ABOUT THE SPEAKER
Thulasiraj Ravilla - Vision activist
Thulasiraj Ravilla is the executive director of the Lions Aravind Institute of Community Ophthalmology, helping eye-care hospitals around the world build capacity to prevent blindness.

Why you should listen

As director of the Lions Aravind Institute of Community Opthalmology, Thulasiraj Ravilla is helping to promulgate the Aravind Eye Care System's exam, diagnosis and treatment model to find culturally relevant solutions to the problem of avoidable blindness throughout India, and throughout the world.

Ravilla serves as chair of the Southeast Asian arm of the International Agency for the Prevention of Blindness, and is head of Vision 2020: The Right to Sight, a global initiative for the elimination of blindness. He developed the LAICO-Aravind Eye Hospital Care System, and continues to lead it.

More profile about the speaker
Thulasiraj Ravilla | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Thulasiraj Ravilla: How low-cost eye care can be world-class

Туласирадж Равила: Как евтиното очно лечение може да бъде от световна класа

Filmed:
355,035 views

Революционната индийска система за очно лечение "Аравинд" е дала зрение на милиони. Туласирадж Равила разглежда изобретателния подход, който снижава цената на неговото лечение и повишава качеството му, и защо неговите методи трябва да предизвикат преосмисляне на всички човешки услуги.
- Vision activist
Thulasiraj Ravilla is the executive director of the Lions Aravind Institute of Community Ophthalmology, helping eye-care hospitals around the world build capacity to prevent blindness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningсутрин.
0
0
2000
Добро утро.
00:17
I've come here to shareдял with you an experimentексперимент
1
2000
4000
Дошъл съм тук да споделя с вас един експеримент
00:21
of how to get ridизбавям of one formформа of humanчовек sufferingстрадание.
2
6000
4000
за това как да се освободим от една форма на човешко страдание.
00:25
It really is a storyистория of DrД-р. VenkataswamyВенкатасвами.
3
10000
3000
Това всъщност е история на д-р Венкатасвами.
00:28
His missionмисия and his messageсъобщение is about the AravindАравинд EyeОко CareГрижа SystemСистема.
4
13000
6000
Неговата мисия и неговото послание е за Системата за очно лечение "Аравинд".
00:34
I think first it's importantважно for us to recognizeпризнавам what it is to be blindсляп.
5
19000
5000
Мисля, че първо е важно да признаем какво е да си сляп.
00:39
(MusicМузика)
6
24000
4000
(Музика)
00:43
WomanЖена: EverywhereНавсякъде I wentотидох looking for work, they said no,
7
28000
4000
Жена: Където и да ходех в търсене на работа, казваха - не,
00:47
what use do we have for a blindсляп womanжена?
8
32000
3000
каква полза ще имаме, ако вземем сляпа жена?
00:50
I couldn'tне можех threadнишка a needleигла or see the liceвъшки in my hairкоса.
9
35000
3000
Не можех да вдявам игла, или да виждам въшките в косата си.
00:53
If an antмравка fellпадна into my riceориз, I couldn'tне можех see that eitherедин.
10
38000
3000
Ако в ориза ми паднеше мравка, не можех да видя и това.
00:57
ThulasirajТуласирадж RavillaРавила: BecomingСтавайки blindсляп is a bigголям partчаст of it,
11
42000
2000
Туласирадж Равила: Да станеш сляп е голяма част от това,
00:59
but I think it alsoсъщо deprivesлишава the personчовек of theirтехен livelihoodпрепитание, theirтехен dignityдостойнство,
12
44000
5000
но мисля, че това също така лишава човека от неговата жизненост, неговото достойнство,
01:04
theirтехен independenceнезависимост, and theirтехен statusстатус in the familyсемейство.
13
49000
3000
неговата независимост и неговия статут в семейството.
01:07
So she is just one amongstсред the millionsмилиони who are blindсляп.
14
52000
4000
Така че тя е само една сред милиони, които са слепи.
01:11
And the ironyирония is that they don't need to be.
15
56000
3000
А иронията е, че не е нужно да са такива.
01:14
A simpleпрост, well-provenдобре доказани surgeryхирургия can restoreВъзстановяване sightгледка to millionsмилиони,
16
59000
4000
Една проста, добре доказана хирургическа операция може да възстанови зрението на милиони,
01:18
and something even simpler-проста, a pairдвойка of glassesочила, can make millionsмилиони more see.
17
63000
5000
а нещо дори по-просто, чифт очила, може да помогне на още милиони да виждат.
01:23
If we addдобави to that the manyмного of us here now
18
68000
3000
Ако прибавим към това факта, че много от нас тук сега
01:26
who are more productiveпродуктивен because they have a pairдвойка of glassesочила,
19
71000
4000
са по-продуктивни, защото имат чифт очила,
01:30
then almostпочти one in fiveпет IndiansИндианци will requireизисква eyeоко careгрижа,
20
75000
3000
тогава почти един от петима индийци ще има нужда от помощ за зрението,
01:33
a staggeringпотресаващ 200 millionмилион people.
21
78000
3000
смайващо число - 200 милиона души.
01:36
TodayДнес, we're reachingдостигайки not even 10 percentна сто of them.
22
81000
4000
Днес не достигаме дори и до 10 процента от тях.
01:40
So this is the contextконтекст in whichкойто AravindАравинд cameдойде into existenceсъществуване
23
85000
3000
Това е контекстът, в който се появи Аравинт
01:43
about 30 yearsгодини back
24
88000
3000
преди около 30 години
01:46
as a post-retirementслед пенсиониране projectпроект of DrД-р. V.
25
91000
3000
като следпенсионен проект на д-р В.
01:49
He startedзапочна this with no moneyпари.
26
94000
2000
Той започна това без пари.
