Tiq Milan and Kim Katrin Milan: A queer vision of love and marriage
Tiq Milan und Kim Katrin Milan: Eine Liebe, die uns uns selbst sein lässt
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love. Full bioKim Katrin Milan - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
fand auf Facebook statt
was on Facebook,
that I knew she was going to be my wife.
dass sie meine Frau sein würde.
amount of time for our courtship;
für unser Liebeswerben ab,
the vulnerable truths up front:
die verwundbaren Wahrheiten.
Geburtsurkunde steht für "Falsch",
certificate should have stood for "False,"
pebbles in my shoes.
aus meinem stolzen Gang,
I took forward.
mit eigenen Zielen,
eine cissexuelle, queere Frau.
a cisgender queer woman.
I was assigned at birth
das mir zugewiesene Geschlecht
natürlich oder normal,
the many different ways
verschiedenen Arten zu beschreiben,
restricted by gender
of who I am and how I've loved.
und wie ich liebe.
from the very beginning.
von Anfang an vertrauen konnte.
from institutions and traditions.
und Traditionen ausgeschlossen.
außerhalb der Konventionen,
to commit to each other
auf einander einlassen,
of the "Golden Rule,"
"goldene Regel" beigebracht,
wie wir behandelt werden wollen.
the way we want to be treated.
der Standard für andere zu sein,
the standard for other people,
wie sie behandelt werden wollen,
the way they want to be treated,
dass die Liebe, die Tiq brauchte,
of love that Tiq needed
über seine Ängste, seine Unsicherheiten,
about his fears, his insecurities --
kind of love I needed.
was für Liebe ich brauchte.
einem jahrelangen Nebel
völliger Auszehrung entkommen.
unwürdig, weil ich transsexuell bin.
of their love because I was trans.
Personen kreiert haben.
transgender people.
und oft gesetzlich verankert.
and often signed into law.
from internalizing that message,
diese Botschaft zu verinnerlichen,
an Gemeindearbeit hinter uns
of community work behind us,
of a family in front of us,
und eine kleine Waise,
and a bit of an orphan,
riesigen Familie kommt
the differences in our strengths
in unseren Stärken zusammen,
but we don't live marginalized lives.
aber kein an den Rand gedrängtes Leben.
new ways of existing.
bedeutet neue Existenzwege zu schaffen.
zu lieben, wie sie sind,
und gewaltbereit
die zu stolz und frei sind.
too proud and too freeing.
mein Helfer oder meine Rippe sein würde,
was going to be my helper or my rib,
to reign in, control or critique.
kontollieren oder kritisieren sollte.
der Empathie verliert.
sight of her empathy.
about setting each other free.
immer darum, den anderen zu befreien.
die ich hatte, war,
und großzuziehen,
seiner Mutter gerecht wird.
his mother's incredible legacy.
were able to start from that place,
dass wir von diesem Punkt anfingen
that was around figuring out
so zu werden, wie wir es jetzt sind,
to grow into the people that we were
committed to each other
überhaupt gesehen hatten.
nach der Umwandlung
concern when I transitioned
precluded me from love and monogamy
von Liebe und Monogamie aus,
Körper geboren wurde?
born in the wrong body?
muss umformuliert werden,
that has to be reframed
binäre Denken über Geschlechter
binary thinking on gender
über meine tauben Narben,
along the numb keloid scars
bis zu meinem äußersten Rumpf verlaufen.
all the way out to my outer torso.
die Erinnerungen an meine Stärke
reminders of my strength
conventional trajectories
von Leuten wie uns segnen
to bless a union for folks like us,
niemals anerkennen.
supposed to recognize it.
wir uns online kennenlernten,
after meeting online,
of City Hall in Manhattan,
des Rathauses von Manhattan
in every conceivable way.
reimagined some traditions,
dass wir neue Traditionen erfanden,
die zu uns passten,
that we worked in,
das für uns funktionierte.
that worked for us.
with wildflowers from Brooklyn --
bestanden aus Wildblumen aus Brooklyn,
um uns zu beruhigen,
and sage to keep us grounded
von einer Heilerin, unserer Freundin.
sister healer friend of ours.
are not my thing,
nicht meins sind,
mit meinen Monatssteinen.
meinem Vater nicht anerkannt wurde,
my father's bastard child,
ein Geheimnis, eine Belastung.
an apology, a secret, an imposition.
der mich ausgewählt hat.
who chose me first.
and some close friends,
und einigen Freunden,
als wir uns unser Eheversprechen gaben.
as we took our vows.
photos on Facebook,
alle Hochzeitsfotos bei Facebook,
als die Verbindung zweier Menschen war,
than just a union of two people,
for the millions of LGBTQ folks
für die vielen LGBTQ-Leute,
is antithetical to who they are --
im Widerspruch zu ihnen stehen.
who rarely get to see ourselves
wiedergespiegelt sehen.
because of our identities,
unserer Identitäten ausgegrenzt,
to be the people that we are.
die Menschen zu sein, die wir sind.
receptive and shape-shifting.
aufgeschlossen und vielfältig sein.
