ABOUT THE SPEAKER
Chrystia Freeland - Plutocracy chronicler
In "Plutocrats," Chrystia Freeland explores the growing gap between the working poor and the increasingly disconnected mega-rich.

Why you should listen

Author Chrystia Freeland looks under the hood of global capitalism to expose the technological, economic and structural inequalities pushing society in unforeseen directions. Along the way, she takes the temperature of a rising caste -- the super rich -- and shows how the creation of vast fortunes at the top hollow out the middle class in western industrialised countries. This rising income inequality, she argues, has a structural character, and is becoming a cultural and social issue, with consequences for social cohesion and social mobility.

Freeland began her career as an “accidental journalist” with frontline bulletins from the Ukraine in the heat of the Soviet collapse. She is now an editor at Thomson Reuters, and is frequently featured on media outlets ranging from the International Herald Tribune to The Colbert Report.

More profile about the speaker
Chrystia Freeland | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Chrystia Freeland: The rise of the new global super-rich

Kristija Friland (Chrystia Freeland): Uspon novih globalnih superbogataša

Filmed:
2,114,375 views

Tehnologija napreduje veoma brzo ali i ekonomska nejednakost, kaže književnica Kristija Friland. U strastvenom govoru prikazuje uspon nove klase plutokrata (onih koji su izuzetno uticajni zahvaljujući svom izuzetnom bogastvu) i sugeriše da globalizacija i nova tehnologija zapravo podstiču, umesto da zatiru globalni jaz u prihodima. Friland ističe tri problema u vezi sa plutokratijom… i jedan tračak nade.
- Plutocracy chronicler
In "Plutocrats," Chrystia Freeland explores the growing gap between the working poor and the increasingly disconnected mega-rich. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So here'sево the mostнајвише importantважно economicекономски factчињеница of our time.
0
629
5288
Evo najvažnije ekonomske činjenice
našeg vremena.
00:17
We are livingживи in an ageстарост of surgingtalasa incomeприход inequalityнеједнакост,
1
5917
4030
Živimo u dobu
sve većih razlika u prihodima,
00:21
particularlyпосебно betweenизмеђу those at the very topврх
2
9947
2925
posebno između onih na vrhu
00:24
and everyoneсви elseдруго.
3
12872
1836
i svih ostalih.
00:26
This shiftсмена is the mostнајвише strikingупечатљив in the U.S. and in the U.K.,
4
14708
4022
Ova promena je naupečatljivija
u SAD i Velikoj Britaniji,
00:30
but it's a globalглобално phenomenonфеномен.
5
18730
2198
ali to je globalni fenomen.
00:32
It's happeningдогађај in communistkomunistički ChinaKina,
6
20928
2323
To se dešava u komunističkoj Kini,
00:35
in formerlyраније communistkomunistički RussiaRusija,
7
23251
1723
u bivšoj komunističkoj Rusiji,
00:36
it's happeningдогађај in IndiaIndija, in my ownвластити nativeнативе CanadaKanada.
8
24974
3294
u Indiji i u mojoj rodnoj Kanadi.
00:40
We're even seeingвиди it in cozyudobno socialсоцијално democraciesdemokratijama
9
28268
2967
To viđamo čak i u udobnim
socijalnim demokratijama
00:43
like SwedenŠvedska, FinlandFinska and GermanyNemačka.
10
31235
3625
kao što su Švedska,
Finska i Nemačka.
00:46
Let me give you a fewнеколико numbersбројеви to placeместо what's happeningдогађај.
11
34860
3911
Dozvolite da vam sa nekoliko brojeva
predočim šta se dešava.
00:50
In the 1970s, the One PercentPosto
12
38771
2709
U 1970-im je udeo
"Jednog procenta" populacije
00:53
accountedna broju for about 10 percentпроценат of the nationalнационално incomeприход
13
41480
4277
iznosio oko 10% nacionalnog dohotka
00:57
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
14
45757
1764
u SAD.
00:59
TodayDanas, theirњихова shareОбјави has more than doubledудвостручен
15
47521
3309
Danas je njihov udeo
više nego udvostručen,
01:02
to aboveгоре 20 percentпроценат.
16
50830
2439
do iznad 20%.
01:05
But what's even more strikingупечатљив
17
53269
2100
Još upečatljivije je
01:07
is what's happeningдогађај at the very tippyvrhovima topврх
18
55369
2686
šta se dešava na samom vrhu
01:10
of the incomeприход distributionдистрибуција.
19
58055
2242
raspodele prihoda.
01:12
The 0.1 percentпроценат in the U.S.
20
60297
3004
0,1% u SAD
01:15
todayданас accountрачун for more than eightосам percentпроценат
21
63301
3229
danas ima udeo viši od 8%
01:18
of the nationalнационално incomeприход.
22
66530
1890
nacionalnog prihoda.
01:20
They are where the One PercentPosto was 30 yearsгодине agoпре.
23
68420
4493
Oni su tamo gde je "jedan procenat"
bio pre 30 godina.
01:24
Let me give you anotherдруги numberброј to put that in perspectiveперспектива,
24
72913
2768
Dozvolite da dodam
još jedan broj u tu sliku,
01:27
and this is a figureфигура that was calculatedizračunava in 2005
25
75681
3518
broj koji je izračunao 2005.
01:31
by RobertRobert ReichRajh,
26
79199
1459
Robert Rajh,
01:32
the SecretarySekretar of LaborRadna snaga in the ClintonClinton administrationадминистрација.
27
80658
2739
ministar za rad
u Klintonovoj administraciji.
