ABOUT THE SPEAKER
Iqbal Quadir - Founder, GrameenPhone
Iqbal Quadir is an advocate of business as a humanitarian tool. With GrameenPhone, he brought the first commercial telecom services to poor areas of Bangladesh. His latest project will help rural entrepreneurs build power plants.

Why you should listen

As a kid in rural Bangladesh in 1971, Iqbal Quadir had to walk half a day to another village to find the doctor -- who was not there. Twenty years later he felt the same frustration while working at a New York bank, using diskettes to share information during a computer network breakdown. His epiphany: In both cases, "connectivity is productivity." Had he been able to call the doctor, it would have saved him hours of walking for nothing.

Partnering with microcredit pioneer GrameenBank, in 1997 Quadir established GrameenPhone, a wireless operator now offering phone services to 80 million rural Bangladeshi. It's become the model for a bottom-up, tech-empowered approach to development. "Phones have a triple impact," Quadir says. "They provide business opportunities; connect the village to the world; and generate over time a culture of entrepreneurship, which is crucial for any economic development."

More profile about the speaker
Iqbal Quadir | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Iqbal Quadir: How mobile phones can fight poverty

Икбаль Кадир: сотовые телефоны против бедности

Filmed:
589,394 views

Икбаль Кадир рассказывает о том, как детство, проведённое в бедном Бангладеш, и, позднее, работа банкиром в Нью-Йорке помогли ему создать компанию сотовой связи, объединившую 80 миллионов сельских жителей Бангладеш и стать лидером в развитии «снизу».
- Founder, GrameenPhone
Iqbal Quadir is an advocate of business as a humanitarian tool. With GrameenPhone, he brought the first commercial telecom services to poor areas of Bangladesh. His latest project will help rural entrepreneurs build power plants. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'll just take you to BangladeshБангладеш for a minuteминут.
0
0
3000
Перенесёмся на минуту в Бангладеш.
01:07
Before I tell that storyистория, we should askпросить ourselvesсами the questionвопрос:
1
42000
3000
Прежде чем я начну рассказ, мы должны задать себе вопрос:
01:10
Why does povertyбедность existсуществовать?
2
45000
2000
Почему бедность существует?
01:12
I mean, there is plentyмного of knowledgeзнание and scientificнаучный breakthroughsпрорывы.
3
47000
5000
Ведь знаний и научных достижений имеется достаточно.
01:17
We all liveжить in the sameодна и та же planetпланета,
4
52000
3000
Все мы живём на одной планете,
01:20
but there's still a great dealпо рукам of povertyбедность in the worldМир.
5
55000
2000
но в мире по-прежнему много нищеты.
01:22
And I think -- so I want to throwбросать a perspectiveперспективы that I have,
6
57000
4000
Хочу представить вам мою точку зрения,
01:26
so that we can assessоценить this projectпроект, or any other projectпроект, for that matterдело,
7
61000
6000
чтобы мы вместе смогли оценить этот или любой другой проект
01:33
to see whetherбудь то it's contributingспособствуя or --
8
68000
3000
на предмет того, усугубляет ли он бедность
01:36
contributingспособствуя to povertyбедность or tryingпытаясь to alleviateсмягчать it.
9
71000
2000
или старается её смягчить.
01:38
RichБогатые countriesстраны have been sendingотправка aidпомощь to poorбедные countriesстраны for the last 60 yearsлет.
10
73000
5000
Последние 60 лет богатые страны оказывали экономическую помощь бедным.
01:43
And by and largeбольшой, this has failedне смогли.
11
78000
3000
В целом, результата это не дало.
01:46
And you can see this bookкнига,
12
81000
2000
Вот книга, написанная человеком,
01:48
writtenнаписано by someoneкто то who workedработал in the WorldМир BankБанка for 20 yearsлет,
13
83000
3000
работавшим во Всемирном Банке на протяжении 20 лет.
01:51
and he findsнаходки economicэкономической growthрост in this countryстрана to be elusiveнеуловимый.
14
86000
5000
Он оценивает экономический рост в этой стране как слабый.
01:56
By and largeбольшой, it did not work.
15
91000
3000
В целом, это ни к чему не привело.
01:59
So the questionвопрос is, why is that?
16
94000
4000
Вопрос: «Почему это происходит?»
02:03
In my mindразум, there is something to learnучить from the historyистория of EuropeЕвропа.
17
98000
5000
Думаю, кое-что из истории Европы следует взять на заметку.
02:08
I mean, even here, yesterdayвчера I was walkingгулять пешком acrossчерез the streetулица,
18
103000
4000
Вот, скажем, вчера я переходил дорогу, и мне показали,
02:12
and they showedпоказал threeтри bishopsепископы were executedвыполненный 500 yearsлет agoтому назад,
19
107000
4000
что 500 лет назад на противоположной стороне
02:16
right acrossчерез the streetулица from here.
20
111000
2000
казнили трёх епископов.
02:18
So my pointточка is, there's a lot of struggleборьба has goneпрошло in EuropeЕвропа,
21
113000
4000
Так что я считаю, что в Европе было много противостояния,
02:22
where citizensграждане were empoweredуполномоченный by technologiesтехнологии.
22
117000
3000
во время которого технологии помогали жителям.
