ABOUT THE SPEAKER
Iqbal Quadir - Founder, GrameenPhone
Iqbal Quadir is an advocate of business as a humanitarian tool. With GrameenPhone, he brought the first commercial telecom services to poor areas of Bangladesh. His latest project will help rural entrepreneurs build power plants.

Why you should listen

As a kid in rural Bangladesh in 1971, Iqbal Quadir had to walk half a day to another village to find the doctor -- who was not there. Twenty years later he felt the same frustration while working at a New York bank, using diskettes to share information during a computer network breakdown. His epiphany: In both cases, "connectivity is productivity." Had he been able to call the doctor, it would have saved him hours of walking for nothing.

Partnering with microcredit pioneer GrameenBank, in 1997 Quadir established GrameenPhone, a wireless operator now offering phone services to 80 million rural Bangladeshi. It's become the model for a bottom-up, tech-empowered approach to development. "Phones have a triple impact," Quadir says. "They provide business opportunities; connect the village to the world; and generate over time a culture of entrepreneurship, which is crucial for any economic development."

More profile about the speaker
Iqbal Quadir | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Iqbal Quadir: How mobile phones can fight poverty

Икбал Кадир казва, че мобилните телефони се борят с бедността

Filmed:
589,394 views

Икбал Кадир разказва как преживяванията му като дете в беден Бангладеш, а по-късно като банкер в Ню Йорк, са го довели до това да основе мобилен телефонен оператор, свързващ 80-милиона бангладешки селяни.. и да стане шампион в развитието отдолу нагоре
- Founder, GrameenPhone
Iqbal Quadir is an advocate of business as a humanitarian tool. With GrameenPhone, he brought the first commercial telecom services to poor areas of Bangladesh. His latest project will help rural entrepreneurs build power plants. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'll just take you to BangladeshБангладеш for a minuteминута.
0
0
3000
Само за минута ще ви отведа в Бангладеш.
01:07
Before I tell that storyистория, we should askпитам ourselvesсебе си the questionвъпрос:
1
42000
3000
Преди да разкажа тази история, трябва да си зададем въпроса:
01:10
Why does povertyбедност existсъществувам?
2
45000
2000
Защо съществува бедността?
01:12
I mean, there is plentyмного of knowledgeзнание and scientificнаучен breakthroughsпробиви.
3
47000
5000
Имам предвид, има много познания и научни пробиви.
01:17
We all liveживея in the sameедин и същ planetпланета,
4
52000
3000
Всички живеем на същата планета,
01:20
but there's still a great dealсделка of povertyбедност in the worldсвят.
5
55000
2000
но все още в света има много бедност.
01:22
And I think -- so I want to throwхвърлям a perspectiveперспектива that I have,
6
57000
4000
И мисля... искам да покажа моята гледна точка,
01:26
so that we can assessоцени this projectпроект, or any other projectпроект, for that matterвъпрос,
7
61000
6000
така че да можем да оценим този проект, или който и да е проект, с оглед на това,
01:33
to see whetherдали it's contributingдопринасяйки or --
8
68000
3000
да видим дали той допринася, или...
01:36
contributingдопринасяйки to povertyбедност or tryingопитвайки to alleviateоблекчаване на it.
9
71000
2000
дали допринася за бедността, или се опитва да я облекчи.
01:38
RichБогат countriesдържави have been sendingизпращане aidпомощ to poorбеден countriesдържави for the last 60 yearsгодини.
10
73000
5000
Богатите страни са изпращали помощи на бедните страни през последните 60 години.
01:43
And by and largeголям, this has failedсе провали.
11
78000
3000
И като цяло, това се е проваляло.
01:46
And you can see this bookКнига,
12
81000
2000
Виждате тази книга,
01:48
writtenписмен by someoneнякой who workedработил in the WorldСветът BankБанка for 20 yearsгодини,
13
83000
3000
написана от човек, работил в Световната банка 20 години,
01:51
and he findsнаходки economicикономически growthрастеж in this countryдържава to be elusiveнеуловим.
14
86000
5000
който намира, че икономическият растеж в тази страна е неуловим.
01:56
By and largeголям, it did not work.
15
91000
3000
Като цяло, не е подействало.
01:59
So the questionвъпрос is, why is that?
16
94000
4000
И въпросът е, защо така?
02:03
In my mindум, there is something to learnуча from the historyистория of EuropeЕвропа.
17
98000
5000
Според мен може да се научи нещо от историята на Европа.
02:08
I mean, even here, yesterdayвчера I was walkingходене acrossпрез the streetулица,
18
103000
4000
Имам предвид, дори тук, вчера пресичах улицата
02:12
and they showedпоказан threeтри bishopsепископи were executedекзекутиран 500 yearsгодини agoпреди,
19
107000
4000
и показаха, че преди 500 години били екзекутирани трима епископи,
02:16
right acrossпрез the streetулица from here.
20
111000
2000
точно тук, на отсрещната страна на улицата.
02:18
So my pointточка is, there's a lot of struggleборба has goneси отиде in EuropeЕвропа,
21
113000
4000
Искам да кажа, в Европа е имало много борба,
02:22
where citizensграждани were empoweredупълномощено by technologiesтехнологии.
22
117000
3000
при която гражданите са били упълномощавани от технологии.
02:25
And they demandedнастоя authoritiesоргани from --
23
120000
3000
И те са настоявали властите...
02:28
to come down from theirтехен highВисоко horsesконе.