01:35
ReichRajh tookузела the wealthбогатство of two admittedlyпризнаје very richбогат menмушкарци,
28
83397
5304
Rajh je uzeo bogatstvo dve
veoma bogate osobe,
01:40
BillBil GatesGates and WarrenWarren BuffettBafe,
29
88701
2720
Bila Gejtsa i Vorena Bafeta
01:43
and he foundнашао that it was equivalentеквивалент to the wealthбогатство
30
91421
2949
i otkrio je da je
bilo ekvivalentno
01:46
of the bottomдно 40 percentпроценат of the U.S. populationпопулација,
31
94370
4753
bogatstvu 120 miliona ljudi,
01:51
120 millionмилиона people.
32
99123
2842
40% donjeg dela populacije SAD.
01:53
Now, as it happensсе дешава,
33
101965
2364
Kao što se i dešava
01:56
WarrenWarren BuffettBafe is not only himselfсам a plutocratplutokrati,
34
104329
2804
Voren Bafet nije samo plutokrata
01:59
he is one of the mostнајвише astutelukavo observersPosmatrači of that phenomenonфеномен,
35
107133
3727
već je i jedan od najpronicljivijih
posmatrača tog fenomena,
02:02
and he has his ownвластити favoriteомиљени numberброј.
36
110860
3302
i ima svoj omiljen broj.
02:06
BuffettBafe likesсвиђа to pointтачка out that in 1992,
37
114162
3943
Bafet voli da istakne
da je u 1992.
02:10
the combinedкомбиновано wealthбогатство of the people
38
118105
2162
kombinovano bogatstvo naroda
02:12
on the ForbesForbes 400 listлиста --
39
120267
2329
na listi Forbsovih 400,
02:14
and this is the listлиста of the 400 richestнајбогатије AmericansAmerikanci --
40
122596
3397
a to je lista 400
najbogatijih Amerikanaca,
02:17
was 300 billionмилијарде dollarsдолара.
41
125993
2772
bilo 300 milijardi dolara.
02:20
Just think about it.
42
128765
1201
Razmislite o tome.
02:21
You didn't even need to be a billionaireмилијардер
43
129966
2027
Nisi čak morao biti ni milijarder
02:23
to get on that listлиста in 1992.
44
131993
2973
da bi se našao na toj listi 1992.
02:26
Well, todayданас, that figureфигура has more than quintupledpovezana
45
134966
4013
Danas se ta cifra
više nego upetostručila
02:30
to 1.7 trillionтрилион,
46
138979
2886
do 1,7 biliona dolara
02:33
and I probablyвероватно don't need to tell you
47
141865
2178
i verovatno nije potrebno reći
02:36
that we haven'tније seenвиђено anything similarслично happenдесити се
48
144043
2461
da ništa slično nismo
videli da se dešava
02:38
to the middleсредина classкласа,
49
146504
1385
srednjoj klasi
02:39
whoseчије wealthбогатство has stagnatedstagnirao if not actuallyзаправо decreasedsmanjila.
50
147889
4701
čije bogatstvo je stagniralo
ili se čak smanjilo.
02:44
So we're livingживи in the ageстарост of the globalглобално plutocracyplutokratiji,
51
152590
4060
Dakle, živimo u dobu
globalne plutokratije
02:48
but we'veми смо been slowспор to noticeобјава it.
52
156650
2041
ali smo bili prespori
da to primetimo.
02:50
One of the reasonsразлоге, I think,
53
158691
1683
Mislim da je jedan od razloga
02:52
is a sortврста of boiledkuvana frogжаба phenomenonфеномен.
54
160374
2978
takozvani "fenomen kuvane žabe".
02:55
ChangesPromene whichкоја are slowспор and gradualпостепен
55
163352
2563
Spore i postepene promene
02:57
can be hardтешко to noticeобјава
56
165915
1540
je teško primetiti
02:59
even if theirњихова ultimateкрајњи impactутицај is quiteприлично dramaticдраматично.
57
167455
2904
čak i kada im je
krajnji uticaj dramatičan.
03:02
Think about what happenedдесило, after all, to the poorлоше frogжаба.
58
170359
3232
Razmislite samo šta se na kraju
desilo sirotoj žabi.
03:05
But I think there's something elseдруго going on.
59
173591
2815
Ipak mislim da se
nešto drugo događa.
03:08
TalkingGovori about incomeприход inequalityнеједнакост,
60
176406
2110
Razgovor o nejednakosti prihoda,
03:10
even if you're not on the ForbesForbes 400 listлиста,
61
178516
2531
čak i ako niste na listi Forbsovih 400,
03:13
can make us feel uncomfortableнеудобан.
62
181047
2141
može da nam izazove nelagodan osećaj.
03:15
It feelsосећа lessмање positiveпозитивно, lessмање optimisticоптимистичан,
63
183188
3445
Razgovor kako se pita rasparčava
03:18
to talk about how the piepitu is slicedрезани
64
186633
2529
deluje manje pozitivno,
manje optimistično
03:21
than to think about how to make the piepitu biggerвеће.
65
189162
3052
od razmišljanja kako pitu povećati.
03:24
And if you do happenдесити се to be on the ForbesForbes 400 listлиста,
66
192214
2728
Još ako ste slučajno
na listi Forbsovih 400,
03:26
talkingпричају about incomeприход distributionдистрибуција,
67
194942
2798
razgovor o raspodeli prihoda
03:29
and inevitablyнеизбежно its cousinрођак, incomeприход redistributionPreraspodela,
68
197740
3687
i njegovoj neminovnoj preraspodeli
03:33
can be downrightVeoma threateningpreti.
69
201427
2540
može biti zaista opasan.
03:35
So we're livingживи in the ageстарост of surgingtalasa incomeприход inequalityнеједнакост,
70
203967
4276
Dakle, živimo u doba
sve većih nejednakosti prihoda
03:40
especiallyпосебно at the topврх.
71
208243
2113
posebno na vrhu.
03:42
What's drivingвожња it, and what can we do about it?
72
210356
3588
Šta do toga dovodi i
šta možemo uraditi u vezi s tim?
03:45
One setкомплет of causesузроке is politicalполитички:
73
213944
3666
Jedan niz uzroka je politički:
03:49
lowerниже taxesпорези, deregulationderegulacija, particularlyпосебно of financialфинансијски servicesуслуге,
74
217610
5595
niži porezi, deregulacija,
posebno finansijskih usluga,
03:55
privatizationPrivatizacija, weakerslabiji legalправни protectionszaštite for tradeтрговина unionsсиндикати,
75
223205
5130
privatizacija,
slabija sindikalna pravna zaštita,
04:00
all of these have contributedдопринели
76
228335
2440
sve to je doprinelo
04:02
to more and more incomeприход going to the very, very topврх.
77
230775
4117
da sve više prihoda
odlazi u sam vrh.
04:06
A lot of these politicalполитички factorsФактори can be broadlyširoko lumpedstaviće
78
234892
3423
Velik broj tih političkih faktora
se uglavnom može svesti
04:10
underиспод the categoryкатегорија of "cronydužni capitalismкапитализам,"
79
238315
3329
pod kategoriju
"ortačkog kapitalizma,"
04:13
politicalполитички changesПромене that benefitкористи a groupгрупа
80
241644
2177
političkih promena u korist grupe
04:15
of well-connectedsa dobrim vezama insidersInsajderi
81
243821
2162
dobro povezanih insajdera,
04:17
but don't actuallyзаправо do much good for the restодмор of us.
82
245983
3538
koje nama ostalima
u stvari ne donosi mnogo dobrog.
04:21
In practiceпракса, gettingдобијања ridрид of cronydužni capitalismкапитализам
83
249521
3389
U praksi je neverovatno teško
04:24
is incrediblyневероватно difficultтешко.
84
252910
2041
otarasiti se ortačkog kapitalizma.
04:26
Think of all the yearsгодине reformersReformatori of variousразни stripespruge
85
254951
3493
Setite se svih godina
različitih reformatora
04:30
have triedПокушали to get ridрид of corruptionкорупција in RussiaRusija, for instanceпример,
86
258444
3394
koji su pokušali da zaustave
korupciju u Rusiji, na primer
04:33
or how hardтешко it is to re-regulateponovo reguliše the banksбанке
87
261838
3029
ili koliko je teško reregulisati banke
04:36
even after the mostнајвише profoundдубок financialфинансијски crisisкриза
88
264867
3157
čak i posle najdubljih
finansijskih kriza
04:40
sinceОд the Great DepressionDepresija,
89
268024
1622
posle Velike ekonomske krize
04:41
or even how difficultтешко it is to get the bigвелики multinationalмултинационална companiesкомпаније,
90
269646
4596
ili kako je teško naterati
velike multinacionalne kompanije
04:46
includingукључујући those whoseчије mottomoto mightМожда be "don't do evilзло,"
91
274242
4011
uključujući i one
čiji je moto "ne radi zlobno,"
04:50
to payплатите taxesпорези at a rateстопа even approachingprilazi that
92
278253
2774
da plate porez po stopi
koja se samo približava
04:53
paidплаћени by the middleсредина classкласа.
93
281027
2108
onoj koju plaća srednja klasa.
04:55
But while gettingдобијања ridрид of cronydužni capitalismкапитализам in practiceпракса
94
283135
3036
Ali dok je u praksi
zaista jako teško otarasiti se
04:58
is really, really hardтешко,
95
286171
1996
ortačkog kapitalizma,
05:00
at leastнајмање intellectuallyинтелектуално, it's an easyлако problemпроблем.
96
288167
3468
barem je teoretski to lako.
05:03
After all, no one is actuallyзаправо in favorфавор of cronydužni capitalismкапитализам.
97
291635
5649
Na kraju krajeva,
niko nije za ortački kapitalizam.
05:09
IndeedZaista, this is one of those rareретко issuesпитања
98
297284
2647
U stvari, to je jedna od retkih tema
05:11
that unitesujedinjuje the left and the right.
99
299931
3235
koja ujedinjuje levicu i desnicu.
05:15
A critiquekritika of cronydužni capitalismкапитализам is as centralцентрално
100
303166
2820
Kritika ortačkog kapitalizma
je centralna tema
05:17
to the TeaČaj PartyZabava as it is to OccupyZauzimaju WallZid StreetUlica.
101
305986
4297
kako na "Čajankama"
tako i na "Okupirajmo Volstrit".
05:22
But if cronydužni capitalismкапитализам is, intellectuallyинтелектуално at leastнајмање,
102
310283
4338
Iako je ortački kapitalizam
barem teoretski
05:26
the easyлако partдео of the problemпроблем,
103
314621
2035
lako rešiv,
05:28
things get trickierkomplikovanije when you look at the economicекономски driversupravljački programi
104
316656
3275
stvari se komplikuju
kada posmatrate ekonomske pokretače
05:31
of surgingtalasa incomeприход inequalityнеједнакост.
105
319931
2753
sve većih razlika u prihodu.
05:34
In and of themselvesсами, these aren'tнису too mysteriousмистериозно.
106
322684
3739
Sami po sebi oni nisu
previše tajnoviti.