02:25
And they demandedпотребовал authoritiesвласти from --
23
120000
3000
Они требовали, чтобы власти
02:28
to come down from theirих highвысокая horsesлошади.
24
123000
3000
спустились с небес на землю.
02:31
And in the endконец, there's better bargainingпереговоры
25
126000
3000
В итоге, улучшался диалог
02:34
betweenмежду the authoritiesвласти and citizensграждане,
26
129000
3000
между властями и жителями,
02:37
and democraciesдемократии, capitalismкапитализм -- everything elseеще flourishedпроцветала.
27
132000
3000
и демократия, капитализм — всё остальное процветало.
02:40
And so you can see, the realреальный processобработать of --
28
135000
3000
Таким образом, вот что произошло на самом деле —
02:43
and this is backedсо спинкой up by this 500-page-page bookкнига --
29
138000
4000
и это подтверждается 500 страницами этой книги —
02:47
that the authoritiesвласти cameпришел down and citizensграждане got up.
30
142000
5000
власти и народ сделали шаг навстречу друг другу.
02:52
But if you look, if you have that perspectiveперспективы,
31
147000
2000
Но, взглянув с этой точки зрения,
02:55
then you can see what happenedполучилось in the last 60 yearsлет.
32
150000
3000
вы увидите, что произошло за последние 60 лет.
02:58
Aidпомощь actuallyна самом деле did the oppositeнапротив.
33
153000
3000
Помощь привела к обратному.
03:01
It empoweredуполномоченный authoritiesвласти,
34
156000
1000
Она дала силу представителям власти,
03:03
and, as a resultрезультат, marginalizedмаргинальным citizensграждане.
35
158000
3000
что привело к маргинализации населения.
03:06
The authoritiesвласти did not have the reasonпричина to make economicэкономической growthрост happenслучаться
36
161000
3000
Властей не интересовало обеспечение экономического роста
03:09
so that they could taxналог people
37
164000
3000
ради обложения жителей налогом
03:12
and make more moneyДеньги for to runбег theirих businessбизнес.
38
167000
4000
и получения бóльших средств для своих предприятий.
03:16
Because they were gettingполучение it from abroadза границу.
39
171000
3000
Они просто получали их из-за границы.
03:19
And in factфакт, if you see oil-richбогатой нефтью countriesстраны,
40
174000
4000
В богатых нефтью странах, жители которых
03:23
where citizensграждане are not yetвсе же empoweredуполномоченный, the sameодна и та же thing goesидет --
41
178000
3000
пока не имеют прав, происходит одно и то же —
03:26
NigeriaНигерия, SaudiСаудовская ArabiaАравия, all sortsвиды of countriesстраны.
42
181000
3000
в Нигерии, Саудовской Аравии, и других странах.
03:29
Because the aidпомощь and oilмасло or mineralминеральная moneyДеньги actsакты the sameодна и та же way.
43
184000
5000
Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково.
03:34
It empowersуполномочивает authoritiesвласти, withoutбез activatingактивируя the citizensграждане --
44
189000
4000
Они дают могущество властям, проходя бесследно мимо жителей,
03:38
theirих handsРуки, legsноги, brainsмозги, what have you.
45
193000
4000
мимо их рук, ног, голов, всего чего угодно.
03:42
And if you agreeдать согласие with that, then I think the bestЛучший way to improveулучшать these countriesстраны
46
197000
6000
Если вы согласны, то, думаю, лучший способ совершенствования этих стран —
03:48
is to recognizeпризнать that economicэкономической developmentразвитие is of the people,
47
203000
3000
признать, что экономическое развитие принадлежит народу,
03:51
by the people, for the people.
48
206000
3000
совершается народом и делается для народа.
03:54
And that is the realреальный networkсеть effectэффект.
49
209000
2000
В этом и заключается эффект системы.
03:56
If citizensграждане can networkсеть and make themselvesсамих себя more organizedорганизованная and productiveпродуктивный,
50
211000
4000
Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность,
04:00
so that theirих voicesголоса are heardуслышанным,
51
215000
2000
чтобы их голос был услышан,
04:02
so then things would improveулучшать.
52
217000
2000
улучшение наступит.
04:04
And to contrastконтрастировать that, you can see the mostбольшинство importantважный institutionучреждение in the worldМир,
53
219000
5000
С другой стороны — самая важная организация в мире,
04:09
the WorldМир BankБанка, is an organizationорганизация of the governmentправительство,
54
224000
4000
Всемирный банк — организация, принадлежащая властям,
04:13
by the governmentправительство, for the governmentsправительства.
55
228000
3000
созданная властями для властей.
04:16
Just see the contrastконтрастировать.
56
231000
2000
Просто сравните.
04:18
And that is the perspectiveперспективы I have, and then I can startНачало my storyистория.
57
233000
5000
Это моя точка зрения, и теперь я могу начать свой рассказ.
04:23
Of courseкурс, how would you empowerуполномочивать citizensграждане?
58
238000
3000
Конечно, как можно придать сил жителям?
04:26
There could be all sortsвиды of technologiesтехнологии. And one is cellклетка phonesтелефоны.
59
241000
2000
Есть множество технологий. Одна из них — сотовые телефоны.