24
123000
3000
да слязат от пиедесталите си.
02:31
And in the endкрай, there's better bargainingдоговаряне
25
126000
3000
В крайна сметка има по-добро спазаряване
02:34
betweenмежду the authoritiesоргани and citizensграждани,
26
129000
3000
между властите и гражданите
02:37
and democraciesдемокрации, capitalismкапитализъм -- everything elseоще flourishedпроцъфтява.
27
132000
3000
и демокрациите, капитализмът... всичко друго процъфтявало.
02:40
And so you can see, the realреален processпроцес of --
28
135000
3000
И така, виждате реалния процес на...
02:43
and this is backedопрян up by this 500-page-страница bookКнига --
29
138000
4000
и това е подкрепено от тази книга от 500 страници ...
02:47
that the authoritiesоргани cameдойде down and citizensграждани got up.
30
142000
5000
че властите слезли долу, а гражданите се издигнали.
02:52
But if you look, if you have that perspectiveперспектива,
31
147000
2000
Но ако погледнете, ако имате тази гледна точка,
02:55
then you can see what happenedсе случи in the last 60 yearsгодини.
32
150000
3000
тогава виждате какво се е случило през последните 60 години.
02:58
AidПомощ actuallyвсъщност did the oppositeпротивоположен.
33
153000
3000
Помощта всъщност постигна обратен ефект.
03:01
It empoweredупълномощено authoritiesоргани,
34
156000
1000
Тя упълномощи властите.
03:03
and, as a resultрезултат, marginalizedмаргинализирани citizensграждани.
35
158000
3000
И като резултат маргинализира гражданите.
03:06
The authoritiesоргани did not have the reasonпричина to make economicикономически growthрастеж happenстава
36
161000
3000
Властите нямаха причина да правят така, че да се случва икономически растеж,
03:09
so that they could taxданък people
37
164000
3000
така че да могат да облагат хората с данъци
03:12
and make more moneyпари for to runтичам theirтехен businessбизнес.
38
167000
4000
и да печелят повече пари, за да си вършат работата.
03:16
Because they were gettingполучаване на it from abroadв чужбина.
39
171000
3000
Защото ги получаваха от чужбина.
03:19
And in factфакт, if you see oil-richбогатите на петрол countriesдържави,
40
174000
4000
Всъщност, ако видите богатите на петрол страни,
03:23
where citizensграждани are not yetоще empoweredупълномощено, the sameедин и същ thing goesотива --
41
178000
3000
където гражданите още не са упълномощени, става същото нещо.
03:26
NigeriaНигерия, SaudiСаудитска Арабия ArabiaАрабия, all sortsвидове of countriesдържави.
42
181000
3000
Нигерия, Саудитска Арабия, всякакви страни.
03:29
Because the aidпомощ and oilмасло or mineralминерал moneyпари actsактове the sameедин и същ way.
43
184000
5000
Защото помощите и парите от петрол или минерали действат по същия начин.
03:34
It empowersовластява authoritiesоргани, withoutбез activatingактивиране the citizensграждани --
44
189000
4000
Те упълномощават властите, без да активират гражданите...
03:38
theirтехен handsръце, legsкрака, brainsмозъците, what have you.
45
193000
4000
техните ръце, крака, мозъци, каквото имате.
03:42
And if you agreeСъгласен with that, then I think the bestнай-доброто way to improveподобряване на these countriesдържави
46
197000
6000
Ако сте съгласни с това, тогава според мен най-добрият начин за подобрения в тези страни
03:48
is to recognizeпризнавам that economicикономически developmentразвитие is of the people,
47
203000
3000
е да се признае, че икономическият растеж е от народа,
03:51
by the people, for the people.
48
206000
3000
чрез народа, за народа.
03:54
And that is the realреален networkмрежа effectефект.
49
209000
2000
И това е истинският мрежов ефект.
03:56
If citizensграждани can networkмрежа and make themselvesсебе си more organizedорганизиран and productiveпродуктивен,
50
211000
4000
Ако гражданите могат да създават мрежи и да стават по-организирани и продуктивни,
04:00
so that theirтехен voicesгласове are heardчух,
51
215000
2000
така че гласовете им да се чуват,
04:02
so then things would improveподобряване на.
52
217000
2000
значи тогава нещата биха се подобрили.
04:04
And to contrastконтраст that, you can see the mostнай-много importantважно institutionинституция in the worldсвят,
53
219000
5000
А в контраст на това, виждате, че най-важната институция в света,
04:09
the WorldСветът BankБанка, is an organizationорганизация of the governmentправителство,
54
224000
4000
Световната банка, е организация на правителството,
04:13
by the governmentправителство, for the governmentsправителства.
55
228000
3000
от правителството, за правителствата.
04:16
Just see the contrastконтраст.
56
231000
2000
Просто вижте контраста.
04:18
And that is the perspectiveперспектива I have, and then I can startначало my storyистория.
57
233000
5000
Това е моята гледна точка, и тогава мога да започна историята си.
04:23
Of courseкурс, how would you empowerовластяване citizensграждани?
58
238000
3000
Разбира се, как бихте упълномощили гражданите?
04:26
There could be all sortsвидове of technologiesтехнологии. And one is cellклетка phonesтелефони.
59
241000
2000
Би могло да има всякакви видове технологии. Едната са мобилните телефони.
