ABOUT THE SPEAKER
Shaffi Mather - Social entrepreneur, lawyer
Shaffi Mather is the founder of 1298 for Ambulance, Education Access for All, and co-promoter of Moksha-Yug Access.

Why you should listen

Shaffi Mather was a successful young entrepreneur, who brought a family-run real estate business to the forefront of the local market before moving on to take major positions at two of India’s largest communication corporations -- Essel Group and Reliance Industries. However, after a perilous ride to the hospital with his mother he was forced to confront India’s need for a dependable ambulance service. He left his career at Reliance and founded 1298 for Ambulance, a for-profit service with a sliding scale payment system that has revolutionized medical transport in Mumbai and Kerala.

Today, Mather is also a co-founder of Moksha-Yug Access, a microfinance instiution that operates in rural India, and The Education Initiative, which is involved in e-learning and in creating schools across India. In addition, Mather is a lawyer focusing on litigation in public interest -- battling for transparency in governance and use of public funds, human rights, civil rights and primacy of constitution. He is a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Shaffi Mather | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shaffi Mather: A new way to fight corruption

Шафи Мадър: Нов начин за борба с корупцията

Filmed:
561,983 views

Шафи Мадър обяснява защо е изоставил първоначалната си кариера, за да стане социален предприемач, осигуряващ животоспасяващ транспорт със своята фирма "1298 за линейка". Сега той има нова идея и планира да основе фирма, която да се бори с процъфтяващата корупция в обществените служби, елиминирайки я с подкуп по подкуп.
- Social entrepreneur, lawyer
Shaffi Mather is the founder of 1298 for Ambulance, Education Access for All, and co-promoter of Moksha-Yug Access. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The angerгняв in me againstсрещу corruptionкорупция
0
0
4000
Гневът у мен срещу корупцията
00:19
madeизработен me to make a bigголям careerкариера changeпромяна
1
4000
3000
ме накара да направя голяма промяна в кариерата си
00:22
last yearгодина, becomingпревръща a full-timeпълен работен ден practicingпрактикуване lawyerадвокат.
2
7000
4000
миналата година и да стана практикуващ адвокат на пълен работен ден.
00:26
My experiencesпреживявания over the last 18 monthsмесеца,
3
11000
4000
Преживяванията ми през последните 18 месеца
00:30
as a lawyerадвокат, has seededпосяват in me
4
15000
2000
като адвокат посяха в мен
00:32
a newнов entrepreneurialпредприемачески ideaидея,
5
17000
3000
една нова предприемаческа идея,
00:35
whichкойто I believe is indeedнаистина
6
20000
2000
която вярвам, че наистина
00:37
worthзаслужава си spreadingразпространяване.
7
22000
2000
си струва да се разпространява.
00:39
So, I shareдял it with all of you here todayднес,
8
24000
3000
Затова я споделям с всички вас тук днес,
00:42
thoughвъпреки че the ideaидея itselfсебе си is gettingполучаване на crystallizedкристализирани
9
27000
2000
макар и самата идея да кристализира,
00:44
and I'm still writingписане up the businessбизнес planплан.
10
29000
3000
а аз още да пиша бизнес плана.
00:47
Of courseкурс it helpsпомага that fearстрах of publicобществен failureнеуспех
11
32000
3000
Разбира се, помага, че страхът от публичен провал
00:50
diminishesнамалява as the numberномер of ideasидеи
12
35000
3000
намалява с увеличаването
00:53
whichкойто have failedсе провали increasesсе увеличава.
13
38000
4000
на броя провалени идеи.
00:57
I've been a hugeогромен fanфен of enterpriseпредприятието and entrepreneurshipпредприемачество
14
42000
3000
Огромен почитател съм на предприятията и предприемачеството
01:00
sinceот 1993.
15
45000
2000
от 1993-а насам.
01:02
I've exploredпроучени, experiencedопитен,
16
47000
2000
Проучвах, преживявах
01:04
and experimentedекспериментира enterpriseпредприятието
17
49000
2000
и експериментирах предприемачество
01:06
and capitalismкапитализъм to my heart'sсърцето му contentсъдържание.
18
51000
3000
и капитализъм до насита.
01:09
I builtпостроен, alongзаедно with my two brothersбратя,
19
54000
2000
Създадох, заедно с двамата си братя,
01:11
the leadingводещ realреален estateимот companyкомпания in my home stateсъстояние, KeralaКерала,
20
56000
4000
водещата компания за недвижими имоти в родния ми щат, Керала.
01:15
and then workedработил professionallyпрофесионално
21
60000
2000
А после работих професионално
01:17
with two of India'sНа Индия biggestНай-големият businessmenбизнесмени,
22
62000
3000
с двама от най-големите бизнесмени на Индия,
01:20
but in theirтехен startupзапочвам enterprisesпредприятия.
23
65000
3000
но в техните стартови фирми.