04:28
RecentlyВ последнее время "The EconomistЭкономист" recognizedпризнанное this,
60
243000
3000
Недавно это было признано журналом «The Economist»,
04:31
but I stumbledспоткнулся uponна the ideaидея 12 yearsлет agoтому назад,
61
246000
5000
но я пришёл к этой мысли 12 лет назад,
04:36
and that's what I've been workingза работой on.
62
251000
3000
и это то, над чем я работал.
04:42
So 12 yearsлет agoтому назад, I was tryingпытаясь to be an investmentинвестиции bankerбанкир in Newновый YorkЙорк.
63
257000
3000
12 лет назад я пытался быть менеджером инвестиционного банка в Нью-Йорке.
04:45
We had -- quiteдовольно a fewмало our colleaguesколлеги were connectedсвязанный by a computerкомпьютер networkсеть.
64
260000
7000
Многие наши сотрудники были объединены компьютерной сетью.
04:53
And we got more productiveпродуктивный because we didn't have to exchangeобмен floppyдискета disksдиски;
65
268000
7000
Мы работали продуктивнее, потому что нам не приходилось обмениваться дискетами,
05:00
we could updateОбновить eachкаждый other more oftenдовольно часто.
66
275000
4000
мы могли регулярно делиться новостями.
05:04
But one time it brokeсломал down.
67
279000
2000
Но однажды система сломалась.
05:06
And it remindedнапомнил me of a day in 1971.
68
281000
4000
Это напомнило мне один день в 1971 году.
05:10
There was a warвойна going on in my countryстрана.
69
285000
4000
В моей стране шла война.
05:14
And my familyсемья movedпереехал out of an urbanгородской placeместо, where we used to liveжить,
70
289000
3000
Моя семья переехала из города, в котором мы жили,
05:17
to a remoteдистанционный пульт ruralсельская местность areaплощадь where it was saferбезопаснее.
71
292000
4000
в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее.
05:21
And one time my motherмама askedспросил me to get some medicineлекарственное средство for a youngerмоложе siblingродной брат.
72
296000
3000
Однажды мать послала меня за лекарством для младшего брата.
05:24
And I walkedходил 10 milesмиль or so, all morningутро, to get there, to the medicineлекарственное средство man.
73
299000
7000
Я прошёл около 16 километров, потратил всё утро, чтобы добраться до лекаря.
05:31
And he wasn'tне было there, so I walkedходил all afternoonпосле полудня back.
74
306000
3000
Его там не было, так что вторую половину дня я шёл обратно.
05:34
So I had anotherдругой unproductiveнепродуктивный day.
75
309000
2000
Мой день прошёл впустую.
05:36
So while I was sittingсидящий in a tallвысокий buildingздание in Newновый YorkЙорк,
76
311000
3000
Пока я сидел в высотном здании в Нью-Йорке,
05:39
I put those two experiencesопыт togetherвместе sideбоковая сторона by sideбоковая сторона,
77
314000
3000
я сравнил эти два события и пришёл к выводу,
05:42
and basicallyв основном concludedпришли к выводу, that connectivityсвязь is productivityпроизводительность --
78
317000
3000
что связь обеспечивает производительность,
05:45
whetherбудь то it's in a modernсовременное officeофис or an underdevelopedнедоразвитый villageдеревня.
79
320000
5000
не важно, идёт ли речь о современном офисе, или о слаборазвитой деревне.
05:50
So naturallyестественно, I -- the implicationимпликация of that is
80
325000
3000
Естественно, под этим я подразумеваю,
05:53
that the telephoneтелефон is a weaponоружие againstпротив povertyбедность.
81
328000
5000
что телефон — это оружие против бедности.
05:58
And if that's the caseдело, then the questionвопрос is
82
333000
2000
Если это так, то вопрос в том,
06:00
how manyмногие telephonesтелефоны did we have at that time?
83
335000
4000
сколько телефонов у нас было на тот момент?
06:04
And it turnsвитки out, that there was one telephoneтелефон in BangladeshБангладеш
84
339000
5000
Оказалось, что в Бангладеш был один телефон
06:09
for everyкаждый 500 people.
85
344000
2000
на 500 человек.
06:11
And all those phonesтелефоны were in the fewмало urbanгородской placesмест.
86
346000
3000
Все они находились в немногочисленных городах.
06:15
The vastогромный ruralсельская местность areasрайоны, where 100 millionмиллиона people livedжил,
87
350000
3000
В огромной сельской местности, с населением более 100 миллионов человек,
06:18
there were no telephonesтелефоны.
88
353000
3000
телефонов не было.
06:21
So just imagineпредставить how manyмногие man-monthsчеловеко-месяцев or man-yearsчеловеко-лет are wastedвпустую,
89
356000
3000
Так что представьте, сколько человеко-месяцев и человеко-лет тратится также,
06:24
just like I wastedвпустую a day.
90
359000
3000
как я потратил один день.
06:27
If you just multiplyумножать by 100 millionмиллиона people, let's say losingпроигрыш one day a monthмесяц,
91
362000
3000
Если каждый тратит один день в месяц, умножьте это на 100 миллионов
06:31
whateverбез разницы, and you see a vastогромный amountколичество of resourceресурс wastedвпустую.
92
366000
4000
и вы увидите, каков размах потери человеческого ресурса.
06:35
And after all, poorбедные countriesстраны, like richбогатые countriesстраны, one thing we'veмы в got equalравный,
93
370000
3000
В конце-концов, в бедных странах, как и в богатых,
06:38
is theirих daysдней are the sameодна и та же lengthдлина: 24 hoursчасов.
94
373000
3000
день длится 24 часа.
06:41
So if you loseпотерять that preciousдрагоценный resourceресурс,
95
376000
3000
Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс,
06:44
where you are somewhatв некотором роде equalравный to the richerбогаче countriesстраны,
96
379000
3000
благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам,
06:47
that's a hugeогромный wasteотходы.
97
382000
2000
потеря огромна.
06:50
So I startedначал looking for any evidenceдоказательства that --
98
385000
4000
Я начал поиск доказательств того,
06:54
does connectivityсвязь really increaseувеличение productivityпроизводительность?
99
389000
4000
увеличивает ли наличие связи производительность.
06:58
And I couldn'tне может find much, really, but I foundнайденный this graphграфик producedпроизведенный by the ITUМСЭ,
100
393000
4000
Если честно, я почти ничего не нашёл, но мне попался этот график МСЭ,
07:02
whichкоторый is the InternationalМеждународный Telecommunicationтелекоммуникация Unionсоюз, basedисходя из in GenevaЖенева.
101
397000
6000
Международного Союза Электросвязи, расположенного в Женеве.
07:08
They showпоказать an interestingинтересно thing.
102
403000
3000
На них показано нечто интересное.
07:11
That you see, the horizontalгоризонтальный axisось is where you placeместо your countryстрана.
103
406000
4000
Здесь, на горизонтальной оси, вы помещаете свою страну.
07:15
So the Unitedобъединенный Statesсостояния or the UKВеликобритания would be here, outsideза пределами.
104
410000
3000
США или Великобритания окажутся здесь, за пределами графика.
07:18
And so the impactвлияние of one newновый telephoneтелефон,
105
413000
3000
Поэтому эффект от появления нового телефона,
07:22
whichкоторый is on the verticalвертикальный axisось, is very little.
106
417000
5000
что отражается на вертикальной оси, очень мал.
07:27
But if you come back to a poorerбеднее countryстрана, where the GNPВНП perв capitaна душу населения is,
107
422000
3000
Но если вернуться к более бедным странам, где ВНП на человека, скажем,
07:30
let's say, 500 dollarsдолларов, or 300 dollarsдолларов,
108
425000
3000
500 или 300 долларов,
07:33
then the impactвлияние is hugeогромный: 6,000 dollarsдолларов. Or 5,000 dollarsдолларов.
109
428000
7000
эффект колоссален: 6 тысяч долларов. Или 5 тысяч долларов.
07:40
The questionвопрос was,
110
435000
1000
Вопрос заключался в том,
07:41
how much did it costСтоимость to installустанавливать a newновый telephoneтелефон in BangladeshБангладеш?
111
436000
4000
сколько стоило установить новый телефон в Бангладеш?
07:45
It turnsвитки out: 2,000 dollarsдолларов.
112
440000
4000
Оказалось: 2 тысячи долларов.
07:49
So if you spendпроводить 2,000 dollarsдолларов, and let's say the telephoneтелефон lastsпродолжается 10 yearsлет,
113
444000
3000
Если потратить 2 тысячи долларов и телефон просуществует, допустим, 10 лет,
07:52
and if 5,000 dollarsдолларов everyкаждый yearгод -- so that's 50,000 dollarsдолларов.
114
447000
3000
принося 5 тысяч долларов ежегодно, получится 50 тысяч долларов.
07:55
So obviouslyочевидно this was a gadgetприспособление to have.
115
450000
4000
Необходимость этого приспособления была очевидна.
07:59
And of courseкурс, if the costСтоимость of installingустановка a telephoneтелефон is going down,
116
454000
5000
Конечно, если в результате происходящей цифровой революции
08:04
because there's a digitalцифровой revolutionреволюция going on,
117
459000
2000
стоимость установки телефона снизится,
08:06
then it would be even more dramaticдраматичный.
118
461000
3000
эффект будет ещё более разительным.
08:10
And I knewзнал a little economicsэкономика by then --
119
465000
3000
На тот момент у меня уже были некоторые знание в области экономики.
08:13
it saysговорит AdamАдам Smithкузнец taughtучил us that specializationспециализация leadsприводит to productivityпроизводительность.
120
468000
3000
Благодаря Адаму Смиту мы знаем: разделение труда — ключ к производительности.
08:16
But how would you specializeспециализироваться?
121
471000
3000
Но как можно достичь разделения труда?
08:19
Let's say I'm a fishermanрыбак and a farmerфермер.
122
474000
4000
Допустим, я рыбак и земледелец.
08:23
And ChrisКрис is a fishermanрыбак farmerфермер. BothИ то и другое are generalistsуниверсалы.
123
478000
6000
Крис тоже рыбак-земледелец. Мы оба работники широкого профиля.
08:29
So the pointточка is that we could only -- the only way we could dependзависеть on eachкаждый other,
124
484000
4000
Смысл в том, что мы сможем полагаться друг на друга
08:33
is if we can connectсоединять with eachкаждый other.
125
488000
3000
только если сможем связываться друг с другом.
08:36
And if we are neighborsсоседи, I could just walkходить over to his houseдом.
126
491000
5000
Если мы соседи, я могу просто зайти к нему.