04:28
RecentlyНаскоро "The EconomistИкономист" recognizedразпознат this,
60
243000
3000
Наскоро "Дъ Иконъмист" призна това,
04:31
but I stumbledпрепъна uponвърху the ideaидея 12 yearsгодини agoпреди,
61
246000
5000
но аз се натъкнах на идеята преди 12 години,
04:36
and that's what I've been workingработа on.
62
251000
3000
и по това съм работил.
04:42
So 12 yearsгодини agoпреди, I was tryingопитвайки to be an investmentинвестиция bankerбанкер in NewНов YorkЙорк.
63
257000
3000
И така, преди 12 години се опитвах да бъда инвестиционен банкер в Ню Йорк.
04:45
We had -- quiteсъвсем a fewмалцина our colleaguesколеги were connectedсвързан by a computerкомпютър networkмрежа.
64
260000
7000
Имахме... доста наши колеги бяха свързани чрез компютърна мрежа.
04:53
And we got more productiveпродуктивен because we didn't have to exchangeобмен floppyфлопи disksдискове;
65
268000
7000
И станахме по-продуктивни, защото не се налагаше да си разменяме флопи дискове;
05:00
we could updateактуализация eachвсеки other more oftenчесто.
66
275000
4000
бихме могли да обновяваме всичко по-често.
05:04
But one time it brokeсчупи down.
67
279000
2000
Но веднъж се срина.
05:06
And it remindedнапомни me of a day in 1971.
68
281000
4000
И това ми припомни за един ден през 1971-ва.
05:10
There was a warвойна going on in my countryдържава.
69
285000
4000
В моята страна имаше война.
05:14
And my familyсемейство movedпреместен out of an urbanградски placeмясто, where we used to liveживея,
70
289000
3000
И семейството ми се изнесе от един град, където живеехме,
05:17
to a remoteотдалечен ruralселски area■ площ where it was saferпо-безопасно.
71
292000
4000
в един далечен селски район, където беше по-безопасно.
05:21
And one time my motherмайка askedпопитах me to get some medicineмедицина for a youngerпо-млад siblingбратя и сестри.
72
296000
3000
Веднъж майка ми ме помоли да взема едно лекарство за по-млад роднина.
05:24
And I walkedвървеше 10 milesмили or so, all morningсутрин, to get there, to the medicineмедицина man.
73
299000
7000
Вървях пеш около 10 мили (16 км.), цяла сутрин, за да стигна там, при лечителя.
05:31
And he wasn'tне е there, so I walkedвървеше all afternoonследобед back.
74
306000
3000
А него го нямаше, така че цял следобяд се връщах.
05:34
So I had anotherоще unproductiveнепродуктивни day.
75
309000
2000
Така че имах още един непродуктивен ден.
05:36
So while I was sittingседнал in a tallвисок buildingсграда in NewНов YorkЙорк,
76
311000
3000
Докато седях в една висока сграда в Ню Йорк,
05:39
I put those two experiencesпреживявания togetherзаедно sideстрана by sideстрана,
77
314000
3000
съпоставих тези две преживявания едно с друго
05:42
and basicallyв основата си concludedсключено that connectivityсвързаност is productivityпродуктивност --
78
317000
3000
и по същество заключих, че свързаността е продуктивност...
05:45
whetherдали it's in a modernмодерен officeофис or an underdevelopedнедоразвити villageсело.
79
320000
5000
било то в модерен офис, или в неразвито село.
05:50
So naturallyестествено, I -- the implicationотражение of that is
80
325000
3000
Така че, естествено, аз... последицата от това е,
05:53
that the telephoneтелефон is a weaponоръжие againstсрещу povertyбедност.
81
328000
5000
че телефонът е оръжие против бедност.
05:58
And if that's the caseслучай, then the questionвъпрос is
82
333000
2000
А ако случаят е такъв, тогава въпросът е
06:00
how manyмного telephonesтелефони did we have at that time?
83
335000
4000
колко телефони сме имали по онова време?
06:04
And it turnsзавои out, that there was one telephoneтелефон in BangladeshБангладеш
84
339000
5000
Оказва се, че в Бангладеш е имало по един телефон
06:09
for everyвсеки 500 people.
85
344000
2000
на всеки 500 души.
06:11
And all those phonesтелефони were in the fewмалцина urbanградски placesместа.
86
346000
3000
И всички онези телефони са били в малкото градове.
06:15
The vastобширен ruralселски areasобласти, where 100 millionмилион people livedживял,
87
350000
3000
Огромните селски райони, където живееха 100 милиона души,
06:18
there were no telephonesтелефони.
88
353000
3000
там нямаше телефони.
06:21
So just imagineПредставете си how manyмного man-monthsчовекомесеци or man-yearsчовекогодини are wastedгуби,
89
356000
3000
Така че само си представете колко човекомесеци или човекогодини са пропиляни,
06:24
just like I wastedгуби a day.
90
359000
3000
точно както аз пропилях един ден.
06:27
If you just multiplyумножавам by 100 millionмилион people, let's say losingзагуба one day a monthмесец,
91
362000
3000
Просто като умножите това по 100 милиона души, да кажем, губещи по един ден на месец,
06:31
whateverкакто и да е, and you see a vastобширен amountколичество of resourceсредство wastedгуби.
92
366000
4000
както и да е, и виждате огромното количество пропилени ресурси.
06:35
And after all, poorбеден countriesдържави, like richбогат countriesдържави, one thing we'veние имаме got equalравен,
93
370000
3000
А в крайна сметка в бедните страни, както и в богатите страни, едно нещо е равно -
06:38
is theirтехен daysдни are the sameедин и същ lengthдължина: 24 hoursчаса.