01:51
He had to mortgageипотека all his life savingsспестявания
27
96000
3000
Трябваше да ипотекира спестяванията си от цял живот,
01:54
to make a bankбанка loanзаем.
28
99000
2000
за да получи банков заем.
01:56
And over time, we have grownзрял into a networkмрежа of fiveпет hospitalsболници,
29
101000
4000
С времето израснахме до мрежа от пет болници,
02:00
predominatelyпредимно in the stateсъстояние of TamilТамилски NaduНаду and PuducherryPuducherry,
30
105000
4000
най-вече в щата Тамил Наду и Пудучери,
02:04
and then we addedдобавен severalняколко, what we call VisionВизия CentersЦентрове
31
109000
4000
и тогава добавихме няколко, както ги наричаме, Зрителни центрове,
02:08
as a hub-and-spokeХъб и говори modelмодел.
32
113000
2000
като модел и предмет на разговор.
02:10
And then more recentlyнаскоро we startedзапочна managingуправление на hospitalsболници
33
115000
3000
А после, по-наскоро, започнахме да управляваме болници
02:13
in other partsчасти of the countryдържава
34
118000
2000
в други части от страната,
02:15
and alsoсъщо settingобстановка up hospitalsболници in other partsчасти of the worldсвят as well.
35
120000
4000
а също и да основаваме болници в други части на света.
02:19
The last threeтри decadesдесетилетия,
36
124000
2000
През последните три десетилетия
02:21
we have doneСвършен about three-and-a-halfтри и половина millionмилион surgeriesкабинети,
37
126000
4000
сме направили около три милиона и половина операции,
02:25
a vastобширен majorityмнозинство of them for the poorбеден people.
38
130000
4000
огромното мнозинство от които за бедните хора.
02:29
Now, eachвсеки yearгодина we performизпълнява about 300,000 surgeriesкабинети.
39
134000
4000
Всяка година правим около 300 000 операции.
02:34
A typicalтипичен day at AravindАравинд, we would do about a thousandхиляда surgeriesкабинети,
40
139000
4000
През един типичен ден в "Аравинд" правим около хиляда операции,
02:38
maybe see about 6,000 patientsпациенти,
41
143000
4000
преглеждаме може би около 6000 пациенти,
02:42
sendизпращам out teamsотбори into the villagesсела to examineпроучва, bringвъвеждат back patientsпациенти,
42
147000
5000
изпращаме екипите си в селата, за да преглеждат, да водят пациенти,
02:47
lots of telemedicineтелемедицината consultationsконсултации,
43
152000
3000
много телемедицински консултации,
02:50
and, on topвръх of that, do a lot of trainingобучение,
44
155000
3000
и на всичко отгоре провеждаме много обучения,
02:53
bothи двете for doctorsлекари and techniciansтехници who will becomeда стане the futureбъдеще staffперсонал of AravindАравинд.
45
158000
6000
както за лекари, така и за техници, които ще станат бъдещият персонал на "Аравинд".
03:00
And then doing this day-inден в and day-outден-out, and doing it well,
46
165000
4000
Да правиш това всеки божи ден, и да го правиш добре,
03:04
requiresизисква a lot of inspirationвдъхновение and a lot of hardтвърд work.
47
169000
4000
изисква много вдъхновение и много усърдна работа.
03:08
And I think this was possibleвъзможен thanksБлагодаря to the buildingсграда blocksблокове
48
173000
3000
Мисля, че това беше възможно благодарение на основите,
03:11
put in placeмясто by DrД-р. V.,
49
176000
3000
положени от д-р В.,
03:14
a valueстойност systemсистема, an efficientефикасен deliveryдоставка processпроцес,
50
179000
4000
ценностна система, ефикасен процес на доставка
03:18
and fosteringнасърчаване на the cultureкултура of innovationиновация.
51
183000
3000
и насърчаване на културата на иновация.
03:21
(MusicМузика)
52
186000
7000
(Музика)
03:29
DrД-р. V: I used to sitседя with the ordinaryобикновен villageсело man because I am from a villageсело,
53
194000
4000
Д-р В: Седях с обикновен селянин, защото самият аз съм от село,
03:33
and suddenlyвнезапно you turnзавой around and seemИзглежда to be in contactконтакт with his innerатрешна beingсъщество,
54
198000
4000
и внезапно се обръщаш и като че ли влизаш в контакт с вътрешното му същество,
03:37
you seemИзглежда to be one with him.
55
202000
3000
все едно си едно с него.
03:40
Here is a soulдуша whichкойто has got all the simplicityпростота of confidenceувереност.
56
205000
5000
Ето една душа, която има цялата простота на доверието.
03:45
DoctorЛекар, whateverкакто и да е you say, I acceptприемам it.
57
210000
3000
Докторе, каквото и да кажеш, аз го приемам.
03:48
An implicitимплицитно faithвяра in you
58
213000
2000
Безгранична вяра в теб,
03:50
and then you respondотговарям to it.
59
215000
2000
и тогава ти отговаряш на нея.
03:52
Here is an oldстар ladyдама who has got so much faithвяра in me, I mustтрябва да do my bestнай-доброто for her.
60
217000
3000
Ето една стара дама, която има такава вяра в мен, че трябва да направя всичко възможно за нея.
03:57
When we growрастат in spiritualдуховен consciousnessсъзнание,
61
222000
3000
Когато израснем в духовна съзнателност,
04:00
we identifyидентифициране ourselvesсебе си with all that is in the worldсвят,
62
225000
3000
се идентифицираме с всичко, съществуващо на света,
04:03
so there is no exploitationексплоатация.
63
228000
3000
така че няма експлоатация.
04:06
It is ourselvesсебе си we are helpingподпомагане.
64
231000
3000
На себе си помагаме.
04:09
It is ourselvesсебе си we are healingлечебен.
65
234000
2000
Себе си лекуваме.
04:17
(ApplauseАплодисменти)
66
242000
5000
(Аплодисменти)
04:23
This helpedпомогна us buildпострои a very ethicalетичен and very highlyсилно patient-centricпациент ориентирана organizationорганизация
67
248000
6000
Това ни помогна да построим една много етична и много високо пациенто-центрична организация
04:29
and systemsсистеми that supportподдържа it.
68
254000
2000
и системи, които я поддържат.
04:31
But on a practicalпрактичен levelниво, you alsoсъщо have to deliverдоставям servicesуслуги efficientlyефикасно,
69
256000
6000
Но на практическо ниво също трябва и да оказваш услуги ефикасно,
04:37
and, oddнечетен as it mayможе seemИзглежда, the inspirationвдъхновение cameдойде from McDonald'sМакдоналдс.
70
262000
4000
и, колкото и да изглежда странно, вдъхновението дойде от "МакДоналдс".
04:41
DrД-р. V: See, McDonald's'Макдоналдс " conceptпонятие is simpleпрост.
71
266000
4000
Д-р В: Разбирате ли, концепцията на "МакДоналдс" е проста.
04:45
They feel they can trainвлак people all over the worldсвят,
72
270000
8000
Смятат, че могат да обучават хора по цял свят,
04:53
irrespectiveнезависимо of differentразличен religionsрелигии, culturesкултури, all those things,
73
278000
3000
независимо от различните региони, култури, всички тези неща,
04:56
to produceпродукция a productпродукт in the sameедин и същ way
74
281000
4000
за да произвеждат един продукт по същия начин
05:00
and deliverдоставям it in the sameедин и същ mannerначин
75
285000
3000
и да го доставят по същия начин
05:03
in hundredsстотици of placesместа.
76
288000
2000
на стотици места.
05:05
LarryЛари BrilliantБрилянтен: He keptсъхраняват talkingговорим about McDonalds"Макдоналдс" and hamburgersхамбургери,
77
290000
2000
Лари Брилиант: Той постоянно говореше за МакДоналдс и хамбургерите,
05:07
and noneнито един of it madeизработен any senseсмисъл to us.
78
292000
6000
и нищо от това не ни се струваше смислено.
05:13
He wanted to createсъздавам a franchiseизбирателно право,
79
298000
3000
Той искаше да създаде франчайз,
05:16
a mechanismмеханизъм of deliveryдоставка of eyeоко careгрижа
80
301000
3000
механизъм за оказване на очна помощ
05:19
with the efficiencyефективност of McDonald'sМакдоналдс.
81
304000
3000
с ефикасността на "МакДоналдс".
05:22
DrД-р. V: SupposingПредполага I'm ableспособен to produceпродукция eyeоко careгрижа,
82
307000
2000
Д-р В.: Да предположим, че съм способен да предлагам грижи за очите,
05:24
techniquesтехники, methodsметоди, all in the sameедин и същ way,
83
309000
4000
техники, методи, всичко по същия начин,
05:28
and make it availableна разположение in everyвсеки cornerъглов of the worldсвят.
84
313000
3000
и да го правя налично във всяко кътче на света.
05:31
The problemпроблем of blindnessслепота is goneси отиде.
85
316000
2000
Проблемът със слепотата изчезва.
05:34
TRTR: If you think about it, I think the eyeballочната ябълка is the sameедин и същ,
86
319000
3000
ТР: Като се замислите за това - мисля, че очната ябълка е една и съща,
05:37
as AmericanАмерикански or AfricanАфрикански,
87
322000
2000
при американци или африканци,
05:39
the problemпроблем is the sameедин и същ, the treatmentлечение is the sameедин и същ.
88
324000
3000
проблемът е същият, лечението е същото.
05:42
And yetоще, why should there be so much variationвариация in qualityкачество and in serviceобслужване,
89
327000
4000
И все пак, защо трябва да има толкова вариации в качеството и обслужването?
05:46
and that was the fundamentalосновен principleпринцип that we followedпоследвано
90
331000
3000
Това беше фундаменталният принцип, който следвахме,
05:49
when we designedпроектиран the deliveryдоставка systemsсистеми.
91
334000
3000
когато проектирахме системите за доставка.
05:52
And, of courseкурс, the challengeпредизвикателство was that it's a hugeогромен problemпроблем,
92
337000
3000
И, разбира се, предизвикателството беше, че това е огромен проблем,
05:55
we are talkingговорим of millionsмилиони of people,
93
340000
3000
говорим за милиони хора,
05:58
very little resourceсредство to dealсделка with it,
94
343000
3000
много малки ресурси за справяне с него,
06:01
and then lots of logisticsлогистика and affordabilityдостъпност issuesвъпроси.
95
346000
4000
а също и множество проблеми с логистика и финансова осъществимост.
06:05
And then so, one had to constantlyпостоянно innovateиновации.
96
350000
3000
Тогава човек постоянно трябва да прави иновации.
06:08
And one of the earlyрано innovationsиновации, whichкойто still continuesпродължава,
97
353000
3000
Една от ранните иновации, която още продължава,
06:11
is to createсъздавам ownershipсобственост in the communityобщност to the problemпроблем,
98
356000
4000
е да се създаде в общността притежание на проблема,
06:15
and then engageангажират with them as a partnerпартньор,
99
360000
3000
а после да се ангажираме с тях като партньор.
06:18
and here is one suchтакъв eventсъбитие.