08:41
But then we are limitingограничения our economicэкономической sphereсфера to something very smallмаленький areaплощадь.
127
496000
4000
В этом случае мы значительно ограничиваем свою экономическую зону.
08:45
But in orderзаказ to expandрасширять that, you need a riverрека,
128
500000
3000
Чтобы увеличить экономическую зону, необходима река,
08:48
or you need a highwayшоссе, or you need telephoneтелефон linesлинии.
129
503000
2000
или дорога, или телефонные линии.
08:50
But in any eventмероприятие, it's connectivityсвязь that leadsприводит to dependabilityнадежность.
130
505000
5000
Так или иначе, связь приносит надёжность.
08:55
And that leadsприводит to specializationспециализация.
131
510000
2000
Это ведёт к разделению труда,
08:57
That leadsприводит to productivityпроизводительность.
132
512000
2000
что, в свою очередь, — к производительности.
08:59
So the questionвопрос was, I startedначал looking at this issueвопрос,
133
514000
4000
Я стал работать над этим вопросом,
09:03
and going back and forthвперед betweenмежду BangladeshБангладеш and Newновый YorkЙорк.
134
518000
2000
и ездить между Бангладеш и Нью-Йорком.
09:05
There were a lot of reasonsпричины people told me
135
520000
4000
Люди называли разные причины того,
09:09
why we don't have enoughдостаточно telephonesтелефоны.
136
524000
3000
почему не хватало телефонов.
09:12
And one of them is the lackingне хватает buyingпокупка powerмощность.
137
527000
2000
Среди них — недостаток покупательской способности.
09:14
PoorБедные people apparentlyпо всей видимости don't have the powerмощность to buyкупить.
138
529000
3000
Очевидно, у бедных нет возможности покупать.
09:17
But the pointточка is, if it's a productionпроизводство toolинструмент, why do we have to worryбеспокоиться about that?
139
532000
3000
Но, если телефон — инструмент производства, зачем нам беспокоиться об этом?
09:20
I mean, in AmericaАмерика, people buyкупить carsлегковые автомобили,
140
535000
3000
В Америке люди покупают машины,
09:23
and they put very little moneyДеньги down.
141
538000
3000
вкладывая совсем небольшие суммы денег.
09:26
They get a carавтомобиль, and they go to work.
142
541000
3000
Они получают машину и едут на работу.
09:29
The work paysплатит them a salaryзарплата;
143
544000
3000
На работе они получают зарплату,
09:32
the salaryзарплата allowsпозволяет them to payплатить for the carавтомобиль over time.
144
547000
3000
которая позволяет им с течением времени оплатить машину.
09:35
The carавтомобиль paysплатит for itselfсам.
145
550000
1000
Машина платит сама за себя.
09:36
So if the telephoneтелефон is a productionпроизводство toolинструмент,
146
551000
3000
Если телефон — это инструмент производства,
09:39
then we don't quiteдовольно have to worryбеспокоиться about the purchasingпокупка powerмощность.
147
554000
3000
покупательская способность нас особо не должна волновать.
09:42
And of courseкурс, even if that's trueправда, then what about initialначальная buyingпокупка powerмощность?
148
557000
5000
Даже если это так, что делать с начальной покупательской способностью?
09:47
So then the questionвопрос is, why can't we have some kindсвоего рода of sharedобщий accessдоступ?
149
562000
5000
В таком случае, почему бы нам не сделать что-то вроде группового доступа?
09:52
In the Unitedобъединенный Statesсостояния, we have -- everybodyвсе needsпотребности a bankingбанковское дело serviceоказание услуг,
150
567000
4000
У нас в США банковские услуги необходимы всем,
09:56
but very fewмало of us are tryingпытаясь to buyкупить a bankбанка.
151
571000
3000
тем не менее, приобрести банк стараются немногие.
09:59
So it's -- a bankбанка tendsкак правило, to serveобслуживать a wholeвсе communityсообщество.
152
574000
4000
Как правило, банк обслуживает весь район.
10:03
So we could do that for telephonesтелефоны.
153
578000
3000
То же самое мы можем сделать с телефонами.
10:06
And alsoтакже people told me that we have a lot of importantважный primaryпервичный needsпотребности to meetвстретить:
154
581000
5000
Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей:
10:11
foodпитание, clothingодежда, shelterукрытие, whateverбез разницы.
155
586000
3000
в еде, одежде, приюте и т.д.
10:14
But again, it's very paternalisticотеческий.
156
589000
2000
Опять же, это очень патерналистично.
10:16
You should be raisingпривлечение incomeдоход
157
591000
3000
Нужно повысить доход и позволить людям решить,
10:19
and let people decideпринимать решение what they want to do with theirих moneyДеньги.
158
594000
4000
что они хотят делать со своими деньгами.
10:24
But the realреальный problemпроблема is the lackотсутствие of other infrastructuresинфраструктуры.
159
599000
3000
Настоящая проблема — недостаток инфраструктуры.
10:27
See, you need some kindсвоего рода of infrastructureинфраструктура to bringприносить a newновый thing.
160
602000
5000
Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура.
10:32
For instanceпример, the Internetинтернет was boomingрастущий in the U.S.
161
607000
3000
Например, в США был интернет-бум,
10:35
because there were -- there were people who had computersкомпьютеры.
162
610000
3000
потому что были люди с компьютерами.
10:38
They had modemsмодемы.
