kết thúc, tôi muốn nói với những người có cơ hội
14:11
to make changethay đổi in theirhọ ownsở hữu way.
278
826000
2000
để thay đổi thế giới bằng cách của họ.
14:13
And all the people in this roomphòng
279
828000
3000
Và tất cả những người trong phòng này
14:16
have donelàm xong so throughxuyên qua theirhọ businesskinh doanh livescuộc sống,
280
831000
2000
đã làm thông qua đời sống kinh doanh của họ,
14:18
or theirhọ philanthropictừ thiện work, or theirhọ other interestssở thích.
281
833000
3000
hay là công việc từ thiện hay là các sở thích khác của họ.
14:22
And one thing that I've learnedđã học
282
837000
1000
Và một điều mà tôi học được
14:24
is that there's never one right way to make changethay đổi.
283
839000
2000
rằng không bao giờ chỉ có một đường đúng đắn để làm nên sự thay đổi.
14:26
One can do it as a techcông nghệ personngười, or as a financetài chính personngười,
284
841000
3000
Một người có thể làm điều đó như là người thầy hay là một người có tiền
14:29
or a nonprofitphi lợi nhuận personngười, or as an entertainmentsự giải trí personngười,
285
844000
4000
hay là một người không vụ lợi hay là một người làm giải trí,
14:33
but everymỗi one of us is all of those things and more.
286
848000
4000
nhưng mọi người trong chúng ta là tất cả những điều đó và hơn nữa.
14:37
And I believe if we do these things,
287
852000
3000
Và chúng tôi tin rằng nếu chúng ta làm những điều đó
14:40
we can closegần the opportunitycơ hội gapskhoảng trống, we can closegần the hopemong gapskhoảng trống.
288
855000
4000
chúng ta có thể làm gần lại các khoảng trống cơ hội. Chúng ta có thể làm gần lại các khoảng hụt hy vọng.
14:44
And I can imaginetưởng tượng, if we do this,
289
859000
2000
Và tôi có thể tưởng tượng nếu chúng ta làm điều đó,
14:46
the headlinestiêu đề in 10 yearsnăm mightcó thể readđọc something like these:
290
861000
3000
các dòng tít trong 10 năm nữa sẽ có thể là như thế này:
14:51
"NewMới AIDSAIDS CasesTrường hợp in AfricaAfrica FallMùa thu to ZeroZero,"
291
866000
3000
"Các trường hợp nhiễm AIDS ở Châu Phi rơi xuống 0,"
14:54
"U.S. ImportsHàng nhập khẩu its Last BarrelThùng of OilDầu" --
292
869000
3000
"Mỹ nhập khẩu thùng dầu cuối cùng" --
14:57
(ApplauseVỗ tay)
293
872000
2000
(Vỗ tay)
14:59
-- "IsraelisNgười Israel and PalestiniansNgười Palestine CelebrateChào mừng
294
874000
4000
-- "Người Israel và Palestine chào mừng
15:03
10 YearsNăm of PeacefulYên bình CoexistenceCùng tồn tại."
295
878000
2000
10 năm hợp tác hòa bình."
15:05
(ApplauseVỗ tay)
296
880000
3000
(Vỗ tay)
15:08
And I like this one, "SnowTuyết Has ReturnedQuay trở lại to KilimanjaroKilimanjaro."
297
883000
2000
Và tôi muốn dòng này, "Tuyết đã rơi trở lại ở Kilimanjaro."
15:10
(LaughterTiếng cười)
298
885000
1000
(Cười)
15:13
And finallycuối cùng, an eBayeBay listingdanh sách for one well-traveledđi du lịch tốt slidetrượt showchỉ,
299
888000
5000
Và cuối cùng, một danh sách eBay buổi diễn thuyết,
15:19
now obsoletelỗi thời, museumviện bảo tàng piececái. Please contacttiếp xúc AlAl GoreGore.
300
894000
4000
cũ, một mẫu bảo tàng -- xin liên hệ AI Gore.
15:25
And I believe that, workingđang làm việc togethercùng với nhau,
301
900000
2000
Và tôi tin rằng làm việc cùng nhau,
15:28
we can make all of these things happenxảy ra.
302
903000
1000
chúng ta có thể làm những điều đó xảy ra.
15:30
And I want to thank you all for havingđang có me here todayhôm nay.
303
905000
1000
Và tôi muốn cảm ơn tất cả các bạn vì đã tham dự hôm nay,
15:32
It's been a realthực honortôn vinh. Thank you.
304
907000
1000
Đây là một vinh hạnh thật sự cho tôi. Cảm ơn.
15:33
(ApplauseVỗ tay)
305
908000
2000
(Vô tay)
15:36
Oh, thank you.
306
911000
4000
Oh, cảm ơn.
Translated by Minh-Tuan Ta
Reviewed by Alice Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeff Skoll - Producer
Jeff Skoll was the first president of eBay; he used his dot-com fortune to found the film house Participant Productions, making movies to inspire social change, including Syriana; Good Night, and Good Luck; Murderball; An Inconvenient Truth ...

Why you should listen

Jeff Skoll was eBay's employee number 2 and president number 1. He left with a comfortable fortune and a desire to spend his money helping others.

The Skoll Foundation, established in 1999, invests in, connects and celebrates social entrepreneurs -- offering grants to people who build businesses, schools and services for communities in need. Every year, it presents the Skoll World Forum on Social Entrepreneurship at Oxford, and runs Social Edge, a networking site for social entrepreneurs.

His production company, Participant Productions, is what Skoll calls a "pro-social media company," making features and documentaries that address social and political issues and drive real change. His film North Country, for example, is credited with influencing the signing of the 2005 Violence Against Women Act. Participant's blockbuster doc, An Inconvenient Truth, is required viewing in classrooms around the world, and has unquestionably changed the debate around climate change. Other Participant films include The Kite RunnerThe VisitorFood Inc.The Cove, and the recent Earth Day release, Oceans.

More profile about the speaker
Jeff Skoll | Speaker | TED.com