100
363000
2000
Ето едно такова събитие -
06:20
Here a communityобщност campлагер just organizedорганизиран
101
365000
3000
това е общностен лагер, организиран
06:23
by the communityобщност themselvesсебе си,
102
368000
3000
от самата общност,
06:26
where they find a placeмясто, organizeорганизирам volunteersдоброволци,
103
371000
3000
при което намират място, организират доброволци,
06:29
and then we'llдобре do our partчаст. You know, checkпроверка theirтехен visionзрение,
104
374000
4000
а после ние се заемаме с нашата част, разбирате ли, проверяваме зрението им,
06:34
and then you have doctorsлекари who you find out what the problemпроблем is
105
379000
3000
и тогава има лекари, които откриват какъв е проблемът
06:37
and then determineопредели what furtherоще testingтестване should be doneСвършен,
106
382000
3000
и определят какви по-нататъшни тестове трябва да се направят;
06:40
and then those testsтестове are doneСвършен by techniciansтехници
107
385000
5000
после тези тестове се правят от техници,
06:45
who checkпроверка for glassesочила,
108
390000
4000
които проверяват за очила
06:49
or checkпроверка for glaucomaглаукома.
109
394000
4000
или проверяват за глаукома.
06:53
And then, with all these resultsрезултати, the doctorлекар makesправи a finalфинал diagnosisдиагноза,
110
398000
4000
И после, с всички тези резултати, докторът поставя крайна диагноза,
06:57
and then prescribesпредписва a lineлиния of treatmentлечение,
111
402000
3000
а после предписва линия за лечение -
07:00
and if they need a pairдвойка of glassesочила, they are availableна разположение right there at the campлагер siteмясто,
112
405000
4000
ако имат нужда от чифт очила, те са налични там, на място в лагера,
07:04
usuallyобикновено underпри a treeдърво.
113
409000
2000
обикновено под някое дърво.
07:06
But they get glassesочила in the framesрамки of theirтехен choiceизбор,
114
411000
3000
Но получават очила в рамки по техен избор,
07:09
and that's very importantважно because I think glassesочила,
115
414000
3000
а това е много важно, защото мисля, че очилата,
07:12
in additionдопълнение to helpingподпомагане people see,
116
417000
2000
в добавка към това, че помагат на хората да виждат,
07:14
is alsoсъщо a fashionмода statementизявление, and they're willingсклонен to payплащам for it.
117
419000
3000
също са моден атрибут, и те са склонни да платят за това.
07:22
So they get it in about 20 minutesминути
118
427000
3000
И така, получават ги за около 20 минути,
07:25
and those who requireизисква surgeryхирургия, are counseledсъветва,
119
430000
3000
а онези, на които е нужна операция, получават консултация,
07:28
and then there are busesавтобуси waitingочакване,
120
433000
3000
и после има чакащи автобуси,
07:31
whichкойто will transportтранспорт them to the baseбаза hospitalболница.
121
436000
3000
които ще ги транспортират до базовата болница.
07:34
And if it was not for this kindмил of logisticsлогистика and supportподдържа,
122
439000
5000
Ако не беше този вид логистика и поддръжка,
07:39
manyмного people like this would probablyвероятно never get servicesуслуги,
123
444000
3000
много хора като тези вероятно никога нямаше да получат услуги,
07:42
and certainlyразбира се not when they mostнай-много need it.
124
447000
4000
със сигурност не и когато имат най-голяма нужда от тях.
07:46
They receiveполучавам surgeryхирургия the followingследното day,
125
451000
4000
Получават хирургическа операция на следващия ден
07:50
and then they will stayстоя for a day or two,
126
455000
3000
и тогава остават за ден-два,
07:53
and then they are put back on the busesавтобуси
127
458000
2000
а после ги качват обратно на автобусите,
07:55
to be takenвзета back to where they cameдойде from,
128
460000
3000
за да ги върнат, откъдето са дошли
07:58
and where theirтехен familiesсемейства will be waitingочакване to take them back home.
129
463000
4000
и където ще ги чакат семействата им, за да ги отведат обратно в къщи.
08:03
(ApplauseАплодисменти)
130
468000
6000
(Аплодисменти)
08:09
And this happensслучва се severalняколко thousandхиляда timesпъти eachвсеки yearгодина.
131
474000
5000
Всичко това се случва по няколко хиляди пъти всяка година.
08:14
It mayможе soundзвук impressiveвнушителен that we're seeingвиждане lots of patientsпациенти,
132
479000
3000
Може да звучи впечатляващо, че преглеждаме много пациенти,
08:17
very efficientефикасен processпроцес,
133
482000
2000
много ефективен процес,
08:19
but we lookedпогледнах at, are we solvingрешаване the problemпроблем?
134
484000
4000
но ние се опитваме да преценим, разрешаваме ли проблема?
08:23
We did a studyуча, a scientificallyнаучно designedпроектиран processпроцес,
135
488000
2000
Направихме едно проучване, научно проектиран процес,
08:25
and then, to our dismayужас,
136
490000
2000
и тогава, за наш смут,
08:27
we foundнамерено this was only reachingдостигайки sevenседем percentна сто of those in need,
137
492000
5000
открихме, че това достига само до седем процента от нуждаещите се
08:32
and we're not adequatelyадекватно addressingадресиране more, biggerпо-голям problemsпроблеми.
138
497000
4000
и не работим адекватно по по-големи проблеми.
08:36
So we had to do something differentразличен,
139
501000
2000
Значи трябваше да направим нещо различно,
08:38
so we setкомплект up what we call primaryпървичен eyeоко careгрижа centersцентрове, visionзрение centersцентрове.
140
503000
5000
затова основахме онова, което наричаме центрове за първична очна грижа, зрителни центрове.
08:43
These are trulyнаистина paperlessбезхартиено officesсервизни помещения
141
508000
2000
Това са наистина офиси без хартия
08:45
with completelyнапълно electronicелектронен medicalмедицински recordsзаписи and so on.