163
613000
2000
У них были модемы.
10:40
They had telephoneтелефон linesлинии, so it's very easyлегко to bringприносить in a newновый ideaидея, like the Internetинтернет.
164
615000
4000
У них были телефонные линии, так что привнести новую идею, такую как Интернет, было легко.
10:44
But that's what's lackingне хватает in a poorбедные countryстрана.
165
619000
3000
Однако это то, чего не хватает в бедной стране.
10:47
So for exampleпример, we didn't have waysпути to have creditкредит checksпроверки,
166
622000
2000
Например, у нас не было возможности проверять кредитоспособность,
10:49
fewмало banksбанки to collectсобирать billsбанкноты, etcи т.д.
167
624000
5000
было мало банков для оплаты счетов, и т.д.
10:54
But that's why I noticedзаметил GrameenГрэмин BankБанка, whichкоторый is a bankбанка for poorбедные people,
168
629000
3000
Поэтому я обратил внимание на Grameen Bank, банк для бедного населения,
10:57
and had 1,100 branchesветви, 12,000 employeesсотрудников, 2.3 millionмиллиона borrowersзаемщики.
169
632000
7000
у которого было 1 100 филиалов, 12 тысяч сотрудников и 2,3 миллиона дебиторов.
11:04
And they had these branchesветви.
170
639000
2000
У них было много филиалов.
11:06
I thought I could put cellклетка towersбашни and createСоздайте a networkсеть.
171
641000
5000
Я подумал, что смог бы установить вышки сотовой связи и создать сеть.
11:11
And anywayтак или иначе, to cutпорез the time shortкороткая -- so I startedначал --
172
646000
4000
Проще говоря, вот с чего я начал.
11:15
I first wentотправился to them and said,
173
650000
3000
Вначале я подошёл к ним и сказал:
11:18
"You know, perhapsвозможно I could connectсоединять all your branchesветви and make you more efficientэффективное."
174
653000
3000
«Возможно, мне удастся соединить ваши филиалы и увеличить эффективность работы».
11:21
But you know, they have, after all, evolvedэволюционировали in a countryстрана withoutбез telephonesтелефоны,
175
656000
4000
Но, в конце концов, этот банк появился в стране, где нет телефонов,
11:25
so they are decentralizedдецентрализованная. I mean, of courseкурс there mightмог бы be other good reasonsпричины,
176
660000
5000
так что он децентрализован. Конечно, можно было найти другие причины,
11:30
but this was one of the reasonsпричины -- they had to be.
177
665000
2000
но это была одна из них — он должен был выжить.
11:32
And so they were not that interestedзаинтересованный to connectсоединять all theirих branchesветви,
178
667000
4000
Так что они не были настолько заинтересованы в установлении связи между филиалами,
11:36
and then to be -- and rockкамень the boatлодка.
179
671000
2000
чтобы затем нарушать слаженную работу.
11:38
So I startedначал focusingфокусирование. What is it that they really do?
180
673000
4000
Я сконцентрировался. Чем именно они занимаются?
11:42
So what happensпроисходит is that somebodyкто-то borrowsзаимствует moneyДеньги from the bankбанка.
181
677000
3000
Что происходит, если женщина занимает деньги в банке.
11:45
She typicallyтипично buysпокупает a cowкорова. The cowкорова givesдает milkмолоко.
182
680000
4000
Обычно она покупает корову. Корова даёт молоко.
11:49
And she sellsПродам the milkмолоко to the villagersжители деревни, and paysплатит off the loanссуда.
183
684000
4000
Женщина продаёт молоко жителям деревни и погашает долг.
11:53
And this is a businessбизнес for her, but it's milkмолоко for everybodyвсе elseеще.
184
688000
5000
Для неё это — бизнес, но для всех остальных — молоко.
11:58
And suddenlyвдруг, внезапно I realizedпонял that a cellклетка phoneТелефон could be a cowкорова.
185
693000
2000
Я подумал, что сотовый телефон может быть этой коровой.
12:00
Because some way she could borrowзаимствовать 200 dollarsдолларов from the bankбанка,
186
695000
4000
Она может занять 200 долларов в банке
12:04
get a phoneТелефон and have the phoneТелефон for everybodyвсе.
187
699000
3000
и купить телефон, чтобы все им пользовались.
12:07
And it's a businessбизнес for her.
188
702000
3000
Для неё это будет бизнесом.
12:10
So I wroteписал to the bankбанка, and they thought for a while, and they said,
189
705000
4000
Я написал представителям банка и, пораздумав, они ответили:
12:14
"It's a little crazyпсих, but logicalлогический.
190
709000
2000
«Идея немного безумна, но логична.
12:16
If you think it can be doneсделанный, come and make it happenслучаться."
191
711000
4000
Если ты думаешь, что это возможно, приезжай и воплощай в жизнь».
12:20
So I quitуволиться my jobработа; I wentотправился back to BangladeshБангладеш.
192
715000
3000
Я уволился и вернулся в Бангладеш.
12:23
I createdсозданный a companyКомпания in AmericaАмерика calledназывается GonofoneGonofone,
193
718000
3000
Я создал компанию в Америке под название «Gonofone»,
12:26
whichкоторый in Bengaliбенгальский meansозначает "people'sнародный phoneТелефон."