94
373000
3000
дните им са със същата дължина: 24 часа.
06:41
So if you loseгубя that preciousскъпоценен resourceсредство,
95
376000
3000
Така че, ако се губи този ценен ресурс,
06:44
where you are somewhatдо известна степен equalравен to the richerпо-богати countriesдържави,
96
379000
3000
при който си някак равен с богатите страни,
06:47
that's a hugeогромен wasteотпадъци.
97
382000
2000
това е огромна загуба.
06:50
So I startedзапочна looking for any evidenceдоказателства that --
98
385000
4000
Затова започнах да търся каквито и да е доказателства за това,
06:54
does connectivityсвързаност really increaseнараства productivityпродуктивност?
99
389000
4000
наистина ли свързаността повишава продуктивността?
06:58
And I couldn'tне можех find much, really, but I foundнамерено this graphдиаграма producedпроизведена by the ITUITU,
100
393000
4000
Всъщност не можах да открия много, но открих една графика, дело на МТС,
07:02
whichкойто is the InternationalМеждународен TelecommunicationТелекомуникационни UnionСъюз, basedбазиран in GenevaЖенева.
101
397000
6000
тоест Международния телекомуникационен съюз, базиран в Женева.
07:08
They showшоу an interestingинтересен thing.
102
403000
3000
Те показват нещо интересно.
07:11
That you see, the horizontalхоризонтален axisос is where you placeмясто your countryдържава.
103
406000
4000
Виждате ли, хоризонталната ос е там, където поставяте вашата страна.
07:15
So the UnitedЮнайтед StatesДържавите or the UKВЕЛИКОБРИТАНИЯ would be here, outsideизвън.
104
410000
3000
Съединените щати или Обединеното кралство биха били тук, отвън.
07:18
And so the impactвъздействие of one newнов telephoneтелефон,
105
413000
3000
Така че ефектът от новия телефон,
07:22
whichкойто is on the verticalвертикален axisос, is very little.
106
417000
5000
който е по вертикалната ос, е много малък.
07:27
But if you come back to a poorerпо-бедните countryдържава, where the GNPБНП perна capitaна глава от населението is,
107
422000
3000
Но ако се върнеш в по-бедна страна, където БВП на глава от населението е,
07:30
let's say, 500 dollarsдолара, or 300 dollarsдолара,
108
425000
3000
да кажем, 500 долара, или 300 долара,
07:33
then the impactвъздействие is hugeогромен: 6,000 dollarsдолара. Or 5,000 dollarsдолара.
109
428000
7000
тогава ефектът е огромен: 6000 долара. Или 5000 долара.
07:40
The questionвъпрос was,
110
435000
1000
Въпросът беше,
07:41
how much did it costцена to installИнсталирай a newнов telephoneтелефон in BangladeshБангладеш?
111
436000
4000
колко е струвало да се инсталира нов телефон в Бангладеш?
07:45
It turnsзавои out: 2,000 dollarsдолара.
112
440000
4000
Оказва се, 2000 долара.
07:49
So if you spendхарча 2,000 dollarsдолара, and let's say the telephoneтелефон lastsпродължава 10 yearsгодини,
113
444000
3000
Значи, похарчваш 2000 долара и да кажем, телефонът трае 10 години.
07:52
and if 5,000 dollarsдолара everyвсеки yearгодина -- so that's 50,000 dollarsдолара.
114
447000
3000
А ако е по 5000 долара всяка година... значи, това са 50 000 долара.
07:55
So obviouslyочевидно this was a gadgetджаджа to have.
115
450000
4000
Така че, очевидно, е било сериозна работа да имаш такава джаджа.
07:59
And of courseкурс, if the costцена of installingинсталиране на a telephoneтелефон is going down,
116
454000
5000
А, разбира се, ако цената на инсталиране на телефон спада,
08:04
because there's a digitalдигитален revolutionреволюция going on,
117
459000
2000
защото тече дигитална революция,
08:06
then it would be even more dramaticдраматичен.
118
461000
3000
тогава би било дори още по-драматично.
08:10
And I knewЗнаех a little economicsикономика by then --
119
465000
3000
Тогава знаех малко икономика...
08:13
it saysказва AdamАдам SmithСмит taughtпреподава us that specializationспециализация leadsпроводници to productivityпродуктивност.
120
468000
3000
според нея Адам Смит ни учи, че специализацията води до продуктивност.
08:16
But how would you specializeспециализират?
121
471000
3000
Но как да специализираш?
08:19
Let's say I'm a fishermanрибар and a farmerземеделски производител.
122
474000
4000
Да кажем, че съм рибар и фермер.
08:23
And ChrisКрис is a fishermanрибар farmerземеделски производител. BothИ двете are generalistsГенералистите.
123
478000
6000
А Крис е рибар фермер. И двете са неопределени.
08:29
So the pointточка is that we could only -- the only way we could dependзависи on eachвсеки other,
124
484000
4000
Идеята е, че бихме могли само... единственият начин, по който бихме могли да зависим един от друг,
08:33
is if we can connectсвържете with eachвсеки other.
125
488000
3000
е, ако можем да се свързваме един с друг.
08:36
And if we are neighborsсъседи, I could just walkразходка over to his houseкъща.
126
491000
5000
А ако сме съседи, бих могъл просто да отида пеш до къщата му.
08:41
But then we are limitingограничаване our economicикономически sphereсфера to something very smallмалък area■ площ.
127
496000
4000
Тогава обаче ограничаваме икономическата си сфера до много малък район.
08:45
But in orderпоръчка to expandразширят that, you need a riverрека,
128
500000
3000
Но за да се разшири той, ти е нужна река,
08:48
or you need a highwayмагистрала, or you need telephoneтелефон linesлинии.
129
503000
2000
или магистрала, или телефонни линии.
08:50
But in any eventсъбитие, it's connectivityсвързаност that leadsпроводници to dependabilityнадеждност.
130
505000
5000
Но във всеки случай, свързаността води до зависимост.
08:55
And that leadsпроводници to specializationспециализация.
131
510000
2000
А това води до специализация.
08:57
That leadsпроводници to productivityпродуктивност.
132
512000
2000
Това води до продуктивност.
08:59
So the questionвъпрос was, I startedзапочна looking at this issueпроблем,
133
514000
4000
И така, въпросът беше, започнах да разглеждам този проблем
09:03
and going back and forthнапред betweenмежду BangladeshБангладеш and NewНов YorkЙорк.
134
518000
2000
и да пътувам напред-назад между Бангладеш и Ню Йорк.
09:05
There were a lot of reasonsпричини people told me
135
520000
4000
Хората ми казаха много причини,
09:09
why we don't have enoughдостатъчно telephonesтелефони.
136
524000
3000
поради които нямаме достатъчно телефони.
09:12
And one of them is the lackingлипсващ buyingкупуване powerмощност.
137
527000
2000
Една от тях е недостигът на покупателна мощ.
09:14
PoorБедните people apparentlyочевидно don't have the powerмощност to buyКупувам.
138
529000
3000
Бедните хора очевидно нямат покупателна мощ.
09:17
But the pointточка is, if it's a productionпроизводство toolинструмент, why do we have to worryтревожа about that?
139
532000
3000
Но въпросът е, ако това е производствен инструмент, защо да се безпокоим за това?
09:20
I mean, in AmericaАмерика, people buyКупувам carsавтомобили,
140
535000
3000
Искам да кажа, в Америка хората купуват коли
09:23
and they put very little moneyпари down.
141
538000
3000
и дават много малко пари.
09:26
They get a carкола, and they go to work.
142
541000
3000
Вземат си кола и ходят на работа.
09:29
The work paysплаща them a salaryзаплата;
143
544000
3000
Работата им плаща заплата;
09:32
the salaryзаплата allowsпозволява them to payплащам for the carкола over time.
144
547000
3000
заплатата им позволява да плащат за колата с времето.
09:35
The carкола paysплаща for itselfсебе си.
145
550000
1000
Колата се изплаща сама.
09:36
So if the telephoneтелефон is a productionпроизводство toolинструмент,
146
551000
3000
Затова, ако телефонът е производствен инструмент,
09:39
then we don't quiteсъвсем have to worryтревожа about the purchasingпокупателна powerмощност.
147
554000
3000
тогава не трябва чак толкова да се безпокоим за покупателната мощ.
09:42
And of courseкурс, even if that's trueвярно, then what about initialпървоначален buyingкупуване powerмощност?
148
557000
5000
А, разбира се, дори ако това е вярно, ами първоначалната покупателна мощ?
09:47
So then the questionвъпрос is, why can't we have some kindмил of sharedсподелено accessдостъп?
149
562000
5000
Тогава въпросът е, защо не може да имаме някакъв вид споделен достъп?
09:52
In the UnitedЮнайтед StatesДържавите, we have -- everybodyвсички needsпотребности a bankingбанкиране serviceобслужване,
150
567000
4000
В Съединените щати имаме... всеки има нужда от банкови услуги,
09:56
but very fewмалцина of us are tryingопитвайки to buyКупувам a bankбанка.
151
571000
3000
но много малко от нас се опитват да купят банка.
09:59
So it's -- a bankбанка tendsтенденция to serveслужа a wholeцяло communityобщност.
152
574000
4000
Така че... има тенденция една банка да обслужва цяла общност.
10:03
So we could do that for telephonesтелефони.
153
578000
3000
Значи може да направим това за телефоните.
10:06
And alsoсъщо people told me that we have a lot of importantважно primaryпървичен needsпотребности to meetСреща:
154
581000
5000
Хората ми казаха също, че имаме много важни първични нужди за посрещане:
10:11
foodхрана, clothingоблекло, shelterприют, whateverкакто и да е.
155
586000
3000
храна, облекло, подслон, каквото и да е.
10:14
But again, it's very paternalisticpaternalistic.
156
589000
2000
Но, отново, това е много патриархално.
10:16
You should be raisingповишаване incomeдоход
157
591000
3000
Трябва да се повишават доходите
10:19
and let people decideреши what they want to do with theirтехен moneyпари.
158
594000
4000
и да се оставят хората да решат какво искат да правят с парите си.
10:24
But the realреален problemпроблем is the lackлипса of other infrastructuresинфраструктури.
159
599000
3000
Но истинският проблем е недостигът на други инфраструктури.
10:27
See, you need some kindмил of infrastructureинфраструктура to bringвъвеждат a newнов thing.
160
602000
5000
Разбирате ли, нужна е някакъв вид инфраструктура за въвеждане на нещо ново.
10:32
For instanceинстанция, the InternetИнтернет was boomingвъв възход in the U.S.
161
607000
3000
Например, Интернет процъфтяваше в САЩ,
10:35
because there were -- there were people who had computersкомпютри.
162
610000
3000
защото имаше... там имаше хора с компютри.
10:38
They had modemsмодеми.
163
613000
2000
Имали са модеми.
10:40
They had telephoneтелефон linesлинии, so it's very easyлесно to bringвъвеждат in a newнов ideaидея, like the InternetИнтернет.
164
615000
4000
Имали са телефонни линии, така че е много лесно да се въведе нова идея, като Интернет.
10:44
But that's what's lackingлипсващ in a poorбеден countryдържава.
165
619000
3000
Но това липсва в една бедна страна.
10:47
So for exampleпример, we didn't have waysначини to have creditкредит checksпроверки,
166
622000
2000
Например, нямахме начини да имаме кредитни чекове,
10:49
fewмалцина banksбанки to collectсъбирам billsбанкноти, etcи т.н..
167
624000
5000
малко банки за събиране на сметки, и така нататък.
10:54
But that's why I noticedзабелязах GrameenГрамийн BankБанка, whichкойто is a bankбанка for poorбеден people,
168
629000
3000
Затова забелязах банка "Грамийн", която е банка за бедни хора
10:57
and had 1,100 branchesклонове, 12,000 employeesслужители, 2.3 millionмилион borrowersкредитополучатели.
169
632000
7000
и имаше 1100 клона, 12 000 служители, 2,3 милиона заемополучатели.
11:04
And they had these branchesклонове.
170
639000
2000
И имаха тези клонове.
11:06
I thought I could put cellклетка towersкули and createсъздавам a networkмрежа.
171
641000
5000
Реших, че бих могъл да поставя клетки и да създам мрежа.
11:11
And anywayтака или иначе, to cutразрез the time shortнисък -- so I startedзапочна --
172
646000
4000
Както и да е, за да съкратя историята... значи, започнах...
11:15
I first wentотидох to them and said,
173
650000
3000
първо отидох при тях и казах:
11:18
"You know, perhapsможе би I could connectсвържете all your branchesклонове and make you more efficientефикасен."
174
653000
3000
"Знаете ли, вероятно бих могъл да свържа всичките ви клонове и да ви направя по-ефикасни."
11:21
But you know, they have, after all, evolvedеволюира in a countryдържава withoutбез telephonesтелефони,
175
656000
4000
Но, разбирате ли, те в крайна сметка бяха еволюирали в страна без телефони,
11:25
so they are decentralizedдецентрализирана. I mean, of courseкурс there mightбиха могли, може be other good reasonsпричини,
176
660000
5000
така че са децентрализирани. Искам да кажа, разбира се, можеше да има други основателни причини,
11:30
but this was one of the reasonsпричини -- they had to be.
177
665000
2000
но това беше една от причините... трябваше да бъдат.
11:32
And so they were not that interestedзаинтересован to connectсвържете all theirтехен branchesклонове,
178
667000
4000
Затова не бяха толкова заинтересовани да свържат всичките си клонове,
11:36
and then to be -- and rockрок the boatлодка.
179
671000
2000
и тогава да бъдат... и да мътят водата.
11:38
So I startedзапочна focusingфокусиране. What is it that they really do?
180
673000
4000
Затова започнах да се съсредоточавам. Какво всъщност правят те?
11:42
So what happensслучва се is that somebodyнякой borrowsзаема moneyпари from the bankбанка.
181
677000
3000
Онова, което се случва е, че някоя жена заема пари от банката.
11:45
She typicallyтипично buysкупува a cowкрава. The cowкрава givesдава milkмляко.
182
680000
4000
Тя обикновено купува крава. Кравата дава мляко.
11:49
And she sellsSells the milkмляко to the villagersселяни, and paysплаща off the loanзаем.
183
684000
4000
Тя продава млякото на селяните и изплаща заема.
11:53
And this is a businessбизнес for her, but it's milkмляко for everybodyвсички elseоще.
184
688000
5000
Това за нея е бизнес, но за всички други е мляко.
11:58
And suddenlyвнезапно I realizedосъзнах that a cellклетка phoneтелефон could be a cowкрава.
185
693000
2000
И изведнъж осъзнах, че един мобилен телефон би могъл да бъде крава.
12:00
Because some way she could borrowвзимам на заем 200 dollarsдолара from the bankбанка,
186
695000
4000
Защото по някакъв начин тя би могла да заеме 200 долара от банката,
12:04
get a phoneтелефон and have the phoneтелефон for everybodyвсички.
187
699000
3000
да вземе телефон и да има телефон за всички.
12:07
And it's a businessбизнес for her.
188
702000
3000
И това за нея е бизнес.
12:10
So I wroteнаписах to the bankбанка, and they thought for a while, and they said,
189
705000
4000
Така че писах на банката, те помислиха известно време и казаха:
12:14
"It's a little crazyлуд, but logicalлогичен.
190
709000
2000
"Малко е налудничаво, но логично.
12:16
If you think it can be doneСвършен, come and make it happenстава."
191
711000
4000
Ако мислите, че може да се направи, елате и го направете."
12:20
So I quitнапускам my jobработа; I wentотидох back to BangladeshБангладеш.
192
715000
3000
Така че напуснах работа и се върнах в Бангладеш.
12:23
I createdсъздаден a companyкомпания in AmericaАмерика calledНаречен GonofoneGonofone,
193
718000
3000
Създадох една фирма в Америка, наречена "Гонофон",
12:26
whichкойто in BengaliБенгалски meansсредства "people'sнародната phoneтелефон."
194
721000
3000
което на бенгалски значи "народен телефон".
12:29
And angelАнгел investorsинвеститори in AmericaАмерика put in moneyпари into that.
195
724000
2000
Ангели-инвеститори в Америка вложиха пари в това.
12:31
I flewотлетя around the worldсвят.
196
726000
2000
Летях по целия свят.
12:33
After about a millionмилион -- I mean, I got rejectedотхвърлена from lots of placesместа,
197
728000
3000
След около милион... искам да кажа, отхвърлиха ме от много места,
12:36
because I was not only tryingопитвайки to go to a poorбеден countryдържава,
198
731000
3000
защото не само се опитвах да отида в една бедна страна,
12:39
I was tryingопитвайки to go to the poorбеден of the poorбеден countryдържава.
199
734000
2000
а се опитвах да отида при бедните в бедната страна.
12:41
After about a millionмилион milesмили, and a meaningfulсмислен --
200
736000
4000
След около милион мили и значителна...
12:45
a substantialсъществен lossзагуба of hairкоса, I eventuallyв крайна сметка put togetherзаедно a consortiumконсорциум, and --
201
740000
3000
съществена загуба на коса, в крайна сметка събрах един консорциум и...
12:48
whichкойто involvedучастващи the NorwegianНорвежки telephoneтелефон companyкомпания,
202
743000
4000
който включваше Норвежката телефонна компания,
12:52
whichкойто providedосигурен the know-howзнаеш как,
203
747000
3000
която осигури ноу-хау,
12:55
and the GrameenГрамийн BankБанка providedосигурен the infrastructureинфраструктура to spreadразпространение the serviceобслужване.
204
750000
6000
а банка "Грамийн" осигури инфраструктурата за разпространяване на услугата.
13:01
To make the storyистория shortнисък, here is the coverageобхват of the countryдържава.
205
756000
4000
За да съкратя историята, ето покритието на страната.
13:05
You can see it's prettyкрасива much coveredпокрит.
206
760000
3000
Виждате, че до голяма степен е покрита.
13:08
Even in BangladeshБангладеш, there are some emptyпразен placesместа.
207
763000
3000
Дори в Бангладеш има някои празни места.
13:11
But we are alsoсъщо investingинвестирането around anotherоще 300 millionмилион dollarsдолара this yearгодина
208
766000
4000
Но инвестираме още около 300 милиона долара тази година,
13:15
to extendразшири that coverageобхват.
209
770000
3000
за да разширим това покритие.
13:20
Now, about that cowкрава modelмодел I talkedговорих about.
210
775000
3000
А сега, за онзи кравешки модел, за който говорих.
13:23
There are about 115,000 people who are retailingтърговията на дребно telephoneтелефон servicesуслуги
211
778000
6000
Има около 115 000 души, които продават на дребно телефонни услуги
13:29
in theirтехен neighborhoodsквартали.
212
784000
2000
в своите квартали.
13:31
And it's servingпорция 52,000 villagesсела, whichкойто representпредставляват about 80 millionмилион people.
213
786000
6000
И това обслужва 52 000 села, които представляват около 80 милиона души.
13:37
And these phonesтелефони are generatingгенерираща
214
792000
4000
Тези телефони генерират
13:41
about 100 millionмилион dollarsдолара for the companyкомпания.
215
796000
3000
около 100 милиона долара за компанията.
13:44
And two dollarsдолара profitпечалба perна entrepreneurпредприемач perна day, whichкойто is like 700 dollarsдолара perна yearгодина.
216
799000
5000
И два долара приход на предприемач на ден, което е към 700 долара на година.
13:53
And of courseкурс, it's very beneficialполезни in a lot of waysначини.
217
808000
2000
И, разбира се, е доста благотворно по много начини,
13:55
It increasesсе увеличава incomeдоход, improvesподобрява welfareблагосъстояние, etcи т.н..
218
810000
3000
Повишава доходите, повишава благополучието и така нататък.
13:58
And the resultрезултат is, right now, this companyкомпания is the largestнай-големият telephoneтелефон companyкомпания,
219
813000
4000
Резултатът е, че сега тази компания е най-голямата телефонна компания
14:02
with 3.5 millionмилион subscribersабонати,
220
817000
3000
с 3,5 милиона абонати.
14:05
115,000 of these phonesтелефони I talkedговорих about --
221
820000
2000
115 000 от тези телефони, за които говорих,
14:07
that producesпроизвежда about a thirdтрета of the trafficтрафик in the networkмрежа.
222
822000
5000
това произвежда около една трета от трафика в мрежата.
14:12
And 2004, the netнето profitпечалба, after taxesданъци --
223
827000
4000
А през 2004 г. нетният приход, след облагане с данъци...
14:16
very seriousсериозно taxesданъци -- was 120 millionмилион dollarsдолара.
224
831000
4000
много сериозни данъци... беше 120 милиона долара.
14:20
And the companyкомпания contributedдопринесоха about 190 millionмилион dollarsдолара to the governmentправителство coffersхазната.
225
835000
5000
А фирмата внесе около 190 милиона долара в държавната хазна.
14:26
And again, here are some of the lessonsУроци.
226
841000
2000
И отново, ето някои от уроците.
14:28
"The governmentправителство needsпотребности to provideпредоставяне economicallyикономично viableжизнеспособен servicesуслуги."
227
843000
2000
"Нужно е правителството да осигурява икономически жизнеспособни услуги."
14:30
ActuallyВсъщност, this is an instanceинстанция where privateчастен companiesкомпании can provideпредоставяне that.
228
845000
3000
Всъщност това е един пример, при който частни фирми могат да ги осигурят.
14:33
"GovernmentsПравителствата need to subsidizeсубсидира privateчастен companiesкомпании."
229
848000
3000
"Правителствата трябва да субсидират частни фирми."
14:36
This is what some people think.
230
851000
2000
Така си мислят някои хора.
14:38
And actuallyвсъщност, privateчастен companiesкомпании help governmentsправителства with taxesданъци.
231
853000
3000
А всъщност частните фирми помагат на правителствата с данъците.
14:41
"PoorБедните people are recipientsполучателите."
232
856000
2000
"Бедните хора са получатели."
14:43
PoorБедните people are a resourceсредство.
233
858000
3000
Бедните хора са ресурс.
14:46
"ServicesУслуги costцена too much for the poorбеден."
234
861000
2000
"Услугите струват твърде много за бедните."
14:48
TheirИм involvementучастие reducesнамалява the costцена.
235
863000
4000
Тяхното включване намалява цената.
14:52
"The poorбеден are uneducatedнеграмотен and cannotне мога do much."
236
867000
3000
"Бедните са необразовани и не могат да правят кой знае какво."
14:55
They are very eagerнетърпелив learnersобучаемите and very capableспособен survivorsоцелели.
237
870000
3000
Те се учат много нетърпеливо и са много способни в оцеляването.
14:58
I've been very surprisedизненадан.
238
873000
2000
Бях много изненадан.
15:00
MostНай-много of them learnуча how to operateработи a telephoneтелефон withinв рамките на a day.
239
875000
3000
Повечето от тях се учат как се работи с телефон в рамките на един ден.
15:03
"PoorБедните countriesдържави need aidпомощ."
240
878000
3000
"На бедните страни им е нужна помощ."
15:06
BusinessesФирми -- this one companyкомпания has raisedувеличен the --
241
881000
3000
Бизнесите... тази фирма повиши...
15:09
if the idealидеален figuresфигури are even fiveпет percentна сто trueвярно, this one companyкомпания
242
884000
5000
ако идеалните цифри са дори 5 процента верни, само тази фирма
15:14
is raisingповишаване the GNPБНП of the countryдържава much more than the aidпомощ the countryдържава receivesполучава.
243
889000
5000
повишава БВП на страната много повече от помощта, която страната получава.
15:19
And as I was tryingопитвайки to showшоу you, as farдалече as I'm concernedобезпокоен,
244
894000
3000
И както се опитвах да ви покажа, що се отнася до мен,
15:22
aidпомощ does damagesщети because it removesпремахва the governmentправителство from its citizensграждани.
245
897000
5000
помощта причинява вреди, защото отстранява правителството от неговите граждани.
15:27
And this is a newнов projectпроект I have with DeanДийн KamenКамен, the famousизвестен inventorизобретател in AmericaАмерика.
246
902000
4000
А това е един нов проект, по който работя с Дийн Кеймън, прочутият изобретател в Америка.
15:31
He has producedпроизведена some powerмощност generatorsгенератори,
247
906000
3000
Той е създал няколко електрически генератори,
15:34
whichкойто we are now doing an experimentексперимент in BangladeshБангладеш,
248
909000
4000
с които сега провеждаме един експеримент в Бангладеш,
15:38
in two villagesсела where cowкрава manureтор is producingпроизводство biogasбиогаз,
249
913000
3000
в две села, където кравешки тор произвежда биогаз,
15:41
whichкойто is runningбягане these generatorsгенератори.
250
916000
4000
с който работят тези генератори.
15:45
And eachвсеки of these generatorsгенератори is sellingпродажна electricityелектричество to 20 housesкъщи eachвсеки.
251
920000
3000
Всеки от тези генератори продава електричество по на 20 къщи.
15:48
It's just an experimentексперимент.
252
923000
4000
Това е просто един експеримент.
15:52
We don't know how farдалече it will go,
253
927000
1000
Не знаем колко далеч ще стигне,
15:53
but it's going on.
254
928000
2000
но продължава.
15:55
Thank you.
255
930000
1000
Благодаря.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Iqbal Quadir - Founder, GrameenPhone
Iqbal Quadir is an advocate of business as a humanitarian tool. With GrameenPhone, he brought the first commercial telecom services to poor areas of Bangladesh. His latest project will help rural entrepreneurs build power plants.

Why you should listen

As a kid in rural Bangladesh in 1971, Iqbal Quadir had to walk half a day to another village to find the doctor -- who was not there. Twenty years later he felt the same frustration while working at a New York bank, using diskettes to share information during a computer network breakdown. His epiphany: In both cases, "connectivity is productivity." Had he been able to call the doctor, it would have saved him hours of walking for nothing.

Partnering with microcredit pioneer GrameenBank, in 1997 Quadir established GrameenPhone, a wireless operator now offering phone services to 80 million rural Bangladeshi. It's become the model for a bottom-up, tech-empowered approach to development. "Phones have a triple impact," Quadir says. "They provide business opportunities; connect the village to the world; and generate over time a culture of entrepreneurship, which is crucial for any economic development."

More profile about the speaker
Iqbal Quadir | Speaker | TED.com