142
510000
4000
с напълно електронни медицински документи, и така нататък.
08:49
They receiveполучавам comprehensiveподробен eyeоко examsизпити.
143
514000
3000
Те получават изчерпателни очни прегледи.
08:52
We kindмил of changedпроменен the simpleпрост digitalдигитален cameraкамера into a retinalретината cameraкамера,
144
517000
4000
Променихме простата дигитална камера в ретинална камера,
08:56
and then everyвсеки patientтърпелив getsполучава theirтехен teleconsultationтелеконсултациите with a doctorлекар.
145
521000
4000
и тогава всеки пациент получава своята телеконсултация с лекар.
09:02
The effectефект of this has been that, withinв рамките на the first yearгодина,
146
527000
4000
Ефектът от това беше, че в рамките на първата година
09:06
we really had a 40 percentна сто penetrationпроникване in the marketпазар that it servedслужил,
147
531000
5000
наистина имахме 40-процентово проникване в пазара, който е обслужван,
09:11
whichкойто is over 50,000 people.
148
536000
2000
което е над 50 000 души.
09:13
And the secondвтори yearгодина wentотидох up to 75 percentна сто.
149
538000
2000
А през втората година се повиши до 75 процента.
09:15
So I think we have a processпроцес by whichкойто
150
540000
2000
Затова мисля, че имаме процес, чрез който
09:17
we can really penetrateпроникне into the marketпазар
151
542000
2000
наистина можем да проникнем на пазара,
09:19
and reachдостигнат everyoneвсеки who needsпотребности it,
152
544000
3000
да достигнем всеки, който има нужда,
09:22
and in this processпроцес of usingизползвайки technologyтехнология, make sure
153
547000
3000
и при този процес на употреба на технология да се уверим,
09:25
that mostнай-много don't need to come to the baseбаза hospitalболница.
154
550000
3000
че повечето не е нужно да идват в базовата болница.
09:28
And how much will they payплащам for this?
155
553000
2000
А колко ще платят за това?
09:30
We fixedопределен the pricingценообразуване, takingприемате into accountсметка
156
555000
3000
Фиксирахме цените, като вземаме предвид
09:33
what they would saveспасяване in busавтобус fareFare in comingидващ to a cityград,
157
558000
4000
какво биха спестили от автобусен билет, за да дойдат в града,
09:37
so they payплащам about 20 rupeesрупии, and that's good for threeтри consultationsконсултации.
158
562000
4000
така че плащат около 20 рупии, и това е достатъчно за три консултации.
09:41
(ApplauseАплодисменти)
159
566000
3000
(Аплодисменти)
09:44
The other challengeпредизвикателство was, how do you give high-techвисока технология
160
569000
3000
Другото предизвикателство беше - как да се въведат високи технологии
09:47
or more advancedнапреднал treatmentлечение and careгрижа?
161
572000
3000
или по-напреднало лечение и грижи?
09:50
We designedпроектиран a vanфургон with a VSATVSAT,
162
575000
3000
Проектирахме микробус със сателит,
09:53
whichкойто sendsизпраща out imagesснимки of patientsпациенти to the baseбаза hospitalболница
163
578000
4000
който изпраща образи на пациенти към базовата болница,
09:57
where it is diagnosedдиагноза,
164
582000
3000
където се поставя диагноза,
10:00
and then as the patientтърпелив is waitingочакване, the reportдоклад goesотива back to the patientтърпелив,
165
585000
4000
а после, докато пациентът чака, докладът се връща при пациента,
10:04
it getsполучава printedпечатен out, the patientтърпелив getsполучава it,
166
589000
3000
разпечатва се, пациентът го получава
10:07
and then getsполучава a consultationконсултация about what they should be doing --
167
592000
3000
и тогава получава консултация за това какво трябва да направи,
10:10
I mean, go see a doctorлекар or come back after sixшест monthsмесеца,
168
595000
3000
имам предвид - да отиде на преглед при лекар, или да се върне след шест месеца,
10:13
and then this happensслучва се as a way of
169
598000
2000
и тогава това се случва като начин
10:15
bridgingпреодоляване the technologyтехнология competenceкомпетентност.
170
600000
3000
за въвеждане на технологичната компетентност.
10:20
So the impactвъздействие of all this has been essentiallyпо същество one of growingнарастващ the marketпазар,
171
605000
4000
Ефектът от това по същество беше разрастване на пазара,
10:24
because it focusedфокусирани on the non-customerне-клиента,
172
609000
3000
защото е фокусиран върху не-клиента,
10:27
and then by reachingдостигайки the unreachedнедостигнатите,
173
612000
3000
а после, чрез достигане на недостигнатите,
10:30
we're ableспособен to significantlyзначително growрастат the marketпазар.
174
615000
2000
сме в състояние значително да разширим пазара.
10:32
The other aspectаспект is how do you dealсделка with this efficientlyефикасно
175
617000
4000
Другият аспект е - как да се справиш с това ефективно,
10:36
when you have very fewмалцина ophthalmologistsофталмолози?
176
621000
3000
когато имаш съвсем малко офталмолози?
10:39
So what is in this videoвидео is a surgeonхирург operatingексплоатационен,
177
624000
3000
В това видео един хирург оперира,
10:42
and then you see on the other sideстрана,
178
627000
2000
а после виждате от другата страна,
10:44
anotherоще patientтърпелив is gettingполучаване на readyготов.
179
629000
2000
че друг пациент се приготвя.