01:23
In 2003, when I steppedпристъпи out of the pureчист playиграя capitalisticкапиталистически sectorсектор
24
68000
5000
През 2003-а, когато излязох от чисто капиталистическия сектор,
01:28
to work on so-calledтака наречен socialсоциален sectorсектор issuesвъпроси,
25
73000
4000
за да работя по така наречените проблеми на социалния сектор,
01:32
I definitelyопределено did not have any grandграндиозен strategyстратегия
26
77000
4000
определено нямах някаква велика стратегия
01:36
or planплан to pursueпреследвам and find
27
81000
3000
или план, който да следвам и да открия
01:39
for-profitс нестопанска цел solutionsрешения
28
84000
2000
комерсиални решения
01:41
to addressingадресиране pressingнатискане publicобществен issuesвъпроси.
29
86000
3000
за решаване на наболели обществени проблеми.
01:44
When life broughtдонесе about a seriesсерия
30
89000
2000
Когато животът донесе поредица
01:46
of deathсмърт and near-deathблизко до смъртта experiencesпреживявания
31
91000
3000
от смърт и близки до смъртта преживявания
01:49
withinв рамките на my closeблизо circleкръг,
32
94000
2000
вътре в близкия ми кръг,
01:51
whichкойто highlightedподчертано the need
33
96000
2000
което подчерта нуждата
01:53
for an emergencyспешен случай medicalмедицински responseотговор serviceобслужване in IndiaИндия,
34
98000
3000
от служба за бърза медицинска помощ в Индия,
01:56
similarподобен to 911 in USAСАЩ.
35
101000
3000
подобна на 911 в САЩ.
01:59
To addressадрес this, I, alongзаедно with fourчетирима friendsприятели,
36
104000
3000
За да работя по този въпрос, наред с четирима приятели
02:02
foundedоснован AmbulanceЛинейка AccessДостъп до for All,
37
107000
2000
основах "Достъп до линейка за всички",
02:04
to promoteнасърчаване life-supportживот-поддръжка ambulanceлинейка servicesуслуги in IndiaИндия.
38
109000
4000
за да подкрепя животоподдържащите услуги с линейки в Индия.
02:08
For those from the developingразработване worldсвят,
39
113000
2000
За онези от развиващия се свят
02:10
there is nothing, absolutelyабсолютно nothing newнов in this ideaидея.
40
115000
3000
в тази идея няма нищо, абсолютно нищо ново.
02:13
But as we envisionedпредставял it,
41
118000
2000
Но докато си я представяхме,
02:15
we had threeтри keyключ goalsцели:
42
120000
2000
имахме три основни цели:
02:17
ProvidingПредоставяне на world-classот световна класа life supportподдържа ambulanceлинейка serviceобслужване
43
122000
3000
да осигуряваме животоподдържаща служба с линейки от световна класа,
02:20
whichкойто is fullyнапълно self-sustainableсамостоятелно устойчиво from its ownсобствен revenueприход streamsпотоци,
44
125000
3000
която е напълно самоподдържаща се от собствените си притоци на приход
02:23
and universallyуниверсално accessibleдостъпен
45
128000
2000
и универсално достъпна
02:25
to anyoneнякой in a medicalмедицински emergencyспешен случай,
46
130000
3000
за когото и да било, нуждаещ се от бърза медицинска помощ,
02:28
irrespectiveнезависимо of the capabilityспособност to payплащам.
47
133000
3000
независимо от платежоспособността му.
02:31
The serviceобслужване whichкойто grewизраснал out of this,
48
136000
2000
Службата, която израсна от това,
02:33
DialНабиране 1298 for AmbulanceЛинейка,
49
138000
2000
"Наберете 1298 за линейка",
02:35
with one ambulanceлинейка in 2004,
50
140000
3000
с една линейка през 2004-а,
02:38
now has a hundred-plusHundred-Plus ambulancesлинейки in threeтри statesсъстояния,
51
143000
3000
сега има над сто линейки в три щата
02:41
and has transportedтранспортирани over 100,000 patientsпациенти
52
146000
3000
и е транспортирала над 100 000 пациенти
02:44
and victimsжертви sinceот inceptionначало.
53
149000
2000
и жертви от началото на дейността си.
02:46
The serviceобслужване is -- (ApplauseАплодисменти)
54
151000
3000
Службата е... (Аплодисменти)
02:49
fullyнапълно self-sustainableсамостоятелно устойчиво from its ownсобствен revenuesприходи,
55
154000
3000
напълно самоиздържаща се от собствените си приходи,
02:52
withoutбез accessingдостъп до any publicобществен fundsфинансови средства,
56
157000
2000
без достъп до каквото и да било обществено финансиране,
02:54
and the cross-subsidyкръстосано субсидиране modelмодел actuallyвсъщност worksвърши работа,
57
159000
4000
и моделът на пропорционални субсидии наистина работи -
02:58
where the richбогат paysплаща higherпо-висок, poorбеден paysплаща lowerнисък,
58
163000
3000
при него богатият плаща повече, бедният плаща по-малко,
03:01
and the accidentзлополука victimжертва is gettingполучаване на the serviceобслужване freeБезплатно of chargeзареждане.