Quelle unserer Stärke.
source of, our strength.
ist eine Quelle dieser Stärke.
of that strength.
des Dichters Brandon Wint aus Ottawa:
poet Brandon Wint:
queer like escaping definition.
queer wie nicht definierbar.
und Unbegrenztheit gleichzeitig.
and limitlessness all at once.
um bezwungen zu werden.
too strange to be conquered.
sich die Liebe vorzustellen
to imagine what love can look like,
Gemeinschaft von Leuten --
who are living their authentic selves
die ein authentisches Leben führt,
Geschlechtsspektrum,
Gewaltdrohungen,
die immer präsent ist,
that always is present
eine Transgender-Person ermordet.
is murdered every 21 hours.
trans murders on record this year
mehr Transgendermorde
sind mehr als diese starre Zweiteilung
than this rigid dichotomy
complexity on these margins,
Komplexität an diesem Rand
on these margins.
wirklich noch nie gesehen haben.
that we have literally never seen before;
und nicht auf Blut aufbauen,
on love and not by blood,
wenige von uns selbst erfahren haben.
have been shown ourselves.
love from our families --
von ihrer Familie bekommen,
denen sie vertrauten, hintergangen.
that we trust most.
entirely new languages of love.
komplett neuer Sprachen der Liebe.
for us to be our authentic selves
authentisches Selbst schaffen
Weiblichkeit bedeuten sollen.
is supposed to be.
in love and inclusion
für Liebe und Inklusion
revolutionäre Veränderung, richtig?
sein sollte, verwerfen,
gender, in their skin --
seinem Geschlecht, seiner Haut --
diese tiefsitzenden Vorurteile verwefen,
to unlearn these deep-seated biases
Menschen schaffen
to be self-determined,
world than the one we were born into.
erschaffen als die unsere.
Moment der Geschichte markieren,
that we were here.
für unsere Existenz hinterlassen.
into our relationship
in unserer Beziehung,
to make maps to the future
für unsere Zukunft zu erstellen
other peoples' experience,
nicht die anderer Leute,
verkomplizieren,
complicate this idea
are supposed to be.
einen Spiegel vorhalten.
a mirror up to ourselves.
nicht immer der beste Zuhörer war
always the best listener,
unseren Fortschritt als Paar hemmte.
of our progress as a couple.
tiefsitzenden, sexistischen Ideen
these deep-seated, sexist ideas
einer Frau in der Welt bewerten.
of a woman's experience in the world.
mit meiner Frau neu einschätzen.
to be in allyship with my wife.
of a lot of things, too.
auch an viele Dinge erinnern.
kam es zu einem großen Streit.
we got into a massive fight.
und unseren Lebenserfahrungen --
and our lived experiences --
macht uns sehr angreifbar.
puts ourselves entirely on the line.
over the course of two days --
together to each other,
und zu unserer Ehe verpflichtet.
to each other and to our marriage.
leidenschaftlichsten Dinge hervor,
some of the most passionate parts
die Männlichkeit hinterfragen,
with being a man don't define me,
definieren mich nicht,
Verantwortung für diese tragen.
for how it shows up in my life every day.
to do all of the emotional labor
die emotionale Arbeit zu machen,
wenn ich lieber schwieg und floh.
when I'd rather clam up and run away.
statt meine Verletzlichkeit zu erkennen,
instead of facing my own vulnerabilities,
unserer Fehlgeburt letztes Jahr
miscarriage we suffered last year,
we get to take the easy way out.
den einfachen Ausweg.
is about reimagining masculinity.
geht es um eine neue Männlichkeit.
that isn't measured
die nicht daran gemessen wird,
welche Vorrechte sie genießt
by the entitlements afforded to it,
der Kontrolle sie aufbringt,
that it can muster,
mit der Weiblichkeit zusammen
for my femininity to flourish
Raum zum Blühen gegeben
von meinem Geschlecht bedroht,
oder wie ich mich verhalte.
of the cleaning than I do.
viel mehr sauber als ich.
aus dem Haus zu gehen
to get out of the house
mich fertig zu machen.
als wäre sie belanglos oder oberflächlich,
as though it is frivolous or superficial,
meine Erfahrung der Geschlechter.
of gender every single day.
get dressed in the morning.
Anziehen zuzugucken.
und Buntem und Engem
and colorful, and tight,
ihrer Entscheidungen zu sehen,
negotiate her decisions
to get the least amount of attention,
das wenig Aufmerksamkeit erregt,
dynamische, sexy Frau ist, die sie ist.
of the vibrant and sexy woman she is.
ist, ihre Schönheit zu feiern
her for her beauty,
und speziell und frei machen,
beautiful and special and free,
dunklem Feminismus.
und transsexuelle Leute vor uns,
and trans people
wir niemals hören werden.
this retelling of history
Wiedererzählen der Geschichte,
to not see ourselves there.
sich nicht selbst dort zu sehen.
is about that representation.
für uns um diese Darstellung.
auch Teil unseres Vermächtnises ist.
of our inheritance in this world, too.
die wir praktizieren,
love and institutions.
und Institutionen neu zu erfinden.
of gender and sexuality,
der Geschlechter und Sexualitäten aus,
selbstbestimmt und nicht auferlegt ist
is self-determined and not imposed,
is a kaleidoscope of possibility
Kaleidoskop an Möglichkeiten ist,
Wissenschaft oder Gerechtigkeit ausgeben.
masquerading as science or justice.
Fanatismus entgegenzutreten
und einem Lächeln im Gesicht.
dieser Welt gegenüberzustehen,
that exists in the world,
of people to really change.
glaubt, sich tatsächlich zu ändern.
of faith and dedication.
an Glauben und Hingabe.
als ich je für möglich gehalten hätte --
than I ever thought possible --
speaking the same language.
sprächen wir nicht dieselbe Sprache.
mit diesem Mann verheiratet zu sein;
to be married to this man;
für die Möglichkeit Gedanken zu ändern
the possibility of changing minds,
in der die Liebe uns allen gehört.
where love belongs to us all.
of self and a community,
des Selbst und der Gemeinschaft,
niemanden zurückzulassen.
not to leave anyone behind.
während Veränderungen am Geschlecht
throughout changes to gender
in our chat rooms,
in unseren Chats gelernt,
und in unseren Gemeindezentren.
and in our community centers.
einander auf lange Sicht zu lieben.
each other for the long haul.
ABOUT THE SPEAKERS
Tiq Milan - Transgender activistAlready a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love.
Why you should listen
Tiq Milan speaks and writes about intersectional leadership, transgender rights and racial justice. He shares stories of his life and how his transgender experience has informed his views on masculinity, race and the gender binary. A journalist for over a decade, his work has appeared on MIC, Buzzfeed, NBC and CNN. He is also a strategic media consultant, helping organizations and companies create detailed media campaigns that engage diverse audiences in ways that are inclusive and authentic.
Tiq has been most inspired by his years mentoring LGBT youth at the Bronx Community Pride Center and the Hetrick Martin Institute in the New York City. He was able to witness first hand the intersectional lived experiences of gay and trans youth and how it's affected by social systems put in place to help them. He most recently was the senior media strategist and national spokesperson for GLAAD, where he utlilized the media to call attention to the needs of the LGBT community, particularly transgender people of color.
Tiq is currently the co-Founder of Milan Media Arts Productions (MAPS) along with his wife, Kim Katrin Milan. MAPS is a content creation and consulting firm that is dedicated to creating narratives of queer people and their allies. View his published work, features and appearances here.
Tiq Milan | Speaker | TED.com
Kim Katrin Milan - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities.
Why you should listen
A daughter of the diaspora -- Afro-Caribbean, Venezuelan Arawak, Indian and Scottish, hailing from Trinidad and living between Toronto and New York -- Kim Katrin Milan is an acclaimed educator, writer and artist.
Kim is the co-founder and Executive Director of The People Project, an initiative to bring forth local and international community development for queer and trans folks of color and their allies through alternative education, art-activism and collaboration. She is also one of the owners of the Glad Day Book Shop, the oldest LGBT bookstore in the world.
As an educator, Kim travels around the world talking to people about justice, equity and human rights. She is dedicated to inclusivity and invested in arousing a sense of curiosity and empathy in her audience. She uniquely weaves together the historical context, statistical analysis, as well as current events.
A public researcher, consultant and human rights educator, Kim has shared hundreds of unique resources and presentations around intersectional issues including race, ability and gender. As a social entrepreneur, she speaks to the opportunities and challenges for women in business and leadership roles. With great openness, she welcomes difficult conversations hosting community dialogues and sharing practical strategies around sexuality and consent, queer and trans allyship. and anti-racism and equity.
Since 2012, Kim has spoken at universities including Princeton, Dartmouth, McGill and Mount Allison. She has opened for cultural scholar Cornel West at UC Davis, delivered the keynote address at HBCU's Morehouse and Spelman's first Pride, and she was a panelist at Amber Rose's first SlutWalk. She has hosted events for the United Nations, acted as the Grand Marshall for Hudson, NY Pride and hosted an session at Dreamforce 2016.
Kim has contributed to Cosmopolitan, MTV, NBC, Larry King Now, Buzzfeed and the CBC, both independently and alongside her husband Tiq Milan. She regularly contributes to TeleSUR English, the Central American news network.
Kim Katrin Milan | Speaker | TED.com