10:46
So, as they finishзавършек the surgeryхирургия,
180
631000
3000
Така че, когато привършат операциите,
10:49
they just swingлюлка the microscopeмикроскоп over,
181
634000
3000
просто обръщат микроскопа на другата страна,
10:52
the tablesмаси are placedпоставя so that theirтехен distanceразстояние is just right,
182
637000
4000
масите се поставят така, че разстоянието да е точно необходимото,
10:56
and then we need to do this, because, by doing this kindмил of processпроцес,
183
641000
3000
и тогава е нужно да направим това, защото, чрез този вид процес
10:59
we're ableспособен to more than quadrupleчетворни the productivityпродуктивност of the surgeonхирург.
184
644000
5000
сме в състояние да увеличим повече от четирикратно продуктивността на хирурга.
11:04
And then to supportподдържа the surgeonхирург,
185
649000
2000
И тогава, за да поддържаме хирурга,
11:06
we requireизисква a certainопределен workforceработна сила.
186
651000
3000
ни е нужна определена работна сила.
11:09
And then we focusedфокусирани on villageсело girlsмомичета that we recruitedнаети,
187
654000
4000
Тогава се съсредоточихме върху селски момичета, които набирахме,
11:13
and then they really are the backboneгръбнак of the organizationорганизация.
188
658000
3000
а те наистина са гръбнакът на организацията.
11:16
They do almostпочти all of the skill-basedумения базирана routineрутинен tasksзадачи.
189
661000
4000
Изпълняват почти всички изискващи умения рутинни задачи.
11:20
They do one thing at a time. They do it extremelyизвънредно well.
190
665000
3000
Вършат нещата едно по едно. Вършат ги изключително добре.
11:23
With the resultрезултат we have very highВисоко productivityпродуктивност,
191
668000
3000
В резултат имаме много висока продуктивност,
11:26
very highВисоко qualityкачество at very, very lowниско costцена.
192
671000
3000
много високо качество на много, много ниска цена.
11:31
So, puttingпускането all this togetherзаедно, what really happenedсе случи was
193
676000
3000
Като се събере всичко това заедно, онова, което наистина се случи, беше,
11:34
the productivityпродуктивност of our staffперсонал was
194
679000
3000
че продуктивността на персонала ни
11:37
significantlyзначително higherпо-висок than anyoneнякой elseоще.
195
682000
3000
беше значително по-висока, отколкото на всички други.
11:40
(ApplauseАплодисменти)
196
685000
6000
(Аплодисменти)
11:46
This is a very busyзает tableмаса,
197
691000
2000
Това е таблица изпълнена с данни,
11:48
but what this really is conveyingпредаване is that,
198
693000
2000
но онова, което наистина изразява, е,
11:50
when it comesидва to qualityкачество, we have put in
199
695000
2000
че когато става дума за качество, ние сме въвели
11:52
very good quality-assuranceосигуряване на качеството systemsсистеми.
200
697000
3000
много добри системи за контрол на качеството.
11:55
As a resultрезултат, our complicationsусложнения are significantlyзначително lowerнисък
201
700000
3000
Като резултат, усложненията ни са значително по-ниски,
11:58
than what has been reportedОтчетените in the UnitedЮнайтед KingdomКралство,
202
703000
3000
отколкото е докладвано в Обединеното кралство,
12:01
and you don't see those kindмил of numbersчисленост very oftenчесто.
203
706000
3000
а такива цифри не се виждат много често.
12:04
(ApplauseАплодисменти)
204
709000
2000
(Аплодисменти)
12:06
So the finalфинал partчаст of the puzzleпъзели is,
205
711000
2000
И последната част от пъзела е -
12:08
how do you make all this work financiallyфинансово,
206
713000
3000
как да направиш така, че всичко това да действа финансово,
12:11
especiallyособено when the people can't payплащам for it?
207
716000
3000
особено когато хората не могат да плащат за него?
12:14
So what we did was, we gaveдадох away a lot of it for freeБезплатно,
208
719000
4000
Онова, което направихме, беше, че даваме голяма част от нещата безплатно,
12:18
and then those who payплащам, I mean, they paidплатен localместен marketпазар ratesпроценти,
209
723000
3000
а онези, които плащат - искам да кажа, те плащаха по цени на местния пазар,
12:21
nothing more, and oftenчесто much lessпо-малко.
210
726000
2000
нищо повече, а често и много по-малко.
12:23
And we were helpedпомогна by the marketпазар inefficiencyнеефективност.
211
728000
3000
Помагаше ни пазарната неефективност.
12:26
I think that has been a bigголям saviorспасител, even now.
212
731000
3000
Мисля, че това беше голям спасител, дори сега.
12:29
And, of courseкурс, one needsпотребности the mindsetначин на мислене to be wantingнедостатъчен to give away
213
734000
4000
И, разбира се, човек има нужда от настройката да иска да подари
12:33
what you have as a surplusизлишък.
214
738000
3000
онова, което има като излишък.
12:36
The resultрезултат has been, over the yearsгодини,
215
741000
2000
Резултатът беше, през годините,
12:38
the expenditureразходи has increasedувеличава with volumesобеми.
216
743000
2000
че разноските се увеличиха в пъти.
12:40
The revenuesприходи increaseнараства at a higherпо-висок levelниво,
217
745000
2000
Приходите се увеличават на по-високо ниво,
12:42
givingдавайки us a healthyздрав marginмарж
218
747000
2000
което ни дава здравословна разлика,
12:44
while you're treatingлечение a largeголям numberномер of people for freeБезплатно.
219
749000
4000
докато се лекуват голям брой хора безплатно.
12:48
I think in absoluteабсолютен termsусловия,
220
753000
2000
Мисля, че в абсолютни термини
12:50
last yearгодина we earnedспечелените about 20-odd-odd millionмилион dollarsдолара,
221
755000
3000
миналата година сме спечелили около 20 и нещо милиона долара,
12:53
spentпрекарах about 13 millionмилион, with over a 40 percentна сто EBITAОБЛАГАЕМ ДОХОД.