59
166000
4000
а жертвите на инциденти получават безплатни услуги.
03:05
The serviceобслужване respondedотговори effectivelyефективно
60
170000
2000
Службата отговаряше ефективно
03:07
and efficientlyефикасно,
61
172000
2000
и ефикасно
03:09
duringпо време на the unfortunateнещастен
62
174000
2000
по време на ужасните
03:11
26/11 MumbaiМумбай terrorтерор attacksнападки.
63
176000
3000
терористични атаки в Бомбай от 26.11.
03:14
And as you can see from the visualsвизуализации,
64
179000
4000
И както виждате от визуалните материали,
03:18
the serviceобслужване was respondingотговори and rescuingспасяване
65
183000
3000
службата отговаряше и спасяваше
03:21
victimsжертви from the incidentинцидент locationsместоположения
66
186000
3000
жертви от мястото на инцидента
03:24
even before the policeполиция could cordonCordon off
67
189000
3000
дори преди полицията да успее да огради с кордон
03:27
the incidentинцидент locationsместоположения
68
192000
3000
мястото на инцидента
03:30
and formallyофициално confirmпотвърждавам it as a terrorтерор strikeстачка.
69
195000
3000
и официално да потвърди, че става дума за терористична атака.
03:33
We endedприключила up beingсъщество the first medicalмедицински responseотговор teamекип
70
198000
4000
В крайна сметка се оказахме първият отзовал се медицински екип
03:37
in everyвсеки incidentинцидент locationместоположение
71
202000
3000
на всяко място на инцидента
03:40
and transportedтранспортирани 125 victimsжертви,
72
205000
3000
и транспортирахме 125 жертви,
03:43
savingспестяване life.
73
208000
2000
спасявайки живот.
03:45
(ApplauseАплодисменти)
74
210000
5000
(Аплодисменти)
03:50
In tributeданък and remembranceвъзпоменание
75
215000
4000
В почит и памет
03:54
of 26/11 attacksнападки
76
219000
4000
на атаките от 26.11.
03:58
over the last one yearгодина,
77
223000
3000
през последната година
04:01
we have actuallyвсъщност helpedпомогна a PakistaniПакистански NGOНПО,
78
226000
3000
всъщност подпомогнахме една пакистанска неправителствена организация,
04:04
AmanАман FoundationФондация,
79
229000
3000
фондацията Аман,
04:07
to setкомплект up a self-sustainableсамостоятелно устойчиво life supportподдържа ambulanceлинейка serviceобслужване
80
232000
4000
да основе самоиздържаща се животоподдържаща служба с линейки
04:11
in KarachiКарачи, facilitatedулеснено by AcumenПроницателност FundФонд.
81
236000
3000
в Карачи, подпомогната от фонда "Акумен".
04:14
(ApplauseАплодисменти)
82
239000
6000
(Аплодисменти)
04:20
It's a smallмалък messageсъобщение from us,
83
245000
4000
Това е дребно послание от нас,
04:24
in our ownсобствен smallмалък way
84
249000
2000
по нашия дребен начин
04:26
to the enemiesврагове of humanityчовечество,
85
251000
2000
към враговете на човечеството,
04:28
of IslamИсляма, of SouthЮжна AsiaАзия,
86
253000
3000
от исляма, от Южна Азия,
04:31
of IndiaИндия, and of PakistanПакистан,
87
256000
3000
от Индия и от Пакистан,
04:34
that humanityчовечество will continueпродължи to bloomразцвет,
88
259000
3000
че човечеството ще продължи да процъфтява,
04:37
irrespectiveнезависимо of suchтакъв dastardlyподъл attacksнападки.
89
262000
2000
независимо от такива подли атаки.
04:39
SinceТъй като then I've alsoсъщо co-foundedсъосновател two other socialсоциален enterprisesпредприятия.
90
264000
4000
След това станах и съосновател на две други социални дружества.
04:43
One is EducationОбразование AccessДостъп до for All,
91
268000
2000
Едното е "Достъп до образование за всички",
04:45
settingобстановка up schoolsучилища in small-townмалък град IndiaИндия.
92
270000
3000
основаващо училища в малките индийски градове.
04:48
And the other is Moksha-YugМокша-юг AccessДостъп до,
93
273000
2000
А другото е "Мокша-Юг достъп",
04:50
whichкойто is integratingинтегриране ruralселски supplyзахранване chainверига
94
275000
2000
което интегрира селската снабдителна верига
04:52
on the foundationsфондации of self-helpсамопомощ group-basedГрупа базирани microfinanceмикрофинансиране.
95
277000
5000
на базата на микрофинансиране, базирано върху групова взаимопомощ.
04:57
I guessпредполагам we seemИзглежда to be doing at leastнай-малко a fewмалцина things right.
96
282000
3000
Изглежда, че правим поне някои неща правилно.
05:00
Because diligentусърден investorsинвеститори and ventureвенчър fundsфинансови средства
97
285000
3000
Защото усърдни инвеститори и търговски фондове
05:03
have committedангажиран over 7.5 millionмилион dollarsдолара in fundingфинансиране.
98
288000
4000
са предоставили над 7,5 милиона долара финансиране.
05:07
With the significanceзначение beingсъщество these fundsфинансови средства have come in
99
292000
2000
Значимото е, че тези фондове са влезли
05:09
as a QTQT capitalкапитал, not as grantдаване or as philanthropyфилантропия.
100
294000
4000
като тримесечен капитал, а не като дарение или филантропия.
05:13
Now I come back to the ideaидея of the newнов socialсоциален enterpriseпредприятието
101
298000
3000
Сега се връщам на идеята за новото социално предприятие,
05:16
that I'm exploringпроучване.
102
301000
2000
която изследвам.
05:18
CorruptionКорупцията, bribesподкупи, and lackлипса of transparencyпрозрачност.
103
303000
3000
Корупция, подкупи и липса на прозрачност.
05:21
You mayможе be surprisedизненадан to know
104
306000
2000
Може да се изненадате да научите,
05:23
that eightосем speakersвисокоговорители yesterdayвчера
105
308000
3000
че осем оратори вчера
05:26
actuallyвсъщност mentionedспоменат these termsусловия in theirтехен talksпреговори.
106
311000
3000
всъщност споменаха тези термини в разговорите си.
05:29
BribesПодкупи and corruptionкорупция have bothи двете a demandтърсене and a supplyзахранване sideстрана,
107
314000
3000
Подкупите и корупцията имат страна както на търсене, така и на предлагане.
05:32
with the supplyзахранване sideстрана beingсъщество mostlyв повечето случаи of
108
317000
3000
Страната на предлагане е главно
05:35
greedyалчни corporateкорпоративен unethicalнеетично businessesбизнеса
109
320000
2000
от алчни корпоративни неетични фирми
05:37
and haplessнещастен commonчесто срещани man.
110
322000
2000
и злочести обикновени хора.
05:39
And the demandтърсене sideстрана beingсъщество mostlyв повечето случаи politiciansполитици,
111
324000
3000
А тъй като страната на търсене са главно политици,
05:42
bureaucratsбюрократите and those who have discretionaryдискреционни powerмощност
112
327000
2000
бюрократи и онези, притежаващи власт
05:44
vestedзаконен with them.
113
329000
2000
да действат по собствено усмотрение.
05:46
AccordingСпоред to WorldСветът BankБанка estimateприблизителна оценка,
114
331000
2000
Според приблизителни данни на Световната банка
05:48
one trillionтрилион dollarsдолара is paidплатен in bribesподкупи
115
333000
3000
един трилион долара се плащат в подкупи
05:51
everyвсеки yearгодина, worseningвлошаване the conditionсъстояние
116
336000
2000
всяка година, което влошава състоянето,
05:53
of the alreadyвече worseпо-лошо off.
117
338000
2000
което е вече влошено.
05:55
YetОще, if you analyzeанализирам the commonчесто срещани man,
118
340000
3000
И все пак, ако се анализира обикновеният човек,
05:58
he or she does not wakeсъбуждам up everyвсеки day and say,
119
343000
3000
той или тя не се събужда всеки ден с думите:
06:01
"HmmХм, let me see who I can payплащам a bribeподкуп to todayднес."
120
346000
3000
"Хмм, да видя на кого мога да платя подкуп днес."
06:04
or, "Let me see who I can corruptкорумпиран todayднес."
121
349000
3000
или "Да видя кого мога да корумпирам днес."
06:07
OftenЧесто it is the constrainingограничаващи or the back-to-the-wallназад към най-стена situationситуация
122
352000
5000
Често принудата или това да се окаже в ситуация, при която е притиснат до стената,
06:12
that the haplessнещастен commonчесто срещани man findsнаходки himselfсебе си or herselfсебе си in
123
357000
3000
води злочестия обикновен човек
06:15
that leadsпроводници him to payплащам a bribeподкуп.
124
360000
2000
до плащане на подкуп.
06:17
In the modernмодерен day worldсвят, where time is premiumпремия
125
362000
3000
В модерния свят, където времето се котира високо,
06:20
and battleбитка for subsistenceиздръжка is unimaginablyневъобразимо toughтруден,
126
365000
3000
а битката за препитание е невъобразимо тежка,
06:23
the haplessнещастен commonчесто срещани man
127
368000
2000
нещастният обикновен човек
06:25
simplyпросто givesдава in and paysплаща the bribeподкуп just to get on with life.
128
370000
5000
просто се предава и плаща подкупа, просто за да продължи живота си.
06:30
Now, let me askпитам you anotherоще questionвъпрос.
129
375000
2000
А сега, да ви задам друг въпрос.
06:32
ImagineПредставете си you are beingсъщество askedпопитах to payплащам a bribeподкуп
130
377000
2000
Представете си, че ви молят да платите подкуп
06:34
in your day-to-dayден за ден life to get something doneСвършен.
131
379000
3000
в ежедневния си живот, за да се свърши нещо.
06:37
What do you do? Of courseкурс you can call the policeполиция.
132
382000
3000
Какво правите? Разбира се, може да се обадите в полицията.
06:40
But what is the use if the policeполиция departmentотдел is in itselfсебе си steepedпотопен in corruptionкорупция?
133
385000
4000
Но каква полза, ако самото полицейско управление тъне в корупция?
06:44
MostНай-много definitelyопределено you don't want to payплащам the bribeподкуп.
134
389000
3000
Определено не искате да платите подкупа.
06:47
But you alsoсъщо don't have the time, resourcesресурси,
135
392000
3000
Но също така нямате времето, ресурсите,
06:50
expertiseекспертиза or wherewithalКакво to fightбитка this.
136
395000
3000
експертните познания и нужните средства, за да се борите с това.
06:53
UnfortunatelyЗа съжаление, manyмного of us in this roomстая
137
398000
4000
За съжаление, много от нас в тази зала
06:57
are supportersподдръжници of capitalistкапиталистически policiesполитики and marketпазар forcesвойски.
138
402000
4000
са поддръжници на капиталистически политики и пазарни сили.
07:01
YetОще the marketпазар forcesвойски around the worldсвят
139
406000
3000
И все пак пазарните сили по света
07:04
have not yetоще thrownхвърлен up a serviceобслужване where you can call in,
140
409000
3000
все още не са създали услуга, където можеш да се обадиш,
07:07
payплащам a feeтакса, and fightбитка the demandтърсене for a bribeподкуп.
141
412000
3000
да платиш такса и да се бориш с търсенето за подкуп.
07:10
Like a bribeподкуп busterБъстър serviceобслужване,
142
415000
3000
Като служба за преследване на подкупите,
07:13
or 1-800-Fight-Bribes-Борба-подкупи,
143
418000
2000
или безплатен номер за борба с подкупите,
07:15
or wwwwww.stopbribesstopbribes.orgорг or
144
420000
4000
или уеб страница за спиране на подкупите (www.stopbribes.org) ,
07:19
wwwwww.preventcorruptionpreventcorruption.orgорг.
145
424000
3000
или уеб страница за предотвратяване на корупцията (www.preventcorruption.org).
07:22
SuchТакива a serviceобслужване simplyпросто do not existсъществувам.
146
427000
3000
Такава услуга просто не съществува.
07:25
One imageизображение that has hauntedобитаван от духове me
147
430000
2000
Един образ, който ме преследва
07:27
from my earlyрано businessбизнес daysдни
148
432000
2000
от ранните ми бизнес дни
07:29
is of a grandmotherбаба, 70 plusплюс yearsгодини, beingсъщество harassedтормоз
149
434000
3000
е на една баба, над 70-годишна,
07:32
by the bureaucratsбюрократите in the townград planningпланиране officeофис.
150
437000
3000
тормозена от бюрократите в градоустройствената служба.
07:35
All she neededнеобходима was permissionразрешение to buildпострои threeтри stepsстъпки
151
440000
2000
Трябваше й само разрешение да построи три стъпала
07:37
to her houseкъща, from groundприземен levelниво,
152
442000
2000
до къщата си, от нивото на земята,
07:39
makingприготвяне it easierпо-лесно for her to enterвъведете and exitизход her houseкъща.
153
444000
3000
което щеше да я улесни да влиза и излиза от къщата си.
07:42
YetОще the officerофицер in chargeзареждане would not simplyпросто give her the permitразрешително
154
447000
3000
И все пак отговорният служител просто не й даваше разрешението,
07:45
for want of a bribeподкуп.
155
450000
2000
защото искаше подкуп.
07:47
Even thoughвъпреки че it prickedужилени my conscienceсъвест then,
156
452000
2000
Въпреки че тогава прободе съвестта ми,
07:49
I could not, or ratherпо-скоро I did not
157
454000
2000
не можах, или по-скоро не го направих,
07:51
tendсклонен to her or assistподпомага her,
158
456000
3000
да се погрижа за нея или да й помогна,
07:54
because I was busyзает buildingсграда my realреален estateимот companyкомпания.
159
459000
2000
защото бях зает да изграждам своята фирма за недвижими имоти.
07:56
I don't want to be hauntedобитаван от духове by suchтакъв imagesснимки any more.
160
461000
4000
Не искам вече да ме преследват такива образи.
08:00
A groupгрупа of us have been workingработа on a pilotпилот basisоснова
161
465000
2000
Група от нас работим на пилотна основа,
08:02
to addressадрес individualиндивидуален instancesинстанции of demandsнужди
162
467000
3000
за да се насочим към индивидуални случаи на искане
08:05
for bribesподкупи for commonчесто срещани servicesуслуги or entitlementправо.
163
470000
3000
на подкуп за обществени услуги или упълномощаване.
08:08
And in all 42 casesслучаи where we have pushedизбута back suchтакъв demandsнужди
164
473000
3000
И във всичките 42 случая, при които сме отхвърлили такива искания
08:11
usingизползвайки existingсъществуващ and legitimateлегитимен toolsинструменти
165
476000
3000
с помощта на съществуващи и легитимни инструменти
08:14
like the Right to InformationИнформация ActАкт,
166
479000
2000
като закона за право на информация,
08:16
videoвидео, audioзвуков, or peerнадничам pressureналягане,
167
481000
3000
видео, аудио или натиск от околните,
08:19
we have successfullyуспешно obtainedполучени whateverкакто и да е our clientsклиенти
168
484000
2000
успешно сме получили онова, което нашите клиенти
08:21
setкомплект out to achieveпостигане withoutбез actuallyвсъщност payingизплащане a bribeподкуп.
169
486000
4000
са искали да получат, без всъщност да се плаща подкуп.
08:25
And with the costцена of these toolsинструменти beingсъщество substantiallyпо същество lowerнисък
170
490000
3000
При това цената на тези инструменти е значително по-ниска
08:28
than the bribeподкуп demandedнастоя.
171
493000
2000
от изисквания подкуп.
08:30
I believe that these toolsинструменти that workedработил in these 42 pilotпилот casesслучаи
172
495000
5000
Вярвам, че тези инструменти, които подействаха при 42-та пилотни случая,
08:35
can be consolidatedконсолидирани in standardстандарт processesпроцеси
173
500000
4000
могат да бъдат консолидирани в стандартни процеси
08:39
in a BPOBPO kindмил of environmentзаобикаляща среда,
174
504000
3000
в тип обстановка - аутсорсинг на бизнес процеси
08:42
and madeизработен availableна разположение on webмрежа, call-centerкол-център
175
507000
3000
и направени достъпни в мрежата, в телефонни центрове
08:45
and franchiseизбирателно право physicalфизически officesсервизни помещения,
176
510000
2000
и физически франчайз офиси
08:47
for a feeтакса, to serveслужа anyoneнякой confrontedизправен with a demandтърсене for a bribeподкуп.
177
512000
5000
срещу такса, за да служат на всеки, сблъскал се с искане за подкуп.
08:52
The targetмишена marketпазар is as temptingпримамливи as it can get.
178
517000
3000
Целевият пазар е възможно най-изкушаващ.
08:55
It can be worthзаслужава си up to one trillionтрилион dollarsдолара,
179
520000
3000
Би могъл да струва до един трилион долара,
08:58
beingсъщество paidплатен in bribesподкупи everyвсеки yearгодина,
180
523000
2000
плащани в подкупи всяка година,
09:00
or equalравен to India'sНа Индия GDPБВП.
181
525000
3000
равносилно на брутния вътрешен продукт на Индия.
09:03
And it is an absolutelyабсолютно virginдевица marketпазар.
182
528000
3000
И е един абсолютно девствен пазар.
09:06
I proposeпредлагам to exploreизследвам this ideaидея furtherоще,
183
531000
3000
Предлагам по-нататъшно изследване на тази идея,
09:09
to examineпроучва the potentialпотенциал of creatingсъздаване на
184
534000
2000
разглеждане потенциала на създаването
09:11
a for-profitс нестопанска цел, fee-basedтакса основа BPOBPO
185
536000
4000
на възмезден, базирана върху такси, с аутсорсинг бизнес процес
09:15
kindмил of serviceобслужване to stop bribesподкупи
186
540000
2000
тип служба за спиране на подкупите
09:17
and preventпредотвратявам corruptionкорупция.
187
542000
2000
и предотвратявне на корупцията.
09:19
I do realizeосъзнавам that the fightбитка for justiceправосъдие
188
544000
3000
Осъзнавам, че борбата за справедливост
09:22
againstсрещу corruptionкорупция is never easyлесно.
189
547000
3000
срещу корупцията никога не е лесна.
09:25
It never has been and it never will be.
190
550000
2000
Никога не е била и никога няма да бъде.
09:27
In my last 18 monthsмесеца as a lawyerадвокат,
191
552000
3000
През последните ми 18 месеца като адвокат,
09:30
battlingбой small-малък- and large-scaleв голям мащаб corruptionкорупция,
192
555000
2000
борещ се с корупцията в дребен и едър мащаб,
09:32
includingвключително the one perpetratedизвършени by India'sНа Индия biggestНай-големият corporateкорпоративен scamsterизмамник.
193
557000
4000
включително онази, извършена от най-големия корпоративен измамник на Индия.
09:36
ThroughЧрез his charitiesблаготворителни организации
194
561000
2000
Благодарение на него
09:38
I have had threeтри policeполиция casesслучаи filedПила againstсрещу me
195
563000
3000
се стигна дотам срещу мен да бъдат заведени три полицейски дела,
09:41
allegingизведено от trespassпрестъпление, impersonationперсонификация and intimidationсплашване.
196
566000
3000
в които се твърдеше за злоупотреба, фалшива самоличност и сплашване.
09:44
The battleбитка againstсрещу corruptionкорупция
197
569000
2000
Битката срещу корупцията
09:46
exactsexacts a tollдан on ourselvesсебе си,
198
571000
2000
изисква жертва от самите нас,
09:48
our familiesсемейства, our friendsприятели, and even our kidsдеца.
199
573000
4000
нашите семейства, нашите приятели и дори нашите деца.
09:52
YetОще I believe the priceцена we payплащам is well worthзаслужава си holdingдържеше on
200
577000
2000
И все пак вярвам, че цената, която плащаме, си струва,
09:54
to our dignityдостойнство and makingприготвяне the worldсвят a fairer-справедливо placeмясто.
201
579000
4000
за да се придържаме към достойнството си и да направим света по-честно място.
09:58
What givesдава us the courageкураж?
202
583000
2000
Кое ни дава този кураж?
10:00
As my closeблизо friendприятел repliedотговори, when told
203
585000
2000
Както отвърна мой близък приятел,
10:02
duringпо време на the seedingпосев daysдни of the ambulanceлинейка projectпроект
204
587000
3000
когато му казали в началните дни на проекта с линейките,
10:05
that it is an impossibleневъзможен taskзадача
205
590000
2000
че е невъзможна задача,
10:07
and the foundersоснователите are insaneбезумен to chalkкреда up theirтехен blue-chipсините чипове jobsработни места,
206
592000
3000
и че основателите са луди да зачеркват стабилните си служби,
10:10
I quoteцитат: "Of courseкурс we cannotне мога failпровали in this,
207
595000
3000
цитирам: "Разбира се, не можем да се провалим в това,
10:13
at leastнай-малко in our ownсобствен mindsумове.
208
598000
2000
поне в собствените си умове.
10:15
For we are insaneбезумен people,
209
600000
2000
Защото сме луди хора,
10:17
tryingопитвайки to do an impossibleневъзможен taskзадача.
210
602000
2000
опитващи се да изпълнят невъзможна задача.
10:19
And an insaneбезумен personчовек does not know what an impossibleневъзможен taskзадача is." Thank you.
211
604000
4000
А един луд човек не знае какво е невъзможна задача." Благодаря.
10:23
(ApplauseАплодисменти)
212
608000
8000
(Аплодисменти)
10:31
ChrisКрис AndersonАндерсън: ShaffiШафи, that is a really excitingвълнуващ businessбизнес ideaидея.
213
616000
5000
Крис Андерсън: Шафи, това наистина е вълнуваща бизнес идея.
10:36
ShaffiШафи MatherМадър: I just have to get throughпрез the initialпървоначален daysдни where I don't get eliminatedелиминиран.
214
621000
4000
Шафи Мадър: Просто трябваше да превъзмогна началните дни, да не бъда елиминиран.
10:40
(LaughterСмях)
215
625000
2000
(Смях)
10:42
CACA: What's on your mindум?
216
627000
1000
КА: Какво мислиш?
10:43
I mean, give us a senseсмисъл of the numbersчисленост here --
217
628000
2000
Имам предвид, дай ни някакви числа --
10:45
a typicalтипичен bribeподкуп and a typicalтипичен feeтакса. I mean, what's in your headглава?
218
630000
3000
типичен подкуп и възнаграждение. Имам предвид, какво се върти в главата ти?
10:48
SMSM: So let me ... Let me give you an exampleпример.
219
633000
4000
ШМ: Нека, нека ви дам пример.
10:52
SomebodyНякой who had appliedприложен for the passportпаспорт.
220
637000
3000
Човек, кандидатствал за паспорт.
10:55
The officerофицер was just sittingседнал on it
221
640000
3000
Службата не вършела нищо
10:58
and was demandingвзискателни around 3,000 rupeesрупии in bribesподкупи.
222
643000
3000
и искала около 3000 рупии подкуп.
11:01
And he did not want to payплащам.
223
646000
3000
А той не искал да плати.
11:04
So we actuallyвсъщност used the Right to InformationИнформация ActАкт,
224
649000
2000
Затова използвахме Закона за право на информация,
11:06
whichкойто is equalравен to the FreedomСвобода of InformationИнформация ActАкт in the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
225
651000
3000
равносилен на Закона за свободата на информацията в Съединените щати,
11:09
and pushedизбута back the officersслужители in this particularособен caseслучай.
226
654000
5000
и надвихме служителите в този случай.
11:14
And in all these 42 casesслучаи,
227
659000
2000
И при всички тези 42 случая,
11:16
when we keptсъхраняват pushingбутане them back,
228
661000
3000
където постоянно ги надвивахме,
11:19
there was threeтри kindsвидове of reactionреакция.
229
664000
2000
имаше три вида реакции.
11:21
A setкомплект of people actuallyвсъщност say,
230
666000
2000
Група хора казват:
11:23
"Oh, let me just grantдаване it to them, and runтичам away from it."
231
668000
3000
"О, просто ще им го предоставя, и ще избягам от него."
11:26
Some people actuallyвсъщност come back and say,
232
671000
3000
Някои хора се връщат и казват:
11:29
"Oh, you want to screwвинт me. Let me showшоу you what I can do."
233
674000
3000
"О, искате да ме прецакате. Да видим какво мога да направя по въпроса."
11:32
And he will pushтласък us back.
234
677000
2000
И той ще ни надвие.
11:34
So you take the nextследващия stepстъпка, or use the nextследващия toolинструмент availableна разположение
235
679000
4000
Ако предприемеш следващата стъпка, или използваш следващия наличен инструмент
11:38
in what we are puttingпускането togetherзаедно,
236
683000
2000
при това, което скалъпваме,
11:40
and then he relentsотстъпва.
237
685000
3000
той омеква.
11:43
By the thirdтрета time, in all 42 casesслучаи, we have achievedпостигнати successуспех.
238
688000
3000
До третия път, при всички 42 случая, сме постигнали успех.
11:46
CACA: But if it's a 3,000-rupee-рупия, 70-dollar-dollar bribeподкуп,
239
691000
5000
КА: Но ако става дума за подкуп от 3000 рупии, 70 долара,
11:51
what feeтакса would you have to chargeзареждане,
240
696000
2000
каква такса ще трябва да искате
11:53
and can you actuallyвсъщност make the businessбизнес work?
241
698000
2000
и ще може ли всъщност бизнесът да се получи?
11:55
SMSM: Well, actuallyвсъщност the costцена that we incurredнаправени
242
700000
4000
СМ: Ами, всъщност цената, която плащахме,
11:59
was lessпо-малко than 200 rupeesрупии.
243
704000
3000
беше под 200 рупии.
12:02
So, it actuallyвсъщност worksвърши работа.
244
707000
3000
Така че всъщност се получава.
12:05
CACA: That's a highВисоко grossбрутен marginмарж businessбизнес. I like it.
245
710000
3000
КА: Това е бизнес с висока брутна печалба. Харесва ми.
12:08
(LaughterСмях)
246
713000
2000
(Смях)
12:10
SMSM: I actuallyвсъщност did not want to answerотговор this on the TEDТЕД stageсцена.
247
715000
3000
СМ: Всъщност, не исках да отговарям на този въпрос на сцената на TED.
12:13
CACA: OK, so these are provisionalвременен numbersчисленост, no pricingценообразуване guaranteeгаранция.
248
718000
4000
КА: Добре, това са условни цифри, без гаранция за цена.
12:17
If you can pullдърпам this off, you will be a globalв световен мащаб heroгерой.
249
722000
3000
Ако успеете в това, ще станете глобален герой.
12:20
I mean, this could be hugeогромен.
250
725000
2000
Искам да кажа, това може да се окаже нещо огромно.
12:22
Thank you so much for sharingсподеляне this ideaидея at TEDТЕД.
251
727000
2000
Много благодаря, че споделихте тази идея в ТЕD.
12:24
(ApplauseАплодисменти)
252
729000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shaffi Mather - Social entrepreneur, lawyer
Shaffi Mather is the founder of 1298 for Ambulance, Education Access for All, and co-promoter of Moksha-Yug Access.

Why you should listen

Shaffi Mather was a successful young entrepreneur, who brought a family-run real estate business to the forefront of the local market before moving on to take major positions at two of India’s largest communication corporations -- Essel Group and Reliance Industries. However, after a perilous ride to the hospital with his mother he was forced to confront India’s need for a dependable ambulance service. He left his career at Reliance and founded 1298 for Ambulance, a for-profit service with a sliding scale payment system that has revolutionized medical transport in Mumbai and Kerala.

Today, Mather is also a co-founder of Moksha-Yug Access, a microfinance instiution that operates in rural India, and The Education Initiative, which is involved in e-learning and in creating schools across India. In addition, Mather is a lawyer focusing on litigation in public interest -- battling for transparency in governance and use of public funds, human rights, civil rights and primacy of constitution. He is a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Shaffi Mather | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee