ABOUT THE SPEAKER
Chrystia Freeland - Plutocracy chronicler
In "Plutocrats," Chrystia Freeland explores the growing gap between the working poor and the increasingly disconnected mega-rich.

Why you should listen

Author Chrystia Freeland looks under the hood of global capitalism to expose the technological, economic and structural inequalities pushing society in unforeseen directions. Along the way, she takes the temperature of a rising caste -- the super rich -- and shows how the creation of vast fortunes at the top hollow out the middle class in western industrialised countries. This rising income inequality, she argues, has a structural character, and is becoming a cultural and social issue, with consequences for social cohesion and social mobility.

Freeland began her career as an “accidental journalist” with frontline bulletins from the Ukraine in the heat of the Soviet collapse. She is now an editor at Thomson Reuters, and is frequently featured on media outlets ranging from the International Herald Tribune to The Colbert Report.

More profile about the speaker
Chrystia Freeland | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Chrystia Freeland: The rise of the new global super-rich

Кристиа Фрийланд: Издигането на новите свръх-богати

Filmed:
2,114,375 views

Технологията напредва с огромни скокове -- както и икономическото неравенство, казва Кристиа Фрийланд. В пламенната си лекция, тя обрисува издигането на нова класа плутократи (тези, които са извънредно силни, защото са извънредно богати) и предлага идеята, че глобализацията и новите технологии всъщност подхранват, вместо да затварят, глобалната икономическа пропаст. Фрийланд излага три проблема по отношение на плутокрацията... и един проблясък на надежда.
- Plutocracy chronicler
In "Plutocrats," Chrystia Freeland explores the growing gap between the working poor and the increasingly disconnected mega-rich. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So here'sето the mostнай-много importantважно economicикономически factфакт of our time.
0
629
5288
Ето го и най-важният икономически факт на нашето време.
00:17
We are livingжив in an ageвъзраст of surgingрастящите incomeдоход inequalityнеравенство,
1
5917
4030
Ние живеем във време на увеличаващо се неравенство в доходите,
00:21
particularlyособено betweenмежду those at the very topвръх
2
9947
2925
особено между тези на самия връх
00:24
and everyoneвсеки elseоще.
3
12872
1836
и всички останали.
00:26
This shiftизместване is the mostнай-много strikingпоразителен in the U.S. and in the U.K.,
4
14708
4022
Тази промяна е най-поразителна в Щатите и в Обединеното Кралство,
00:30
but it's a globalв световен мащаб phenomenonфеномен.
5
18730
2198
но е глобален феномен.
00:32
It's happeningслучва in communistкомунистически ChinaКитай,
6
20928
2323
Случва се в комунистически Китай,
00:35
in formerlyпо-рано communistкомунистически RussiaРусия,
7
23251
1723
в бившата комунистическа Русия,
00:36
it's happeningслучва in IndiaИндия, in my ownсобствен nativeместен CanadaКанада.
8
24974
3294
случва се в Индия, в моята родна Канада.
00:40
We're even seeingвиждане it in cozyуютен socialсоциален democraciesдемокрации
9
28268
2967
Дори виждаме, че се случва в комфортни социални демокрации
00:43
like SwedenШвеция, FinlandФинландия and GermanyГермания.
10
31235
3625
като Швеция, Финландия и Германия.
00:46
Let me give you a fewмалцина numbersчисленост to placeмясто what's happeningслучва.
11
34860
3911
Нека ви дам малко статистика, за да обясня какво се случва.
00:50
In the 1970s, the One PercentПроцента
12
38771
2709
През седемдесетте години, Единият Процент (богатите хора на върха)
00:53
accountedотчита for about 10 percentна сто of the nationalнационален incomeдоход
13
41480
4277
представлява около 10 процента от националния приход
00:57
in the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
14
45757
1764
в Съединените Щати.
00:59
TodayДнес, theirтехен shareдял has more than doubledудвоил
15
47521
3309
Днес, техният дял е повече от удвоен
01:02
to aboveпо-горе 20 percentна сто.
16
50830
2439
до близо 20 процента.
01:05
But what's even more strikingпоразителен
17
53269
2100
Но още по-шокиращо е
01:07
is what's happeningслучва at the very tippytippy topвръх
18
55369
2686
това, което се случва на самия връх
01:10
of the incomeдоход distributionразпределение.
19
58055
2242
на дистрибуцията на приходи.
01:12
The 0.1 percentна сто in the U.S.
20
60297
3004
0.1 процент в Щатите
01:15
todayднес accountсметка for more than eightосем percentна сто
21
63301
3229
днес представляват повече от осем процента
01:18
of the nationalнационален incomeдоход.
22
66530
1890
от националния приход.
01:20
They are where the One PercentПроцента was 30 yearsгодини agoпреди.
23
68420
4493
Те са там, където Единият Процент са били преди 30 години.
01:24
Let me give you anotherоще numberномер to put that in perspectiveперспектива,
24
72913
2768
Нека ви дам други данни, за да поставя това в перспектива
01:27
and this is a figureфигура that was calculatedизчислява in 2005
25
75681
3518
и това са данни, изчислени през 2005 година
01:31
by RobertРобърт ReichРайх,
26
79199
1459
от Робърт Райк,
01:32
the SecretaryСекретар of LaborТруда in the ClintonКлинтън administrationадминистрация.
27
80658
2739
Секретар на труда в админстрацията на Клинтън.
01:35
ReichРайх tookвзеха the wealthблагосъстояние of two admittedlyнесъмнено very richбогат menхора,
28
83397
5304
Райк взел богатството на двама несъмнено много богати мъже,
01:40
BillБил GatesГейтс and WarrenУорън BuffettБъфет,
29
88701
2720
Бил Гейтс и Уорън Бъфет
01:43
and he foundнамерено that it was equivalentеквивалентен to the wealthблагосъстояние
30
91421
2949
и открил, че то е равно на богатството
01:46
of the bottomдъно 40 percentна сто of the U.S. populationнаселение,
31
94370
4753
на 40-те процента най-бедни американци.
01:51
120 millionмилион people.
32
99123
2842
120 милиона човека.
01:53
Now, as it happensслучва се,
33
101965
2364
Сега, както се случва,
01:56
WarrenУорън BuffettБъфет is not only himselfсебе си a plutocratplutocrat,
34
104329
2804
Уорън Бъфет, не е само плутократ,
01:59
he is one of the mostнай-много astuteпроницателен observersнаблюдателите of that phenomenonфеномен,
35
107133
3727
той е също така един от най-проницателните наблюдатели на феномена
02:02
and he has his ownсобствен favoriteлюбим numberномер.
36
110860
3302
и има своя собствена любима цифра.
02:06
BuffettБъфет likesхаресвания to pointточка out that in 1992,
37
114162
3943
Бъфет обича да посочва, че през 1992,
02:10
the combinedкомбиниран wealthблагосъстояние of the people
38
118105
2162
комбинираното богатство на хората
02:12
on the Forbes"Форбс" 400 listсписък --
39
120267
2329
от списъка Форбс 400 --
02:14
and this is the listсписък of the 400 richestнай-богатата AmericansАмериканците --
40
122596
3397
и това е списък на 400-те най-богати американци --
02:17
was 300 billionмилиард dollarsдолара.
41
125993
2772
е било 300 милиарда долара.
02:20
Just think about it.
42
128765
1201
Помислете си.
02:21
You didn't even need to be a billionaireмилиардер
43
129966
2027
Не е било необходимо да си милиардер,
02:23
to get on that listсписък in 1992.
44
131993
2973
за да си в списъка през 1992.
02:26
Well, todayднес, that figureфигура has more than quintupledquintupled
45
134966
4013
Днес, цифрата е повече от петорна:
02:30
to 1.7 trillionтрилион,
46
138979
2886
1.7 трилиона
02:33
and I probablyвероятно don't need to tell you
47
141865
2178
и дори може би не трябва да ви казвам,
02:36
that we haven'tима не seenвидян anything similarподобен happenстава
48
144043
2461
че нищо подобно не се случва
02:38
to the middleсреден classклас,
49
146504
1385
в средната класа,
02:39
whoseкойто wealthблагосъстояние has stagnatedв застой if not actuallyвсъщност decreasedнамалява.
50
147889
4701
чието богатство стагнира, ако не и намалява.
02:44
So we're livingжив in the ageвъзраст of the globalв световен мащаб plutocracyплутокрацията,
51
152590
4060
Така че, ние живеем във време на глобална плутокрация,
02:48
but we'veние имаме been slowбавен to noticeизвестие it.
52
156650
2041
но бавно го забелязваме.
02:50
One of the reasonsпричини, I think,
53
158691
1683
Една от причините, според мен,
02:52
is a sortвид of boiledварено frogжаба phenomenonфеномен.
54
160374
2978
е, че това е нещо като феномен на "сварената жаба".
02:55
ChangesПромени whichкойто are slowбавен and gradualпостепенен
55
163352
2563
Промените, които са бавни и постепенни
02:57
can be hardтвърд to noticeизвестие
56
165915
1540
могат да бъдат трудни за забелязване,
02:59
even if theirтехен ultimateкраен impactвъздействие is quiteсъвсем dramaticдраматичен.
57
167455
2904
дори когато крайният им резултат е доста драматичен.
03:02
Think about what happenedсе случи, after all, to the poorбеден frogжаба.
58
170359
3232
Все пак спомнете си какво е станало с бедната жаба.
03:05
But I think there's something elseоще going on.
59
173591
2815
Но ми се струва и че има още нещо, което се случва.
03:08
TalkingГовори about incomeдоход inequalityнеравенство,
60
176406
2110
Обсъждането на неравенствата,
03:10
even if you're not on the Forbes"Форбс" 400 listсписък,
61
178516
2531
дори когато не сме част от списъка Форбс 400
03:13
can make us feel uncomfortableнеудобен.
62
181047
2141
може да ни накара да се чувстваме неудобно.
03:15
It feelsчувства lessпо-малко positiveположителен, lessпо-малко optimisticоптимистичен,
63
183188
3445
Изглежда по-малко позитивно, по-малко оптимистично
03:18
to talk about how the pieпай is slicedнарязан
64
186633
2529
да говорим за това, как е разрязан паят,
03:21
than to think about how to make the pieпай biggerпо-голям.
65
189162
3052
вместо да за това, как да го направим по-голям.
03:24
And if you do happenстава to be on the Forbes"Форбс" 400 listсписък,
66
192214
2728
А ако все пак сте в списъка Форбс 400,
03:26
talkingговорим about incomeдоход distributionразпределение,
67
194942
2798
обсъждането на разпределението на приходите
03:29
and inevitablyнеизбежно its cousinбратовчед, incomeдоход redistributionпреразпределение,
68
197740
3687
и неминуемо на неговия "братовчед", преразпределението на приходите
03:33
can be downrightоткровено threateningзастрашаващи.
69
201427
2540
може да бъде откровено заплашващо.
03:35
So we're livingжив in the ageвъзраст of surgingрастящите incomeдоход inequalityнеравенство,
70
203967
4276
Така че ние живеем във време на увеличаващо се неравенство на приходите,
03:40
especiallyособено at the topвръх.
71
208243
2113
особено на върха.
03:42
What's drivingшофиране it, and what can we do about it?
72
210356
3588
Какво води до това и какво можем да направим?
03:45
One setкомплект of causesкаузи is politicalполитически:
73
213944
3666
Една група от причини е политическа:
03:49
lowerнисък taxesданъци, deregulationдерегулация, particularlyособено of financialфинансов servicesуслуги,
74
217610
5595
по-ниски данъци, дерегулация, специфичност на финансовите услуги,
03:55
privatizationприватизация, weakerпо-слаби legalправен protectionsзащити for tradeтърговия unionsсъюзи,
75
223205
5130
приватизация, по-ниска правна защита на профсъюзите,
04:00
all of these have contributedдопринесоха
76
228335
2440
всички тези неща допринасят
04:02
to more and more incomeдоход going to the very, very topвръх.
77
230775
4117
за повече приходи, стичащи се към самия връх.
04:06
A lot of these politicalполитически factorsфактори can be broadlyнай-общо lumpedсъщинските
78
234892
3423
Всички тези политически фактори могат да бъдат събрани
04:10
underпри the categoryкатегория of "cronyстар приятел capitalismкапитализъм,"
79
238315
3329
общо казано под категорията "познатия стар капитализъм",
04:13
politicalполитически changesпромени that benefitоблага a groupгрупа
80
241644
2177
политически промени, които носят полза за една група
04:15
of well-connectedдобре свързан insidersвътрешни лица
81
243821
2162
от добре-познаващи се вътрешни хора,
04:17
but don't actuallyвсъщност do much good for the restПочивка of us.
82
245983
3538
но които всъщност не допринасят много за всички нас.
04:21
In practiceпрактика, gettingполучаване на ridизбавям of cronyстар приятел capitalismкапитализъм
83
249521
3389
На практика, да се отървем от "познатия стар капитализъм"
04:24
is incrediblyневероятно difficultтруден.
84
252910
2041
е невероятно трудно.
04:26
Think of all the yearsгодини reformersреформаторите of variousразлични stripesивици
85
254951
3493
Помислете за всички години, през които реформатори от различни цветове,
04:30
have triedопитах to get ridизбавям of corruptionкорупция in RussiaРусия, for instanceинстанция,
86
258444
3394
опитваха да се отърват от корупцията в Русия, например
04:33
or how hardтвърд it is to re-regulateре-регулира the banksбанки
87
261838
3029
или за това, колко трудно беше да се регулират отново банките,
04:36
even after the mostнай-много profoundдълбок financialфинансов crisisкриза
88
264867
3157
дори след най-дълбоката финансова криза
04:40
sinceот the Great DepressionДепресия,
89
268024
1622
от Голямата депресия насам
04:41
or even how difficultтруден it is to get the bigголям multinationalмногонационален companiesкомпании,
90
269646
4596
или дори колко трудно е да бъдат накарани големите международни компании,
04:46
includingвключително those whoseкойто mottoМото mightбиха могли, може be "don't do evilзло,"
91
274242
4011
включително тези, чието мото е "не правете зло"
04:50
to payплащам taxesданъци at a rateскорост even approachingнаближава that
92
278253
2774
да плащат данъци с темпо, едва приближаващо се
04:53
paidплатен by the middleсреден classклас.
93
281027
2108
до това на средната класа.
04:55
But while gettingполучаване на ridизбавям of cronyстар приятел capitalismкапитализъм in practiceпрактика
94
283135
3036
Но ако отърваването от "познатия стар капитализъм" на практика
04:58
is really, really hardтвърд,
95
286171
1996
е наистина трудно,
05:00
at leastнай-малко intellectuallyинтелектуално, it's an easyлесно problemпроблем.
96
288167
3468
поне интелектуално, е лесен проблем.
05:03
After all, no one is actuallyвсъщност in favorуслуга of cronyстар приятел capitalismкапитализъм.
97
291635
5649
В крайна сметка, никой не подкрепя наистина "познатия стар капитализъм".
05:09
IndeedНаистина, this is one of those rareрядък issuesвъпроси
98
297284
2647
Всъщност това е един от редките проблеми,
05:11
that unitesобединява the left and the right.
99
299931
3235
които обедняват левите и десните.
05:15
A critiqueкритика of cronyстар приятел capitalismкапитализъм is as centralцентрален
100
303166
2820
Критиката на "познатия стар капитализъм" е централна
05:17
to the TeaЧай PartyПартия as it is to OccupyЗаемат WallСтена StreetУлица.
101
305986
4297
за движението "Чаено Парти" и за движението "Окупирай Уол Стрийт".
05:22
But if cronyстар приятел capitalismкапитализъм is, intellectuallyинтелектуално at leastнай-малко,
102
310283
4338
Но ако "познатият стар капитализъм" е, поне интелектуално,
05:26
the easyлесно partчаст of the problemпроблем,
103
314621
2035
лесната страна на проблема,
05:28
things get trickierпо-сложни when you look at the economicикономически driversдрайвери
104
316656
3275
нещата стават по-сложни, когато погледнем към икономическите фактори
05:31
of surgingрастящите incomeдоход inequalityнеравенство.
105
319931
2753
на нарастващото неравенство в приходите.
05:34
In and of themselvesсебе си, these aren'tне са too mysteriousтайнствен.
106
322684
3739
Те самите не са много тайнствени.
05:38
GlobalizationГлобализацията and the technologyтехнология revolutionреволюция,
107
326423
3047
Глобализацията и технологическата революция,
05:41
the twinблизнак economicикономически transformationsтрансформации
108
329470
2540
двата основни обвързани икономически трансформатори,
05:44
whichкойто are changingсмяна our livesживота
109
332010
1698
които променят живота ни
05:45
and transformingпреобразяващата the globalв световен мащаб economyикономика,
110
333708
2097
и трансформират глобалната ни икономика,
05:47
are alsoсъщо poweringзахранване the riseиздигам се of the super-richсупербогатите.
111
335805
3467
също подсилват възхода на свръхбогатите.
05:51
Just think about it.
112
339272
1580
Само си помислете.
05:52
For the first time in historyистория,
113
340852
1988
За първи път в историята,
05:54
if you are an energeticенергичен entrepreneurпредприемач
114
342840
2739
ако сте енергичен предприемач
05:57
with a brilliantблестящ newнов ideaидея
115
345579
1699
с брилянтна нова идея
05:59
or a fantasticфантастичен newнов productпродукт,
116
347278
2415
или фантастичен нов проект,
06:01
you have almostпочти instantмиг, almostпочти frictionlessтриене accessдостъп
117
349693
3679
имате почти моментален достъп без почти всякакви пречки
06:05
to a globalв световен мащаб marketпазар of more than a billionмилиард people.
118
353372
3980
до глобалния пазар, състоящ се от повече от един милиард човека.
06:09
As a resultрезултат, if you are very, very smartумен
119
357352
3834
Като резултат, ако сте много, много умен
06:13
and very, very luckyкъсметлия,
120
361186
1795
и имате много, много късмет,
06:14
you can get very, very richбогат
121
362981
2851
можете да станете много, много богат
06:17
very, very quicklyбързо.
122
365832
2530
много, много бързо.
06:20
The latestпоследен posterпостер boyмомче for this phenomenonфеномен
123
368362
2842
Последният пример за този феномен
06:23
is DavidДейвид KarpКарп.
124
371204
1980
е Дейвид Карп.
06:25
The 26-year-old-годишен founderосновател of TumblrTumblr
125
373184
2855
26-годишният основател на Tumblr
06:28
recentlyнаскоро soldпродаден his companyкомпания to YahooYahoo
126
376039
2782
наскоро продаде компанията си на Yahoo
06:30
for 1.1 billionмилиард dollarsдолара.
127
378821
3033
за 1.1 милирд долара.
06:33
Think about that for a minuteминута:
128
381854
1538
Помислете за минута:
06:35
1.1 billionмилиард dollarsдолара, 26 yearsгодини oldстар.
129
383392
4414
1.1 милиард долара, 26-годишен.
06:39
It's easiestНай-лесният to see how the technologyтехнология revolutionреволюция
130
387806
3447
Най-лесно е да се види как технологическата революция
06:43
and globalizationглобализацията are creatingсъздаване на this sortвид of superstarсуперзвезда effectефект
131
391253
3621
и глобализацията създават този ефект на суперзвезда
06:46
in highlyсилно visibleвидим fieldsполета,
132
394874
1943
в най-видимите сектори,
06:48
like sportsспортен and entertainmentзабавление.
133
396817
2303
като например спорта и развлекателната индустрия.
06:51
We can all watch how a fantasticфантастичен athleteспортист
134
399120
3375
Всички можем да видим как един фантастичен атлет
06:54
or a fantasticфантастичен performerизпълнител can todayднес leverageливъридж his or her skillsумения
135
402495
4344
или фантастичен изпълнител в днешно време може да използва своите умения
06:58
acrossпрез the globalв световен мащаб economyикономика as never before.
136
406839
3668
в световната икономика, както никога досега.
07:02
But todayднес, that superstarсуперзвезда effectефект
137
410507
2080
Но днес, ефектът на суперзвезда
07:04
is happeningслучва acrossпрез the entireцял economyикономика.
138
412587
2982
се случва в цялата икономика.
07:07
We have superstarсуперзвезда technologistsтехнолози.
139
415569
2177
Имаме технологии-суперзвезди.
07:09
We have superstarсуперзвезда bankersбанкери.
140
417746
1721
Имаме банкери-суперзвезди.
07:11
We have superstarсуперзвезда lawyersадвокати and superstarсуперзвезда architectsархитекти.
141
419467
3336
Имаме адвокати-суперзвезди и архитекти-суперзвезди.
07:14
There are superstarсуперзвезда cooksготвачи
142
422803
1429
Има готвачи-суперзвезди
07:16
and superstarсуперзвезда farmersфермери.
143
424232
1512
и фермери-суперзвезди.
07:17
There are even, and this is my personalперсонален favoriteлюбим exampleпример,
144
425744
2783
Има дори (и това е моят любим пример)
07:20
superstarсуперзвезда dentistsзъболекари,
145
428527
1991
зъболекари-суперзвезди,
07:22
the mostнай-много dazzlingослепителен exemplarпример of whomна когото
146
430518
2104
най-поразителният пример от които,
07:24
is BernardБернар TouatiTouati, the FrenchmanФранцузин who ministersминистрите
147
432622
3362
е Бернар Туати, французинът, който обслужва
07:27
to the smilesусмивки of fellowКолега superstarsсуперзвезди
148
435984
2319
усмивките на колегите си суперзвезди,
07:30
like RussianРуски oligarchолигарх RomanРимски AbramovichАбрамович
149
438303
2681
като руският олигарх Роман Абрамович
07:32
or European-bornРоден на Европейския AmericanАмерикански fashionмода designerдизайнер
150
440984
2861
или родената в Европа Американска модна дизайнерка
07:35
DianeДаян vonфон FurstenbergФюрстенберг.
151
443845
2045
Диан Фон Фюрстенберг.
07:37
But while it's prettyкрасива easyлесно to see how globalizationглобализацията
152
445890
3083
Но ако е много лесно да се види как глобализацията
07:40
and the technologyтехнология revolutionреволюция
153
448973
1912
и технологическата революция
07:42
are creatingсъздаване на this globalв световен мащаб plutocracyплутокрацията,
154
450885
2471
създават глобална плутокрация,
07:45
what's a lot harderпо-трудно is figuringфигуриращ out what to think about it.
155
453356
4167
то много по-трудно е да разберем как да мислим за нея.
07:49
And that's because,
156
457523
1526
И това е защото,
07:51
in contrastконтраст with cronyстар приятел capitalismкапитализъм,
157
459049
2377
за разлика от "познатия стар капитализъм",
07:53
so much of what globalizationглобализацията and the technologyтехнология revolutionреволюция
158
461426
3910
много от това, което глобализацията и технологическата революция
07:57
have doneСвършен is highlyсилно positiveположителен.
159
465336
2363
направиха е силно позитивно.
07:59
Let's startначало with technologyтехнология.
160
467699
1735
Да започнем с технологията.
08:01
I love the InternetИнтернет. I love my mobileПодвижен devicesустройства.
161
469434
3610
Обичам Интернет. Обичам мобилните си устройства.
08:05
I love the factфакт that they mean that
162
473044
1834
Страхотен е фактът, че те означават,
08:06
whoeverкойто и choosesизбере to will be ableспособен to watch this talk
163
474878
3686
че който и да реши да гледа тази лекция, ще може да го направи,
08:10
farдалече beyondотвъд this auditoriumзалата.
164
478564
2047
много хора извън тази аудитория.
08:12
I'm even more of a fanфен of globalizationглобализацията.
165
480611
3109
Още повече харесвам глобализацията.
08:15
This is the transformationтрансформация
166
483720
1987
Тя е трансформацията,
08:17
whichкойто has liftedповдигна hundredsстотици of millionsмилиони
167
485707
2424
която поведе стотици милиони
08:20
of the world'sв света poorestбедната people out of povertyбедност
168
488131
3049
от най-бедните хора на планетата извън бедността
08:23
and into the middleсреден classклас,
169
491180
1442
и в средната класа.
08:24
and if you happenстава to liveживея in the richбогат partчаст of the worldсвят,
170
492622
3042
А ако живеете в богатата част на света,
08:27
it's madeизработен manyмного newнов productsпродукти affordableна достъпни цени --
171
495664
3507
тя направи много нови продукти достъпни --
08:31
who do you think builtпостроен your iPhoneiPhone? —
172
499171
2526
кой си мислите, че сглоби новия ви iPhone? --
08:33
and things that we'veние имаме reliedсе позовава on for a long time much cheaperпо-евтин.
173
501697
3822
а нещата, които използваме от много време, по-евтини.
08:37
Think of your dishwasherмиялна машина or your t-shirtтениска.
174
505519
2624
Помислете за миялната си машина или за тениската си.
08:40
So what's not to like?
175
508143
2536
Какво не е за харесване?
08:42
Well, a fewмалцина things.
176
510679
1892
Ами. няколко неща.
08:44
One of the things that worriesпритеснения me
177
512571
2104
Едно от тези неща, които ме притеснява
08:46
is how easilyлесно what you mightбиха могли, може call meritocraticmeritocratic plutocracyплутокрацията
178
514675
4163
е колко лесно така наречената меритократична плутокрация
08:50
can becomeда стане cronyстар приятел plutocracyплутокрацията.
179
518838
2696
може да се превърне в "познатата стара плутокрация".
08:53
ImagineПредставете си you're a brilliantблестящ entrepreneurпредприемач
180
521534
2659
Представете си, че сте брилянтен предприемач,
08:56
who has successfullyуспешно soldпродаден that ideaидея or that productпродукт
181
524193
3377
който успешно е продал идея или продукт
08:59
to the globalв световен мащаб billionsмилиарди
182
527570
1379
на глобалните милиарди
09:00
and becomeда стане a billionaireмилиардер in the processпроцес.
183
528949
2566
и е станал милиардер по време на този процес.
09:03
It getsполучава temptingпримамливи at that pointточка
184
531515
2369
Става съблазнително в този момент
09:05
to use your economicикономически nousNous
185
533884
2975
да използвате икономическия си интелект,
09:08
to manipulateманипулирам the rulesправилник of the globalв световен мащаб politicalполитически economyикономика
186
536859
4272
за да манипулирате правилата на глобалната политическа икономика
09:13
in your ownсобствен favorуслуга.
187
541131
2086
във ваш интерес.
09:15
And that's no mereобикновен hypotheticalхипотетичен exampleпример.
188
543217
2749
И това не е просто хипотетичен пример.
09:17
Think about AmazonАмазонка, AppleЯбълка, GoogleGoogle, StarbucksСтарбъкс.
189
545966
4429
Помислете за Амазон, Епъл, Гугъл, Старбъкс.
09:22
These are amongсред the world'sв света mostнай-много admiredвъзхищават,
190
550395
2104
Те са измежду най-уважаваните,
09:24
mostнай-много belovedлюбим, mostнай-много innovativeиновативен companiesкомпании.
191
552499
2546
най-обичаните, най-иновативните световни компании.
09:27
They alsoсъщо happenстава to be particularlyособено adeptвещ
192
555045
2924
Те също така са и много умели
09:29
at workingработа the internationalмеждународен taxданък systemсистема
193
557969
2238
в изработватнето на международната данъчна система,
09:32
so as to lowerнисък theirтехен taxданък billзаконопроект very, very significantlyзначително.
194
560207
4558
така че да намалят данъците си много драстично.
09:36
And why stop at just playingиграете the globalв световен мащаб politicalполитически
195
564765
4315
И защо да спрем с играта с глобалната политическа
09:41
and economicикономически systemсистема as it existsсъществува
196
569080
2088
и икономическа система, такава каквото е
09:43
to your ownсобствен maximumмаксимален advantageпредимство?
197
571168
2145
във ваш максимален интерес?
09:45
OnceВеднъж you have the tremendousогромен economicикономически powerмощност
198
573313
4317
С придобиването на огромната икономическа сила,
09:49
that we're seeingвиждане at the very, very topвръх of the incomeдоход distributionразпределение
199
577630
3073
която виждаме по самия връх на разпределението на приходи
09:52
and the politicalполитически powerмощност that inevitablyнеизбежно entailsводи до,
200
580703
3250
и политическата сила, до която тя неминуемо води,
09:55
it becomesстава temptingпримамливи as well
201
583953
2513
става също така изкушаващо
09:58
to startначало tryingопитвайки to changeпромяна the rulesправилник of the gameигра
202
586466
3588
да започнем опити да променим правилата на играта
10:02
in your ownсобствен favorуслуга.
203
590054
2102
в наша полза.
10:04
Again, this is no mereобикновен hypotheticalхипотетичен.
204
592156
2734
И отново, това не е просто хипотетично.
10:06
It's what the RussianРуски oligarchsолигарси did
205
594890
1935
Това направиха руските олигарси,
10:08
in creatingсъздаване на the sale-of-the-centuryпродажба на века privatizationприватизация
206
596825
3262
създавайки приватизация тип "удар на века"
10:12
of Russia'sНа Русия naturalестествен resourcesресурси.
207
600087
1970
на руските природни ресурси.
10:14
It's one way of describingописващ what happenedсе случи
208
602057
1774
Това също и обяснява до известна степен какво се случи
10:15
with deregulationдерегулация of the financialфинансов servicesуслуги
209
603831
2035
с дерегулацията на финансовите услуги
10:17
in the U.S. and the U.K.
210
605866
2235
в Щатите и Обединеното Кралство.
10:20
A secondвтори thing that worriesпритеснения me
211
608101
1926
Друго нещо, което ме тревожи,
10:22
is how easilyлесно meritocraticmeritocratic plutocracyплутокрацията
212
610027
2731
е колко лесно меритократичната плутокрация
10:24
can becomeда стане aristocracyаристокрация.
213
612758
2746
може да се превърне в аристокрация.
10:27
One way of describingописващ the plutocratsplutocrats
214
615504
2075
Един от начините, по които можем да опишем плутократите
10:29
is as alphaалфа geeksманиаци,
215
617579
1807
е като алфа-гийкове
10:31
and they are people who are acutelyостро awareосведомен
216
619386
2514
и хора, които проницателно съзнават
10:33
of how importantважно highlyсилно sophisticatedсложен
217
621900
2408
колко важни са високо усъвършенстваните
10:36
analyticalаналитичен and quantitativeколичествен skillsумения are in today'sднес economyикономика.
218
624308
4182
аналитични и количествени умения за днешната икономика.
10:40
That's why they are spendingразходи
219
628490
2419
Ето защо те изразходват
10:42
unprecedentedбезпрецедентен time and resourcesресурси
220
630909
2777
невиждано време и ресурси
10:45
educatingобразоването theirтехен ownсобствен childrenдеца.
221
633686
1897
в образованието на собствените си деца.
10:47
The middleсреден classклас is spendingразходи more on schoolingобразование too,
222
635583
3267
Средната класа също изразходва повече за образование,
10:50
but in the globalв световен мащаб educationalобразователен armsобятия raceраса
223
638850
2361
но в глобалната надпревара за образователно въоръжение,
10:53
that startsзапочва at nurseryразсадник schoolучилище
224
641211
1784
което започва в детската градина
10:54
and endsкраища at HarvardХарвард, StanfordСтанфорд or MITMIT,
225
642995
3738
и свършва в Харвард, Станфорд и MIT,
10:58
the 99 percentна сто is increasinglyвсе повече outgunnedoutgunned
226
646733
3478
99-те процента все повече биваат надминавани
11:02
by the One PercentПроцента.
227
650211
1539
от Единият процент.
11:03
The resultрезултат is something that economistsикономисти AlanАлън KruegerКрюгер
228
651750
2706
Резултатът е нещо, което икономистите Алън Крюгер
11:06
and MilesМили CorakCorak call the Great GatsbyГетсби CurveКрива.
229
654456
3705
и Майлс Корак наричат Крива "Великият Гетсби"
11:10
As incomeдоход inequalityнеравенство increasesсе увеличава,
230
658161
2803
Докато неравенството се увеличва,
11:12
socialсоциален mobilityподвижност decreasesнамалява.
231
660964
2773
социалната мобилност намалява.
11:15
The plutocracyплутокрацията mayможе be a meritocracyМеритокрация,
232
663737
2758
Плутокрацията може да е меритократична,
11:18
but increasinglyвсе повече you have to be bornроден
233
666495
2216
но все повече се налага да сте родени
11:20
on the topвръх rungстъпало of the ladderстълба to even take partчаст in that raceраса.
234
668711
4884
на върха на стълбицата, за да може дори да вземете участие в това напредварване.
11:25
The thirdтрета thing, and this is what worriesпритеснения me the mostнай-много,
235
673595
3024
Третото нещо и това е, което ме притеснява най-много,
11:28
is the extentстепен to whichкойто those sameедин и същ largelyдо голяма степен positiveположителен forcesвойски
236
676619
4351
е обхватът, с който същите тези силно позитивни сили,
11:32
whichкойто are drivingшофиране the riseиздигам се of the globalв световен мащаб plutocracyплутокрацията
237
680970
3190
които подтикват издигането на глобалната плутокрация,
11:36
alsoсъщо happenстава to be hollowingдълбене out the middleсреден classклас
238
684160
3432
също така подриват средната класа
11:39
in WesternЗападна industrializedиндустриализиран economiesикономики.
239
687592
2954
в западните индустриализирани икономики.
11:42
Let's startначало with technologyтехнология.
240
690546
2087
Да започнем с технологията.
11:44
Those sameедин и същ forcesвойски that are creatingсъздаване на billionairesмилиардери
241
692633
3073
Същите сили, които създават милиардери
11:47
are alsoсъщо devouringпоглъщащ manyмного traditionalтрадиционен middle-classсредната класа jobsработни места.
242
695706
4023
също така поглъщат много традиционнни работни места, заемани от средната класа.
11:51
When'sКогато на the last time you used a travelпътуване agentагент?
243
699729
2939
Кога беше последният път, когато използвахте туристически агент?
11:54
And in contrastконтраст with the industrialиндустриален revolutionреволюция,
244
702668
3081
И за разлика от индустриалната революция,
11:57
the titansтитаните of our newнов economyикономика
245
705749
2156
титаните на нашата нова икономика
11:59
aren'tне са creatingсъздаване на that manyмного newнов jobsработни места.
246
707905
2802
не създават толкова много работни места.
12:02
At its zenithЗенит, G.M. employedнает hundredsстотици of thousandsхиляди,
247
710707
3819
В своя апогей, G.M. наемаше стотици хиляди хора,
12:06
FacebookFacebook fewerпо-малко than 10,000.
248
714526
3023
Фейсбук - по-малко от 10 000.
12:09
The sameедин и същ is trueвярно of globalizationглобализацията.
249
717549
2670
Същото важи и за глобализацията.
12:12
For all that it is raisingповишаване hundredsстотици of millionsмилиони of people
250
720219
3243
Докато издига стотици милиони хора
12:15
out of povertyбедност in the emergingнововъзникващите marketsпазари,
251
723462
2340
извън бедността в развиващите се пазари,
12:17
it's alsoсъщо outsourcingаутсорсинг a lot of jobsработни места
252
725802
2866
тя също така аутсорсва много работни места
12:20
from the developedразвита WesternЗападна economiesикономики.
253
728668
2301
от развитите западни икономики.
12:22
The terrifyingужасяващо realityреалност is
254
730969
2767
Ужасната истина е,
12:25
that there is no economicикономически ruleправило
255
733736
2257
че няма икономическо правило,
12:27
whichкойто automaticallyавтоматично translatesпревежда
256
735993
2937
което автоматично превежда
12:30
increasedувеличава economicикономически growthрастеж
257
738930
1703
увеличения икономически растеж
12:32
into widelyшироко sharedсподелено prosperityпросперитет.
258
740633
2310
в широко разпространено благосъстояние.
12:34
That's shownпосочен in what I considerобмислям to be
259
742943
2674
Това се вижда, в това, което аз считам
12:37
the mostнай-много scaryстрашен economicикономически statisticстатистика of our time.
260
745617
3683
за най-страшната статистика на нашето време.
12:41
SinceТъй като the lateкъсен 1990s, increasesсе увеличава in productivityпродуктивност
261
749300
4058
От 90-те години насам, увеличението в продуктивността
12:45
have been decoupledотделено от производството from increasesсе увеличава
262
753358
2662
се разграничава от увеличението
12:48
in wagesзаплати and employmentнаемане на работа.
263
756036
1934
в заплащането и в заетостта.
12:49
That meansсредства that our countriesдържави are gettingполучаване на richerпо-богати,
264
757970
2944
Това означава, че страните ни стават по-богати,
12:52
our companiesкомпании are gettingполучаване на more efficientефикасен,
265
760914
2624
компаниите ни стават по-ефективни,
12:55
but we're not creatingсъздаване на more jobsработни места
266
763538
1941
но ние не създаваме повече работни места
12:57
and we're not payingизплащане people, as a wholeцяло, more.
267
765479
3871
и не плащаме на хората, съвкупно, повече.
13:01
One scaryстрашен conclusionзаключение you could drawрисувам from all of this
268
769350
4209
Едно плашещо заключение, което можете да извадите от това
13:05
is to worryтревожа about structuralструктурен unemploymentбезработица.
269
773559
3711
е да се притеснявате за структурната безработица.
13:09
What worriesпритеснения me more is a differentразличен nightmareкошмар scenarioсценарий.
270
777270
3787
Това, което ме притеснява повече е друг кошмарен сценарий.
13:13
After all, in a totallyнапълно freeБезплатно laborтруд marketпазар,
271
781057
2592
В крайна сметка, в един напълно свободен пазар на труда,
13:15
we could find jobsработни места for prettyкрасива much everyoneвсеки.
272
783649
3202
лесно можем да намерим работа за всеки един.
13:18
The dystopiaдистопията that worriesпритеснения me
273
786851
2028
Въображаемото развитие, което ме тревожи
13:20
is a universeвселена in whichкойто a fewмалцина geniusesгении
274
788879
3646
е вселена, в която няколко гения
13:24
inventизмислям GoogleGoogle and its ilkIlk
275
792525
2080
създават Гугъл и неговите подобни,
13:26
and the restПочивка of us are employedнает givingдавайки them massagesмасажи.
276
794605
5195
а останалите от нас са наети да им дават известия.
13:31
So when I get really depressedподтиснат about all of this,
277
799800
2633
Така, че когато наистина се депресирам за всичко това,
13:34
I comfortкомфорт myselfсебе си in thinkingмислене about the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция.
278
802433
3829
се успокоявам, мислейки за Индустриалната революция.
13:38
After all, for all its grimмрачен, satanicсатанински millsмелници,
279
806262
3895
В крайна сметка, въпреки всичките й безжалостни, сатанични мелници,
13:42
it workedработил out prettyкрасива well, didn't it?
280
810157
2500
тя приключи доста добре, нали?
13:44
After all, all of us here are richerпо-богати, healthierпо-здрави, tallerпо-висок --
281
812657
7023
И в крайна сметка, всичко ние сме по-богати, по-здрави, по-високи,
13:51
well, there are a fewмалцина exceptionsизключения
282
819680
2026
е, има някои изключения --
13:53
and liveживея longerповече време than our ancestorsпредци in the earlyрано 19thтата centuryвек.
283
821706
4991
и живеем по-дълго от нашите прадеди в началото на XIX век.
13:58
But it's importantважно to rememberпомня
284
826697
2584
Но е важно да се запомни,
14:01
that before we learnedнаучен how to shareдял the fruitsплодове
285
829281
2822
че преди да се научим как да споделяме резултата
14:04
of the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция
286
832103
1679
от Индустриалната революция
14:05
with the broadширок swathesрайони of societyобщество,
287
833782
2563
с широките слоеве от обществото,
14:08
we had to go throughпрез two depressionsдепресии,
288
836345
3395
трябваше да минем през две депресии,
14:11
the Great DepressionДепресия of the 1930s,
289
839740
1859
Голямата депресия от 30-те години,
14:13
the Long DepressionДепресия of the 1870s,
290
841599
2854
Дългата депресия от 1870-те.
14:16
two worldсвят warsвойни, communistкомунистически revolutionsреволюции
291
844453
3167
две световни войни, комунистически революции
14:19
in RussiaРусия and in ChinaКитай,
292
847620
2079
в Русия и Китай
14:21
and an eraера of tremendousогромен socialсоциален
293
849699
2325
и ера на огромни социални
14:24
and politicalполитически upheavalкатаклизъм in the WestУест.
294
852024
2756
и политически катаклизми в Запада.
14:26
We alsoсъщо, not coincidentallyпо стечение на обстоятелствата,
295
854780
2720
Ние също така, неслучайно,
14:29
wentотидох throughпрез an eraера of tremendousогромен
296
857500
2538
минахме през ера на огромни
14:32
socialсоциален and politicalполитически inventionsизобретения.
297
860038
2579
социални и политически изобретения.
14:34
We createdсъздаден the modernмодерен welfareблагосъстояние stateсъстояние.
298
862617
2344
Създадохме модерните социални държави.
14:36
We createdсъздаден publicобществен educationобразование.
299
864961
1742
Създадохме публичното образование.
14:38
We createdсъздаден publicобществен healthздраве careгрижа.
300
866703
1704
Създадохме публичното здравеопазване.
14:40
We createdсъздаден publicобществен pensionsпенсии.
301
868407
1775
Създадохме публичните пенсии.
14:42
We createdсъздаден unionsсъюзи.
302
870182
2025
Създадохме съюзи.
14:44
TodayДнес, we are livingжив throughпрез an eraера
303
872207
2516
Днес, живеем във време
14:46
of economicикономически transformationтрансформация
304
874723
1961
на икономическа трансформация,
14:48
comparableподобен in its scaleмащаб and its scopeобхват
305
876684
3306
сравнима по мащаб и обхват
14:51
to the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция.
306
879990
2268
с Индустриалната революция.
14:54
To be sure that this newнов economyикономика benefitsПолзи us all
307
882258
3191
За да бъдем сигурни, че новата икономика облагодетелства всички нас,
14:57
and not just the plutocratsplutocrats,
308
885449
2118
а не само плутократите,
14:59
we need to embarkвпуснат on an eraера
309
887567
1664
трябва да се качим на борда на ера
15:01
of comparablyсравнително ambitiousамбициозни socialсоциален and politicalполитически changeпромяна.
310
889231
3919
на сравними по амбициозност социални и политически промени.
15:05
We need a newнов NewНов DealСделка.
311
893150
2658
Нуждаем се от Нов курс.
15:07
(ApplauseАплодисменти)
312
895808
4000
(Аплодисменти)
Translated by Luba Aleksandrova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chrystia Freeland - Plutocracy chronicler
In "Plutocrats," Chrystia Freeland explores the growing gap between the working poor and the increasingly disconnected mega-rich.

Why you should listen

Author Chrystia Freeland looks under the hood of global capitalism to expose the technological, economic and structural inequalities pushing society in unforeseen directions. Along the way, she takes the temperature of a rising caste -- the super rich -- and shows how the creation of vast fortunes at the top hollow out the middle class in western industrialised countries. This rising income inequality, she argues, has a structural character, and is becoming a cultural and social issue, with consequences for social cohesion and social mobility.

Freeland began her career as an “accidental journalist” with frontline bulletins from the Ukraine in the heat of the Soviet collapse. She is now an editor at Thomson Reuters, and is frequently featured on media outlets ranging from the International Herald Tribune to The Colbert Report.

More profile about the speaker
Chrystia Freeland | Speaker | TED.com