222
758000
5000
а сме похарчили около 13 милиона, с над 40 процента облагаем доход.
12:58
(ApplauseАплодисменти)
223
763000
8000
(Аплодисменти)
13:06
But this really requiresизисква going beyondотвъд what we do,
224
771000
3000
Но това наистина изисква да излезем отвъд онова, което правим,
13:09
or what we have doneСвършен,
225
774000
3000
или което сме правили,
13:12
if you really want to achieveпостигане solvingрешаване this problemпроблем of blindnessслепота.
226
777000
3000
ако наистина искаме да постигнем разрешаване на този проблем със слепотата.
13:15
And what we did was a coupleдвойка of very counter-intuitiveПротивно на интуицията things.
227
780000
4000
Онова, което направихме, бяха едно-две много противни на интуицията неща.
13:19
We createdсъздаден competitionконкуренция for ourselvesсебе си,
228
784000
3000
Създадохме конкуренция за самите себе си,
13:22
and then we madeизработен eyeоко careгрижа affordableна достъпни цени
229
787000
3000
а после направихме очните грижи с достъпна цена,
13:25
by makingприготвяне low-costниска цена consumablesконсумативи.
230
790000
3000
чрез производство на евтини консумативи.
13:28
We proactivelyпроактивно and systematicallyсистематично
231
793000
3000
Активно и систематично
13:31
promotedнасърчавани these practicesпрактики to manyмного hospitalsболници in IndiaИндия,
232
796000
4000
насърчавахме тези практики в много болници в Индия,
13:35
manyмного in our ownсобствен backyardsдворове and then in other partsчасти of the worldсвят as well.
233
800000
3000
много в собствените ни задни дворове, а после също и в други части на света.
13:38
The impactвъздействие of this has been that these hospitalsболници,
234
803000
4000
Ефектът от това беше, че тези болници,
13:42
in the secondвтори yearгодина after our consultationконсултация,
235
807000
3000
през втората година след нашата консултация,
13:45
are doubleдвойно theirтехен outputпродукция
236
810000
2000
удвояват резултата си,
13:47
and then achieveпостигане financialфинансов recoveryвъзстановяване as well.
237
812000
5000
а после постигат и финансово възстановяване.
13:53
The other partчаст was how do you addressадрес
238
818000
3000
Другата част беше - как да се справим
13:56
this increaseнараства in costцена of technologyтехнология?
239
821000
4000
с това увеличаване на цената на технологията?
14:00
There was a time when we failedсе провали to negotiateпреговарям
240
825000
3000
Имаше време, когато не успявахме да договорим
14:03
the [intra-ocularвътреочното lensлещи] pricesцени to be at affordableна достъпни цени levelsнива,
241
828000
2000
достъпни нива на цените [за вътреочни лещи],
14:05
so we setкомплект up a manufacturingпроизводство unitмерна единица.
242
830000
4000
така че създадохме производствено поделение.
14:09
And then, over time, we were ableспособен to bringвъвеждат down the costцена significantlyзначително
243
834000
4000
И така, с времето бяхме в състояние да намалим значително цената
14:13
to about two percentна сто of what it used to be when we startedзапочна out.
244
838000
5000
до около два процента от размера й, когато започнахме.
14:18
TodayДнес, we believe we have about sevenседем percentна сто of the globalв световен мащаб marketпазар,
245
843000
4000
Днес смятаме, че имаме около седем процента от глобалния пазар,
14:22
and they're used in about 120-odd-odd countriesдържави.
246
847000
4000
и те се използват в над 120 страни.
14:26
To concludeсключва, I mean, what we do, does it have a broaderпо-широк relevanceуместност,
247
851000
5000
В заключение искам да кажа, че онова, което правим -
14:31
or is it just IndiaИндия or developingразработване countriesдържави?
248
856000
5000
дали има по-широка приложимост, или само в Индия или развиващи се страни?
14:36
So to addressадрес this, we studiedучи UKВЕЛИКОБРИТАНИЯ versusсрещу AravindАравинд.
249
861000
6000
За да разберем това, проучихме Обединеното кралство срещу "Аравинд".
14:43
What it showsпредавания is that we do roughlyприблизително about 60 percentна сто
250
868000
3000
Резултатите показват, че ние правим грубо около 60 процента
14:46
of the volumeсила на звука of what the UKВЕЛИКОБРИТАНИЯ does,
251
871000
3000
от обема на работата в Обединеното кралство,
14:49
nearблизо до a half-millionполовин милион surgeriesкабинети as a wholeцяло countryдържава.
252
874000
3000
почти половин милион операции в цялата страна.
14:52
And we do about 300,000.
253
877000
3000
А ние правим около 300 000.
14:55
And then we trainвлак about 50 ophthalmologistsофталмолози
254
880000
3000
Освен това обучаваме около 50 офталмолози
14:58
againstсрещу the 70 trainedобучен by them,
255
883000
3000
срещу 70, обучени от тях,
15:01
comparableподобен qualityкачество, bothи двете in trainingобучение and in patientтърпелив careгрижа.
256
886000
3000
със сравнимо качество, както в обучението, така и в грижите за пациента.
15:04
So we're really comparingсравняване applesябълки to applesябълки.
257
889000
3000
Така че наистина сравняваме ябълки с ябълки.
15:07
We lookedпогледнах at costцена.
258
892000
2000
Разгледахме цената.
15:09
(LaughterСмях)
259
894000
2000
(Смях)
15:11
(ApplauseАплодисменти)
260
896000
6000
(Аплодисменти)
15:17
So, I think it is simpleпрост to say
261
902000
2000
Затова мисля, че е опростенческо да се каже -
15:19
just because the U.K. isn't IndiaИндия the differenceразлика is happeningслучва.