05:38
GlobalizationGlobalizacija and the technologyтехнологија revolutionреволуција,
107
326423
3047
Globalizacija i tehnološka revolucija,
05:41
the twinблизанац economicекономски transformationsтрансформације
108
329470
2540
ekonomske bliznakinje transformacije,
05:44
whichкоја are changingпромена our livesживи
109
332010
1698
koje menjaju naše živote
05:45
and transformingтрансформише the globalглобално economyекономија,
110
333708
2097
i globalnu ekonomiju,
05:47
are alsoтакође poweringnapajanje the riseпораст of the super-richsuper-bogate.
111
335805
3467
takođe pokreću uspon superbogatih.
05:51
Just think about it.
112
339272
1580
Samo promislite o tome.
05:52
For the first time in historyисторија,
113
340852
1988
Po prvi put u istoriji
05:54
if you are an energeticенергетски entrepreneurPREDUZETNIK
114
342840
2739
ako ste energičan preduzetnik
05:57
with a brilliantбрилијантно newново ideaидеја
115
345579
1699
s brilijantnom novom idejom
05:59
or a fantasticфантастичан newново productпроизвод,
116
347278
2415
ili fantastičnim novim proizvodom,
06:01
you have almostскоро instantинстант, almostскоро frictionlessbezotporni accessприступ
117
349693
3679
imate skoro trenutni,
neometani pristup
06:05
to a globalглобално marketтржиште of more than a billionмилијарде people.
118
353372
3980
svetskom tržištu
sa više od milijardu ljudi.
06:09
As a resultрезултат, if you are very, very smartпаметан
119
357352
3834
Posledično, ako ste veoma pametni
06:13
and very, very luckyСрећно,
120
361186
1795
i veoma srećni
06:14
you can get very, very richбогат
121
362981
2851
možete se jako obogatiti
06:17
very, very quicklyбрзо.
122
365832
2530
vrlo brzo.
06:20
The latestнајновије posterплакат boyдечко for this phenomenonфеномен
123
368362
2842
Najnoviji primer
za ovaj fenomen
06:23
is DavidDavid KarpKarp.
124
371204
1980
je Dejvid Karp.
06:25
The 26-year-old-година стар founderоснивач of TumblrTumblr
125
373184
2855
26-godišnji osnivač Tumblr-a
06:28
recentlyнедавно soldпродат his companyкомпанија to YahooYahoo
126
376039
2782
nedavno je prodao
svoju kompaniju Yahoo-u
06:30
for 1.1 billionмилијарде dollarsдолара.
127
378821
3033
za 1,1 milijardi dolara.
06:33
Think about that for a minuteминута:
128
381854
1538
Razmislite o tome na trenutak:
06:35
1.1 billionмилијарде dollarsдолара, 26 yearsгодине oldстари.
129
383392
4414
1,1 milijardi dolara, 26 godina.
06:39
It's easiestнајлакше to see how the technologyтехнологија revolutionреволуција
130
387806
3447
Najbolje se vidi
kako tehnološka revolucija i globalizacija
06:43
and globalizationглобализација are creatingстварање this sortврста of superstarSuperstar effectефекат
131
391253
3621
stvaraju efekat superzvezde ove vrste
06:46
in highlyвисоко visibleвидљив fieldsпоља,
132
394874
1943
na najvidljivijim područjima
06:48
like sportsспорт and entertainmentЗабава.
133
396817
2303
kao što su sport i zabava.
06:51
We can all watch how a fantasticфантастичан athletesportista
134
399120
3375
Svi vidimo kako danas, kao nikad ranije,
fantastičan sportista
06:54
or a fantasticфантастичан performeručinak can todayданас leverageлевераге his or her skillsвештине
135
402495
4344
ili izvođač može da iskoristi
svoje veštine
06:58
acrossпреко the globalглобално economyекономија as never before.
136
406839
3668
putem globalne ekonomije.
07:02
But todayданас, that superstarSuperstar effectефекат
137
410507
2080
Međutim, danas imamo
efekat superzvezde
07:04
is happeningдогађај acrossпреко the entireцео economyекономија.
138
412587
2982
u celoj privredi.
07:07
We have superstarSuperstar technologiststehnologa.
139
415569
2177
Imamo superzvezde tehnologe,
07:09
We have superstarSuperstar bankersбанкари.
140
417746
1721
bankare,
07:11
We have superstarSuperstar lawyersадвокати and superstarSuperstar architectsархитекте.
141
419467
3336
advokate i arhitekte.
07:14
There are superstarSuperstar cookskuha
142
422803
1429
Postoje superzvezde kuvari
07:16
and superstarSuperstar farmersпољопривредници.
143
424232
1512
i farmeri.
07:17
There are even, and this is my personalлични favoriteомиљени exampleпример,
144
425744
2783
Postoje čak, ovo je moj omiljen primer,
07:20
superstarSuperstar dentistsstomatolozi,
145
428527
1991
superzvezde stomatolozi,
07:22
the mostнајвише dazzlingblistavim exemplarAngele of whomкога
146
430518
2104
za koji je najsjajni primer
07:24
is BernardBernard TouatiTouati, the FrenchmanFrancuz who ministersMinistri
147
432622
3362
Bernard Tuati,
Francuz koji popravlja
07:27
to the smilesосмех of fellowколега superstarssuperzvijezde
148
435984
2319
osmehe superzvezda
07:30
like Russianruski oligarcholigarh RomanRoman AbramovichAbramovič
149
438303
2681
kao što je ruski oligarh
Roman Abramovič
07:32
or European-bornRođen u Evropskom AmericanAmerikanac fashionмода designerдизајнер
150
440984
2861
ili rodom Evropljanin,
američki modni kreator
07:35
DianeDiane vonвон FurstenbergFurstenberg.
151
443845
2045
Dian von Furstenberg.
07:37
But while it's prettyприлично easyлако to see how globalizationглобализација
152
445890
3083
Iako je lako uočiti kako globalizacija
07:40
and the technologyтехнологија revolutionреволуција
153
448973
1912
i tehnološka revolucija
07:42
are creatingстварање this globalглобално plutocracyplutokratiji,
154
450885
2471
stvaraju ove globalne plutokratije,
07:45
what's a lot harderтеже is figuringфигуринг out what to think about it.
155
453356
4167
mnogo je teže doneti sud o tome.
07:49
And that's because,
156
457523
1526
To je zato
07:51
in contrastконтраст with cronydužni capitalismкапитализам,
157
459049
2377
što za razliku od
ortačkog kapitalizma,
07:53
so much of what globalizationглобализација and the technologyтехнологија revolutionреволуција
158
461426
3910
globalizacija i tehnološka revolucija
07:57
have doneГотово is highlyвисоко positiveпозитивно.
159
465336
2363
imaju veoma pozitivne zasluge.
07:59
Let's startпочетак with technologyтехнологија.
160
467699
1735
Počnimo sa tehnologijom.
08:01
I love the InternetInternet. I love my mobileмобилни devicesуређаји.
161
469434
3610
Volim internet, mobilne aparate
08:05
I love the factчињеница that they mean that
162
473044
1834
i činjenicu što to znači
08:06
whoeverма ко choosesбира to will be ableу могуцности to watch this talk
163
474878
3686
da ko god to želi
može da gleda ovaj govor,
08:10
farдалеко beyondизван this auditoriumauditorijum.
164
478564
2047
daleko izvan ove dvorane.
08:12
I'm even more of a fanвентилатор of globalizationглобализација.
165
480611
3109
Još veća sam obožavateljka
globalizacije.
08:15
This is the transformationтрансформација
166
483720
1987
Ovo je transformacija
08:17
whichкоја has liftedподигнут hundredsстотине of millionsмилиони
167
485707
2424
koja je podigla stotine miliona
08:20
of the world'sсветске poorestнајсиромашнији people out of povertyсиромаштво
168
488131
3049
najsiromašnijih ljudi na svetu iz bede
08:23
and into the middleсредина classкласа,
169
491180
1442
u srednju klasu,
08:24
and if you happenдесити се to liveживи in the richбогат partдео of the worldсвет,
170
492622
3042
a ako ste slučajno živeli
u bogatom delu sveta
08:27
it's madeмаде manyмноги newново productsпроизводи affordableприступачан --
171
495664
3507
mnogi novi proizvodi
su vam postali dostupni -
08:31
who do you think builtизграђен your iPhoneiPhone? —
172
499171
2526
ko je napravio ovaj Ajfon, šta mislite? -
08:33
and things that we'veми смо reliedoslanjao se on for a long time much cheaperјефтиније.
173
501697
3822
i stvari na koje smo se dugo oslanjali
su pojeftinile.
08:37
Think of your dishwasherza sudove or your t-shirtмајица.
174
505519
2624
Pomislite na vašu mašinu za pranje sudova
ili na vašu majicu.
08:40
So what's not to like?
175
508143
2536
Dakle, šta ne valja?
08:42
Well, a fewнеколико things.
176
510679
1892
Pa, nekoliko stvari.
08:44
One of the things that worriesбриге me
177
512571
2104
Jedna od stvari koja me brine
08:46
is how easilyлако what you mightМожда call meritocraticmeritocratic plutocracyplutokratiji
178
514675
4163
je kako lako može
tzv. meritokratska plutokratija
08:50
can becomeпостати cronydužni plutocracyplutokratiji.
179
518838
2696
da postane ortačka plutokratija.
08:53
ImagineZamislite you're a brilliantбрилијантно entrepreneurPREDUZETNIK
180
521534
2659
Zamislite da ste sjajan preduzetnik
08:56
who has successfullyуспешно soldпродат that ideaидеја or that productпроизвод
181
524193
3377
koji je uspešno prodao
ideju ili proizvod
08:59
to the globalглобално billionsмилијарди
182
527570
1379
globalnim milijardama
09:00
and becomeпостати a billionaireмилијардер in the processпроцес.
183
528949
2566
i postao milijarder.
09:03
It getsдобива temptingprimamljivo at that pointтачка
184
531515
2369
U tom trenutku postaje primamljivo
09:05
to use your economicекономски nousnu
185
533884
2975
da koristite svoj ekonomski razum
09:08
to manipulateманипулирати the rulesправила of the globalглобално politicalполитички economyекономија
186
536859
4272
za manipulaciju pravila
globalne političke ekonomije
09:13
in your ownвластити favorфавор.
187
541131
2086
u sopstvenu korist.
09:15
And that's no mereмере hypotheticalхипотетички exampleпример.
188
543217
2749
To nije samo hipotetički primer.
09:17
Think about AmazonAmazon, AppleJabuka, GoogleGoogle, Starbucks"Starbucks".
189
545966
4429
Pomislite o Amazonu, Eplu,
Guglu, Starbaksu.
09:22
These are amongмеђу the world'sсветске mostнајвише admiredдивио се,
190
550395
2104
Ovo su neke od najuglednijih,
09:24
mostнајвише belovedвољен, mostнајвише innovativeиновативан companiesкомпаније.
191
552499
2546
omiljenih, najinovativnijih
kompanija na svetu.
09:27
They alsoтакође happenдесити се to be particularlyпосебно adeptvešti
192
555045
2924
Takođe su izuzetno vešte
09:29
at workingрад the internationalмеђународни taxporez systemсистем
193
557969
2238
u manipulisanju međunarodnim
poreskim sistemom
09:32
so as to lowerниже theirњихова taxporez billрачун very, very significantlyзначајно.
194
560207
4558
kako bi značajno smanjili
svoje poreze.
09:36
And why stop at just playingиграње the globalглобално politicalполитички
195
564765
4315
I zašto se zaustaviti samo na
manipulaciji globalnog političkog
09:41
and economicекономски systemсистем as it existsпостоји
196
569080
2088
i ekonomskog sistema koji postoji
09:43
to your ownвластити maximumмаксимум advantageprednost?
197
571168
2145
u vašu maksimalnu korist?
09:45
OnceJednom you have the tremendousстрашно economicекономски powerмоћ
198
573313
4317
Jednom kada zadobijete
ogromnu ekonomsku moć,
09:49
that we're seeingвиди at the very, very topврх of the incomeприход distributionдистрибуција
199
577630
3073
koju vidimo na samom vrhu
raspodele prihoda,
09:52
and the politicalполитички powerмоћ that inevitablyнеизбежно entailspovlači,
200
580703
3250
i političku moć koja se
nužno podrazumeva,
09:55
it becomesпостаје temptingprimamljivo as well
201
583953
2513
postaje takođe primamljivo
09:58
to startпочетак tryingпокушавајући to changeпромена the rulesправила of the gameигра
202
586466
3588
otpočeti s pokušajem
menjanja pravila igre
10:02
in your ownвластити favorфавор.
203
590054
2102
u vašu korist.
10:04
Again, this is no mereмере hypotheticalхипотетички.
204
592156
2734
I ponovo, ovo nije samo hipotetički.
10:06
It's what the Russianruski oligarchsoligarsi did
205
594890
1935
Tako su radili ruski oligarsi
10:08
in creatingстварање the sale-of-the-centuryProdaja---veka privatizationPrivatizacija
206
596825
3262
kreirajući prodaju stoleća
u vidu privatizacije
10:12
of Russia'sRusije naturalприродно resourcesресурса.
207
600087
1970
ruskih prirodnih resursa.
10:14
It's one way of describingописујући what happenedдесило
208
602057
1774
To je takođe način
da se opiše šta se desilo
10:15
with deregulationderegulacija of the financialфинансијски servicesуслуге
209
603831
2035
sa deregulacijom finansijskih usluga
10:17
in the U.S. and the U.K.
210
605866
2235
u SAD i UK.
10:20
A secondдруго thing that worriesбриге me
211
608101
1926
Druga stvar koja me brine
10:22
is how easilyлако meritocraticmeritocratic plutocracyplutokratiji
212
610027
2731
je kako lako meritokratska plutokratija
10:24
can becomeпостати aristocracyаристократија.
213
612758
2746
može postati aristokratija.
10:27
One way of describingописујући the plutocratsPlutokrate
214
615504
2075
Jedan od načina koji opisuje plutokrate
10:29
is as alphaалфа geeksгеекс,
215
617579
1807
je da su glavni zaluđenici,
10:31
and they are people who are acutelyakutno awareсвесна
216
619386
2514
da su to ljudi koji su izrazito svesni
10:33
of how importantважно highlyвисоко sophisticatedсофистициран
217
621900
2408
koliko su važne visoko sofisticirane
10:36
analyticalаналитички and quantitativeквантитативан skillsвештине are in today'sданас economyекономија.
218
624308
4182
analitičke i kvantitativne veštine
u današnjoj ekonomiji.
10:40
That's why they are spendingтрошење
219
628490
2419
Zato oni troše
10:42
unprecedentedбез преседана time and resourcesресурса
220
630909
2777
rekordno vreme i resurse
10:45
educatingобразовање theirњихова ownвластити childrenдеца.
221
633686
1897
za obrazovanje svoje dece.
10:47
The middleсредина classкласа is spendingтрошење more on schoolingшколовање too,
222
635583
3267
Srednja klasa takođe
troši više na školovanje,
10:50
but in the globalглобално educationalобразовни armsруке raceтрка
223
638850
2361
ali u globalnoj obrazovnoj trci
za prevlast
10:53
that startsпочиње at nurseryRasadnik schoolшкола
224
641211
1784
koja počinje u vrtiću
10:54
and endsКрајеви at HarvardHarvard, StanfordStanford or MITMIT-A,
225
642995
3738
i završava na Harvardu,
Stanfordu ili MIT-u,
10:58
the 99 percentпроценат is increasinglyсве више outgunnedbolje naoruћani
226
646733
3478
99 procenata je sve više razoružano
11:02
by the One PercentPosto.
227
650211
1539
od strane Jednog procenta.
11:03
The resultрезултат is something that economistsекономисти AlanAlan KruegerKruger
228
651750
2706
Ekonomisti Alen Kruger i Majls Korak
11:06
and MilesMilja CorakCorak call the Great GatsbyGatsby CurveZakrivljene linije.
229
654456
3705
rezultat toga nazivaju
"Krivuljom Velikog Getsbija".
11:10
As incomeприход inequalityнеједнакост increasesповећава се,
230
658161
2803
Rast nejednakosti u prihodima povlači
11:12
socialсоцијално mobilityмобилност decreasessmanjuje.
231
660964
2773
opadanje u mobilnosti društva.
11:15
The plutocracyplutokratiji mayможе be a meritocracymeritocracy,
232
663737
2758
Plutokratija može biti meritokratija,
11:18
but increasinglyсве више you have to be bornрођен
233
666495
2216
ali sve više je potrebno biti rođen
11:20
on the topврх rungZvonio of the ladderмердевине to even take partдео in that raceтрка.
234
668711
4884
na gornjoj prečki merdevina
da bi uopšte učestvovao u toj trci.
11:25
The thirdтрећи thing, and this is what worriesбриге me the mostнајвише,
235
673595
3024
Treća stvar koja me najviše brine
11:28
is the extentстепена to whichкоја those sameисти largelyу великој мери positiveпозитивно forcesсиле
236
676619
4351
je u kojoj meri te iste,
većinom pozitivne snage
11:32
whichкоја are drivingвожња the riseпораст of the globalглобално plutocracyplutokratiji
237
680970
3190
koje dovode do rasta
globalne plutokratije,
11:36
alsoтакође happenдесити се to be hollowinggraviranja out the middleсредина classкласа
238
684160
3432
istovremeno osiromašuju srednju klasu
11:39
in WesternZapadni industrializedиндустриализед economiesекономије.
239
687592
2954
u zapadnim industrijalizovanim
ekonomijama.
11:42
Let's startпочетак with technologyтехнологија.
240
690546
2087
Počnimo sa tehnologijom.
11:44
Those sameисти forcesсиле that are creatingстварање billionairesмилијардери
241
692633
3073
Iste snage koje stvaraju milijardere
11:47
are alsoтакође devouringkoja proždire manyмноги traditionalтрадиционални middle-classsrednje klase jobsпосао.
242
695706
4023
uništavaju mnoge tradicionalne poslove
srednje klase.
11:51
When'sKada je the last time you used a travelпутовање agentAgente?
243
699729
2939
Kada ste poslednji put koristili
turističkog agenta?
11:54
And in contrastконтраст with the industrialиндустријски revolutionреволуција,
244
702668
3081
Za razliku od industrijske revolucije
11:57
the titans"Chess Titans" of our newново economyекономија
245
705749
2156
velikani naše nove ekonomije
11:59
aren'tнису creatingстварање that manyмноги newново jobsпосао.
246
707905
2802
ne stvaraju baš mnogo novih poslova.
12:02
At its zenithzenit, G.M. employedзапослен hundredsстотине of thousandsхиљаде,
247
710707
3819
Na svom vrhuncu G.M.
je zapošljavao stotine hiljada,
12:06
FacebookFacebook fewerмање than 10,000.
248
714526
3023
Fejsbuk zapošljava manje od 10.000.
12:09
The sameисти is trueистина of globalizationглобализација.
249
717549
2670
Isto važi i za globalizaciju.
12:12
For all that it is raisingподизање hundredsстотине of millionsмилиони of people
250
720219
3243
Sve to što je izvuklo
stotine miliona ljudi
12:15
out of povertyсиромаштво in the emergingу настајању marketsтржишта,
251
723462
2340
iz siromaštva na novim tržištima,
12:17
it's alsoтакође outsourcingizmeštanja proizvodnih a lot of jobsпосао
252
725802
2866
takođe je eksternalizovalo
mnoge poslove
12:20
from the developedразвијен WesternZapadni economiesекономије.
253
728668
2301
iz razvijenih zapadnih ekonomija.
12:22
The terrifyingзастрашујуће realityреалност is
254
730969
2767
Zastrašujuća realnost je
12:25
that there is no economicекономски ruleправило
255
733736
2257
da ne postoji ekonomsko pravilo
12:27
whichкоја automaticallyаутоматски translatesprevodi
256
735993
2937
koje bi automatski prevelo
12:30
increasedповећан economicекономски growthраст
257
738930
1703
povećanje ekonomskog rasta
12:32
into widelyшироко sharedдељени prosperityprosperitet.
258
740633
2310
u ravnomerno razdeljen prosperitet.
12:34
That's shownпоказано in what I considerразмотрити to be
259
742943
2674
To se vidi u onome što smatram da je
12:37
the mostнајвише scaryстрашно economicекономски statisticстатистика of our time.
260
745617
3683
najstrašnija ekonomska statistika
našeg vremena.
12:41
SinceOd the lateкасни 1990s, increasesповећава се in productivityпродуктивност
261
749300
4058
Od kasnih 1990-ih,
povećanje produktivnosti
12:45
have been decoupledраздвојени from increasesповећава се
262
753358
2662
je bilo odvojeno od povećanja
12:48
in wagesплата and employmentрадни однос.
263
756036
1934
u platama i zaposlenosti.
12:49
That meansзначи that our countriesземље are gettingдобијања richerбогатији,
264
757970
2944
To znači da su naše zemlje sve bogatije,
12:52
our companiesкомпаније are gettingдобијања more efficientефикасан,
265
760914
2624
naša preduzeća su sve efikasnija,
12:55
but we're not creatingстварање more jobsпосао
266
763538
1941
ali mi ne stvaramo više poslova
12:57
and we're not payingплаћање people, as a wholeцела, more.
267
765479
3871
i uopšteno ne plaćamo ljudima više.
13:01
One scaryстрашно conclusionзакључак you could drawнацртати from all of this
268
769350
4209
Jedan strašan zaključak
koji biste mogli iz ovoga izvući
13:05
is to worryзабринути about structuralструктурално unemploymentstopa nezaposlenosti.
269
773559
3711
je zabrinutost
o strukturnoj nezaposlenosti.
13:09
What worriesбриге me more is a differentразличит nightmareноћна мора scenarioсценарио.
270
777270
3787
Još više me brine
drugačiji košmarni scenario.
13:13
After all, in a totallyтотално freeбесплатно laborрад marketтржиште,
271
781057
2592
Na kraju krajeva
na sasvim slobodnom tržištu rada
13:15
we could find jobsпосао for prettyприлично much everyoneсви.
272
783649
3202
možemo naći posao
za skoro svakoga.
13:18
The dystopiadystopia that worriesбриге me
273
786851
2028
Distopija koja me brine
13:20
is a universeуниверзум in whichкоја a fewнеколико geniusesгеније
274
788879
3646
je univerzum u kome nekoliko genija
13:24
inventизумети GoogleGoogle and its ilksliиnim njemu
275
792525
2080
izumeju Gugl i tome slično,
13:26
and the restодмор of us are employedзапослен givingдавање them massagesmasaže.
276
794605
5195
a ostali smo zaposleni tako
što ih masiramo.
13:31
So when I get really depressedдепресиван about all of this,
277
799800
2633
Kada sam zbog svega toga depresivna
13:34
I comfortудобност myselfЈа сам in thinkingразмишљање about the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija.
278
802433
3829
utešim se razmišljajući
o industrijskoj revoluciji.
13:38
After all, for all its grimгрим, satanicsatanske millsмлинови,
279
806262
3895
Na kraju je i pored svih loših slutnji
13:42
it workedрадио је out prettyприлично well, didn't it?
280
810157
2500
ispalo prilično dobro, zar ne?
13:44
After all, all of us here are richerбогатији, healthierздравије, tallerвиши --
281
812657
7023
Na kraju krajeva,
svi smo bogatiji, zdraviji, viši -
13:51
well, there are a fewнеколико exceptionsIzuzeci
282
819680
2026
dobro, ima nekoliko izuzetaka -
13:53
and liveживи longerдуже than our ancestorsпредака in the earlyрано 19thтх centuryвек.
283
821706
4991
i živimo duže od naših
predaka u ranom 19. veku.
13:58
But it's importantважно to rememberзапамтити
284
826697
2584
Međutim, važno je zapamtiti
14:01
that before we learnedнаучио how to shareОбјави the fruitsvoće
285
829281
2822
da smo, pre nego što smo naučili
kako da delimo plodove
14:04
of the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija
286
832103
1679
industrijske revolucije
14:05
with the broadширок swathesswathes of societyдруштво,
287
833782
2563
društveno šire,
14:08
we had to go throughкроз two depressionsdepresija,
288
836345
3395
morali da prođemo
kroz dve velike krize,
14:11
the Great DepressionDepresija of the 1930s,
289
839740
1859
veliku krizu iz 1930-ih,
14:13
the Long DepressionDepresija of the 1870s,
290
841599
2854
dugu krizu iz 1870-ih,
14:16
two worldсвет warsратова, communistkomunistički revolutionsреволуције
291
844453
3167
dva svetska rata, komunističke revolucije
14:19
in RussiaRusija and in ChinaKina,
292
847620
2079
u Rusiji i Kini
14:21
and an eraера of tremendousстрашно socialсоцијално
293
849699
2325
i doba ogromnih društvenih
14:24
and politicalполитички upheavalpreokreta in the WestZapad.
294
852024
2756
i političkih previranja na zapadu.
14:26
We alsoтакође, not coincidentallyslučajno,
295
854780
2720
Prošli smo takođe, ne slučajno,
14:29
wentотишао throughкроз an eraера of tremendousстрашно
296
857500
2538
kroz doba ogromnih
14:32
socialсоцијално and politicalполитички inventionsизуме.
297
860038
2579
društvenih i političkih pronalazaka.
14:34
We createdстворено the modernмодеран welfareблагостање stateдржава.
298
862617
2344
Stvorili smo modernu državu blagostanja,
14:36
We createdстворено publicјавно educationобразовање.
299
864961
1742
javno obrazovanje,
14:38
We createdстворено publicјавно healthздравље careнега.
300
866703
1704
javno zdravstvo.
14:40
We createdстворено publicјавно pensionspenzije.
301
868407
1775
Stvorili smo državne penzije
14:42
We createdстворено unionsсиндикати.
302
870182
2025
i sindikate.
14:44
TodayDanas, we are livingживи throughкроз an eraера
303
872207
2516
Danas živimo u eri
14:46
of economicекономски transformationтрансформација
304
874723
1961
ekonomske transformacije
14:48
comparableупоредив in its scaleСкала and its scopeОбим
305
876684
3306
uporedive u stepenu i obimu
14:51
to the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija.
306
879990
2268
sa industrijskom revolucijom.
14:54
To be sure that this newново economyекономија benefitsПредности us all
307
882258
3191
Da bismo bili sigurni da ova
nova ekonomija koristi svima,
14:57
and not just the plutocratsPlutokrate,
308
885449
2118
a ne samo plutokratama,
14:59
we need to embarkupustimo on an eraера
309
887567
1664
morali bismo kročiti u eru
15:01
of comparablycomparably ambitiousambiciozan socialсоцијално and politicalполитички changeпромена.
310
889231
3919
podjednako ambicioznih
društvenih i političkih promena.
15:05
We need a newново NewNovi DealDogovor.
311
893150
2658
Potreban nam je novi Nju Dil.
15:07
(ApplauseAplauz)
312
895808
4000
(Aplauz)
Translated by Maja Budisin Lukin
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chrystia Freeland - Plutocracy chronicler
In "Plutocrats," Chrystia Freeland explores the growing gap between the working poor and the increasingly disconnected mega-rich.

Why you should listen

Author Chrystia Freeland looks under the hood of global capitalism to expose the technological, economic and structural inequalities pushing society in unforeseen directions. Along the way, she takes the temperature of a rising caste -- the super rich -- and shows how the creation of vast fortunes at the top hollow out the middle class in western industrialised countries. This rising income inequality, she argues, has a structural character, and is becoming a cultural and social issue, with consequences for social cohesion and social mobility.

Freeland began her career as an “accidental journalist” with frontline bulletins from the Ukraine in the heat of the Soviet collapse. She is now an editor at Thomson Reuters, and is frequently featured on media outlets ranging from the International Herald Tribune to The Colbert Report.

More profile about the speaker
Chrystia Freeland | Speaker | TED.com