194
721000
3000
что по-бенгальски значит «народный телефон».
12:29
And angelангел investorsинвесторы in AmericaАмерика put in moneyДеньги into that.
195
724000
2000
В Америке чудом нашлись инвесторы.
12:31
I flewполетела around the worldМир.
196
726000
2000
Я облетел весь мир.
12:33
After about a millionмиллиона -- I mean, I got rejectedотвергнуто from lots of placesмест,
197
728000
3000
Я проехал миллионы километров — мне почти везде отказывали,
12:36
because I was not only tryingпытаясь to go to a poorбедные countryстрана,
198
731000
3000
ведь я старался поехать не просто в бедную страну,
12:39
I was tryingпытаясь to go to the poorбедные of the poorбедные countryстрана.
199
734000
2000
а в беднейшую среди бедных.
12:41
After about a millionмиллиона milesмиль, and a meaningfulзначимым --
200
736000
4000
Проехав более полутора миллионов километров
12:45
a substantialсущественный lossпотеря of hairволосы, I eventuallyв итоге put togetherвместе a consortiumконсорциум, and --
201
740000
3000
и потеряв часть шевелюры, мне наконец-то удалось создать консорциум,
12:48
whichкоторый involvedучаствует the NorwegianНорвежский telephoneтелефон companyКомпания,
202
743000
4000
в который входила норвежская телефонная компания,
12:52
whichкоторый providedпредоставлена the know-howсекрет производства,
203
747000
3000
предоставлявшая ноу-хау,
12:55
and the GrameenГрэмин BankБанка providedпредоставлена the infrastructureинфраструктура to spreadраспространение the serviceоказание услуг.
204
750000
6000
и Grameen Bank, обеспечивший инфраструктуру для распространения услуги.
13:01
To make the storyистория shortкороткая, here is the coverageпокрытие of the countryстрана.
205
756000
4000
Проще говоря, вот зона покрытия по стране.
13:05
You can see it's prettyСимпатичная much coveredпокрытый.
206
760000
3000
Вы видите, что покрытие более-менее полное.
13:08
Even in BangladeshБангладеш, there are some emptyпустой placesмест.
207
763000
3000
Даже в Бангладеш есть непокрытые участки.
13:11
But we are alsoтакже investingинвестирование around anotherдругой 300 millionмиллиона dollarsдолларов this yearгод
208
766000
4000
Но в этом году мы вкладываем дополнительно около 300 миллионов долларов
13:15
to extendпростираться that coverageпокрытие.
209
770000
3000
для увеличения зоны покрытия.
13:20
Now, about that cowкорова modelмодель I talkedговорили about.
210
775000
3000
Вернёмся к модели с коровой, о которой я говорил.
13:23
There are about 115,000 people who are retailingрозничная торговля telephoneтелефон servicesСервисы
211
778000
6000
Около 115 тысяч людей предоставляют
13:29
in theirих neighborhoodsокрестности.
212
784000
2000
телефонные услуги в своих районах.
13:31
And it's servingпорция 52,000 villagesдеревни, whichкоторый representпредставлять about 80 millionмиллиона people.
213
786000
6000
Они работают в 52 тысячах деревень, в которых живут 80 миллионов людей.
13:37
And these phonesтелефоны are generatingпорождающий
214
792000
4000
Эти телефоны приносят
13:41
about 100 millionмиллиона dollarsдолларов for the companyКомпания.
215
796000
3000
около 100 миллионов долларов прибыли компании,
13:44
And two dollarsдолларов profitприбыль perв entrepreneurпредприниматель perв day, whichкоторый is like 700 dollarsдолларов perв yearгод.
216
799000
5000
а также 2 доллара в день каждому предпринимателю, примерно 700 долларов в год.
13:53
And of courseкурс, it's very beneficialвыгодный in a lot of waysпути.
217
808000
2000
Это выгодно с разных точек зрения:
13:55
It increasesувеличивается incomeдоход, improvesулучшает welfareблагосостояние, etcи т.д.
218
810000
3000
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
13:58
And the resultрезультат is, right now, this companyКомпания is the largestкрупнейший telephoneтелефон companyКомпания,
219
813000
4000
В результате, на данный момент это крупнейшая телефонная компания,
14:02
with 3.5 millionмиллиона subscribersабоненты,
220
817000
3000
у которой 3,5 миллиона абонентов,
14:05
115,000 of these phonesтелефоны I talkedговорили about --
221
820000
2000
115 тысяч из них, о которых я говорил,
14:07
that producesпроизводит about a thirdв третьих of the trafficтрафик in the networkсеть.
222
822000
5000
обеспечивают около трети трафика в системе.
14:12
And 2004, the netсеть profitприбыль, after taxesналоги --
223
827000
4000
В 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов,
14:16
very seriousсерьезный taxesналоги -- was 120 millionмиллиона dollarsдолларов.
224
831000
4000
очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов.
14:20
And the companyКомпания contributedспособствовали about 190 millionмиллиона dollarsдолларов to the governmentправительство coffersказна.
225
835000
5000
Компания принесла около 190 миллионов долларов в государственную казну.
14:26
And again, here are some of the lessonsзанятия.
226
841000
2000
Из этого можно извлечь несколько уроков.
14:28
"The governmentправительство needsпотребности to provideпредоставлять economicallyэкономически viableжизнеспособный servicesСервисы."
227
843000
2000
«Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги».
14:30
ActuallyНа самом деле, this is an instanceпример where privateчастный companiesкомпании can provideпредоставлять that.
228
845000
3000
В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.
14:33
"Governmentsправительства need to subsidizeсубсидировать privateчастный companiesкомпании."
229
848000
3000
«Государство должно субсидировать частные компании».
14:36
This is what some people think.
230
851000
2000
На самом деле, частные компании
14:38
And actuallyна самом деле, privateчастный companiesкомпании help governmentsправительства with taxesналоги.
231
853000
3000
помогают государству с помощью налогов.
14:41
"PoorБедные people are recipientsполучатели."
232
856000
2000
«Получатели — бедное население».
14:43
PoorБедные people are a resourceресурс.
233
858000
3000
Бедное население — это ресурс.
14:46
"ServicesСервисы costСтоимость too much for the poorбедные."
234
861000
2000
«Услуги слишком дороги для бедного населения».
14:48
TheirИх involvementучастие reducesуменьшает the costСтоимость.
235
863000
4000
Вовлеченность уменьшает затраты.
14:52
"The poorбедные are uneducatedнеобразованный and cannotне могу do much."
236
867000
3000
«Бедное население необразованно и не способно на многое».
14:55
They are very eagerнетерпеливый learnersучащихся and very capableспособный survivorsвыжившие.
237
870000
3000
Они жаждут обучения и обладают невероятной способностью к выживанию.
14:58
I've been very surprisedудивленный.
238
873000
2000
Я был крайне удивлён.
15:00
MostНаиболее of them learnучить how to operateработать a telephoneтелефон withinв a day.
239
875000
3000
Большинство из них научились пользоваться телефоном за один день.
15:03
"PoorБедные countriesстраны need aidпомощь."
240
878000
3000
«Бедным странам нужна помощь».
15:06
BusinessesКомпании -- this one companyКомпания has raisedподнятый the --
241
881000
3000
Если оптимальные подсчёты верны хотя бы на 5%,
15:09
if the idealидеальный figuresцифры are even five5 percentпроцент trueправда, this one companyКомпания
242
884000
5000
то одна лишь эта компания увеличила ВНП страны намного больше,
15:14
is raisingпривлечение the GNPВНП of the countryстрана much more than the aidпомощь the countryстрана receivesполучает.
243
889000
5000
чем получаемая извне экономическая помощь.
15:19
And as I was tryingпытаясь to showпоказать you, as farдалеко as I'm concernedобеспокоенный,
244
894000
3000
Я старался показать вам, что экономическая помощь
15:22
aidпомощь does damagesубытки because it removesудаляет the governmentправительство from its citizensграждане.
245
897000
5000
имеет негативные последствия, поскольку отдаляет государство от населения.
15:27
And this is a newновый projectпроект I have with Deanдекан KamenКамен, the famousизвестный inventorизобретатель in AmericaАмерика.
246
902000
4000
В этом заключается мой новый проект с Дином Каменом, известным американским изобретателем.
15:31
He has producedпроизведенный some powerмощность generatorsгенераторы,
247
906000
3000
Он создал электрогенераторы, работу которых мы сейчас
15:34
whichкоторый we are now doing an experimentэксперимент in BangladeshБангладеш,
248
909000
4000
проверяем в двух деревнях в Бангладеш,
15:38
in two villagesдеревни where cowкорова manureнавоз is producingпроизводства biogasбиогаз,
249
913000
3000
где коровий навоз выделяет биогаз,
15:41
whichкоторый is runningБег these generatorsгенераторы.
250
916000
4000
на котором работают эти генераторы.
15:45
And eachкаждый of these generatorsгенераторы is sellingпродажа electricityэлектричество to 20 housesдома eachкаждый.
251
920000
3000
Каждый из этих генераторов обеспечивает электричеством 20 домов.
15:48
It's just an experimentэксперимент.
252
923000
4000
Это всего лишь эксперимент.
15:52
We don't know how farдалеко it will go,
253
927000
1000
Куда он приведет — неизвестно,
15:53
but it's going on.
254
928000
2000
но он продолжается.
15:55
Thank you.
255
930000
1000
Спасибо.
Translated by Daria Koltushkina
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Iqbal Quadir - Founder, GrameenPhone
Iqbal Quadir is an advocate of business as a humanitarian tool. With GrameenPhone, he brought the first commercial telecom services to poor areas of Bangladesh. His latest project will help rural entrepreneurs build power plants.

Why you should listen

As a kid in rural Bangladesh in 1971, Iqbal Quadir had to walk half a day to another village to find the doctor -- who was not there. Twenty years later he felt the same frustration while working at a New York bank, using diskettes to share information during a computer network breakdown. His epiphany: In both cases, "connectivity is productivity." Had he been able to call the doctor, it would have saved him hours of walking for nothing.

Partnering with microcredit pioneer GrameenBank, in 1997 Quadir established GrameenPhone, a wireless operator now offering phone services to 80 million rural Bangladeshi. It's become the model for a bottom-up, tech-empowered approach to development. "Phones have a triple impact," Quadir says. "They provide business opportunities; connect the village to the world; and generate over time a culture of entrepreneurship, which is crucial for any economic development."

More profile about the speaker
Iqbal Quadir | Speaker | TED.com