262
904000
4000
това се случва само защото Обединеното кралство не е Индия.
15:23
I think there is more to it.
263
908000
2000
Мисля, че в това има нещо повече.
15:25
I mean, I think one has to look at other aspectsаспекти as well.
264
910000
2000
Искам да кажа - мисля, че човек трябва да разгледа също и други аспекти.
15:27
Maybe there is --
265
912000
2000
Може би има...
15:29
the solutionрешение to the costцена could be in productivityпродуктивност,
266
914000
4000
разрешението за цената би могло да бъде в продуктивността,
15:33
maybe in efficiencyефективност, in the clinicalклиничен processпроцес,
267
918000
3000
може би ефективността, в клиничния процес
15:36
or in how much they payплащам for the lensesлещи or consumablesконсумативи,
268
921000
3000
или в това колко плащат за лещите или консумативите,
15:39
or regulationsрегламенти, theirтехен defensiveотбранителен practiceпрактика.
269
924000
3000
или регулациите, защитната им практика.
15:42
So, I think decodingдекодиране this can probablyвероятно bringвъвеждат
270
927000
3000
Мисля, че декодирането вероятно може да внесе
15:45
answersотговори to mostнай-много developedразвита countriesдържави
271
930000
5000
отговори в повечето развити страни,
15:50
includingвключително the U.S., and maybe
272
935000
2000
включително САЩ, и може би
15:52
Obama'sНа Обама ratingsоценки can go up again.
273
937000
3000
рейтингите на Обама може да се повишат отново.
15:55
(LaughterСмях)
274
940000
3000
(Смях)
15:59
AnotherДруг insightпрозрение, whichкойто, again, I want to leaveоставям with you,
275
944000
4000
Друго прозрение, което, отново, искам да ви оставя,
16:03
in conditionsусловия where the problemпроблем is very largeголям,
276
948000
3000
при условия, където проблемът е много голям
16:06
whichкойто cutsразфасовки acrossпрез all economicикономически strataслоеве,
277
951000
2000
и минава през всички икономически слоеве,
16:08
where we have a good solutionрешение,
278
953000
3000
където имаме добро решение,
16:11
I think the processпроцес I describedописан,
279
956000
2000
мисля, че процесът, който описах,
16:13
you know, productivityпродуктивност, qualityкачество, patient-centeredпациент-центрирана careгрижа,
280
958000
4000
разбирате ли, продуктивност, качество, центрирани върху пациента грижи,
16:17
can give an answerотговор,
281
962000
3000
може да даде отговор
16:20
and there are manyмного whichкойто fitгоден this paradigmпарадигма.
282
965000
2000
и има много, които прилягат на този пример.
16:22
You take dentistryстоматология, hearingслух aidпомощ, maternityмайчинство and so on.
283
967000
3000
Вземете зъболекарството, слуховите апарати, майчинството и така нататък.
16:25
There are manyмного where this paradigmпарадигма can now playиграя,
284
970000
3000
Този пример може да се разиграе на много места,
16:28
but I think probablyвероятно one of the mostнай-много challengingпредизвикателен things
285
973000
2000
но мисля, че вероятно едно от най-предизвикателните неща
16:30
is on the softerпо-меки sideстрана.
286
975000
2000
е от по-меката страна.
16:32
Now, how do you createсъздавам compassionсъчувствие?
287
977000
2000
А как се създава състрадание?
16:34
Now, how do you make people ownсобствен the problemпроблем,
288
979000
2000
Как да накараш хората да притежават проблема,
16:36
want to do something about it?
289
981000
2000
[да ги накараш] да поискат да направят нещо по въпроса?
16:38
There are a bitмалко harderпо-трудно issuesвъпроси.
290
983000
2000
Малко по-трудни въпроси.
16:40
And I'm sure people in this crowdтълпа can probablyвероятно find the solutionsрешения to these.
291
985000
4000
Сигурен съм, че хората в тази зала вероятно могат да им намерят решения.
16:44
So I want to endкрай my talk leavingоставяйки this thought and challengeпредизвикателство to you.
292
989000
3000
Затова искам да приключа разговора си, като ви оставя тази мисъл и предизвикателство.
16:47
DrД-р. V: When you growрастат in spiritualдуховен consciousnessсъзнание,
293
992000
3000
Д-р В: Когато израснем в духовна съзнателност,
16:50
we identifyидентифициране with all that is in the worldсвят
294
995000
3000
ние се идентифицираме с всичко, съществуващо на света,
16:53
so there is no exploitationексплоатация.
295
998000
3000
затова няма експлоатация.
16:56
It is ourselvesсебе си we are helpingподпомагане.
296
1001000
2000
На себе си помагаме.
16:58
It is ourselvesсебе си we are healingлечебен.
297
1003000
3000
Себе си лекуваме.
17:01
TRTR: Thank you very much.
298
1006000
2000
ТР: Много ви благодаря.
17:03
(ApplauseАплодисменти)
299
1008000
17000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thulasiraj Ravilla - Vision activist
Thulasiraj Ravilla is the executive director of the Lions Aravind Institute of Community Ophthalmology, helping eye-care hospitals around the world build capacity to prevent blindness.

Why you should listen

As director of the Lions Aravind Institute of Community Opthalmology, Thulasiraj Ravilla is helping to promulgate the Aravind Eye Care System's exam, diagnosis and treatment model to find culturally relevant solutions to the problem of avoidable blindness throughout India, and throughout the world.

Ravilla serves as chair of the Southeast Asian arm of the International Agency for the Prevention of Blindness, and is head of Vision 2020: The Right to Sight, a global initiative for the elimination of blindness. He developed the LAICO-Aravind Eye Hospital Care System, and continues to lead it.

More profile about the speaker
Thulasiraj Ravilla | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee