ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com
TEDxSFU

Mandy Len Catron: A better way to talk about love

Mandy Len Catron: Eine bessere Art, über Liebe zu sprechen

Filmed:
2,605,858 views

In love, we fall – wir fallen in Liebe. Wir sind verknallt, hingerissen, blind oder krank vor Liebe. Wir brennen vor Leidenschaft, unsere Herzen schmerzen und brechen. Auf diese Art von Liebe zu sprechen, formt unsere Liebeserfahrungen grundlegend, sagt die Schriftstellerin Mandy Len Catron. In diesem Vortrag stellt sie für alle, die schon mal verrückt nach jemandem waren, eine andere Metapher für die Liebe vor, die uns helfen könnte, mehr Freud und weniger Leid in ihr zu finden.
- Writer
Mandy Len Catron explores love stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
OK, so todayheute I want to talk
about how we talk about love.
0
553
4300
Ich rede heute darüber,
wie wir über Liebe sprechen.
Insbesondere darüber,
00:17
And specificallyspeziell,
1
5237
1150
00:18
I want to talk about what's wrongfalsch
with how we talk about love.
2
6411
3435
woran unsere Art,
über Liebe zu sprechen krankt.
Die meisten von uns verlieben sich
00:22
MostDie meisten of us will probablywahrscheinlich
fallfallen in love a fewwenige timesmal
3
10673
3407
ein paar Mal im Laufe ihres Lebens,
00:26
over the courseKurs of our livesLeben,
4
14104
1465
und die englische Metapher dafür
-- "to fall in love" -- zeigt,
00:27
and in the EnglishEnglisch languageSprache,
this metaphorMetapher, fallingfallend,
5
15593
4210
wie man hierzulande
über diese Erfahrung spricht.
00:31
is really the mainMain way that we
talk about that experienceErfahrung.
6
19827
3014
Ich weiß nicht, wie Sie es sehen,
aber ich stelle mir dabei
00:35
I don't know about you,
7
23592
1151
00:36
but when I conceptualizekonzipieren this metaphorMetapher,
8
24767
1927
00:38
what I pictureBild is straightGerade
out of a cartoonKarikatur --
9
26718
2878
eine comicreife Szene vor.
00:42
like there's a man,
10
30076
1296
Etwa einen Mann,
00:43
he's walkingGehen down the sidewalkBürgersteig,
11
31396
1717
der den Gehweg entlanggeht,
versehentlich in einen
offenen Gullyschacht tritt
00:45
withoutohne realizingverwirklichen it, he crossesKreuze
over an openöffnen manholeSchacht,
12
33137
3112
und in den darunterliegenden
Abwasserkanal fällt.
00:48
and he just plummetsstürzt into the sewerKanal belowunten.
13
36273
3661
00:51
And I pictureBild it this way
because fallingfallend is not jumpingSpringen.
14
39958
4080
Ich stelle es mir so vor,
weil Fallen, anders als Springen,
00:56
FallingFallen is accidentalversehentliche,
15
44769
2032
versehentlich geschieht
und nicht kontrollierbar ist.
00:58
it's uncontrollableunkontrollierbare.
16
46825
1902
Es geschieht ohne unsere Zustimmung.
01:00
It's something that happensdas passiert to us
withoutohne our consentZustimmung.
17
48751
3525
Und so ...
01:04
And this --
18
52300
1193
01:05
this is the mainMain way we talk
about startingbeginnend a newneu relationshipBeziehung.
19
53517
3567
beschreiben wir es,
wenn wir eine neue Beziehung eingehen.
Ich bin Schriftstellerin
und Englischlehrerin.
01:10
I am a writerSchriftsteller and I'm alsoebenfalls
an EnglishEnglisch teacherLehrer,
20
58336
3767
Es ist mein Beruf, über Worte nachzudenken
01:14
whichwelche meansmeint I think
about wordsWörter for a livingLeben.
21
62127
2285
und auf den Einfluss
unseres Sprachgebrauchs hinzuweisen.
01:16
You could say that I get paidbezahlt
to argueargumentieren that the languageSprache we use mattersAngelegenheiten,
22
64436
4150
01:20
and I would like to argueargumentieren
that manyviele of the metaphorsMetaphern we use
23
68610
4200
Vele der Metaphern,
mit denen wir über Liebe sprechen --
01:24
to talk about love --
24
72834
1567
vielleicht sogar die meisten --
01:26
maybe even mostdie meisten of them --
25
74425
1823
sind problematisch.
01:28
are a problemProblem.
26
76272
1401
Also: In love, we fall
[In die Liebe fallen wir],
01:30
So, in love, we fallfallen.
27
78700
1893
01:33
We're struckgeschlagen.
28
81766
1465
wir sind verknallt,
hingerissen,
01:35
We are crushedzerdrückt.
29
83255
1396
01:37
We swoonOhnmacht.
30
85331
1370
sind hin und weg
01:39
We burnbrennen with passionLeidenschaft.
31
87186
1797
und brennen vor Leidenschaft.
01:41
Love makesmacht us crazyverrückt,
32
89738
1977
Wir sind blind
01:43
and it makesmacht us sickkrank.
33
91739
1564
und krank vor Liebe.
Unsere Herzen schmerzen
01:45
Our heartsHerzen acheSchmerzen,
34
93796
1360
und dann brechen sie.
01:47
and then they breakUnterbrechung.
35
95180
2006
Unsere Metaphern beschreiben
die Erfahrung des Verliebtseins
01:50
So our metaphorsMetaphern equategleichsetzen
the experienceErfahrung of lovingliebend someonejemand
36
98226
3144
mit Gewalt und Krankheit.
01:53
to extremeextrem violenceGewalt or illnessKrankheit.
37
101394
2653
(Lachen)
01:56
(LaughterLachen)
38
104071
2085
Das tun sie.
01:59
They do.
39
107101
1151
Und sie stellen uns als Opfer
02:00
And they positionPosition us as the victimsdie Opfer
40
108276
1983
unvorhersehbarer,
unvermeidbarer Umstände dar.
02:02
of unforeseenunvorhergesehene and totallytotal
unavoidableunvermeidbare circumstancesUmstände.
41
110283
3359
Mein Liebling ist "smitten",
02:06
My favoriteFavorit one of these is "smittenSmitten,"
42
114547
2723
das Passiv-Partizip
von "smite" [heftig schlagen].
02:09
whichwelche is the pastVergangenheit participlePartizip
of the wordWort "smitezu schlagen."
43
117294
2854
02:12
And if you look this wordWort up
in the dictionaryWörterbuch --
44
120172
3068
Wenn man "smitten"
im Wörterbuch nachschlägt ...
(Lachen)
02:15
(LaughterLachen)
45
123264
1024
findet man als Definition sowohl
"ernstes Gebrechen"
02:16
you will see that it can be defineddefiniert
as bothbeide "grievousschwere afflictionBedrängnis,"
46
124312
4518
als auch "sehr verleibt sein".
02:20
and, "to be very much in love."
47
128854
2851
Ich verbinde das Wort "smite"
mit einem bestimmten Zusammenhang:
02:25
I tendneigen to associateAssociate the wordWort "smitezu schlagen"
with a very particularinsbesondere contextKontext,
48
133716
3344
02:29
whichwelche is the OldAlt TestamentTestament.
49
137084
1564
dem alten Testament.
Allein im Buch Exodus
taucht es 16-mal auf.
02:31
In the BookBuch of ExodusExodus aloneallein,
there are 16 referencesVerweise to smitingerschlägt,
50
139560
4748
Es beschreibt in der Bibel
die Rache eine wütenden Gottes.
02:36
whichwelche is the wordWort that the BibleBibel usesVerwendungen
for the vengeanceRache of an angrywütend God.
51
144332
3773
(Lachen)
02:40
(LaughterLachen)
52
148129
1721
Wir sprechen mit
dem selben Wort über Liebe,
02:41
Here we are usingmit the samegleich wordWort
to talk about love
53
149874
2705
mit dem wir eine
Heuschreckenplage beschreiben.
02:44
that we use to explainerklären
a plaguePest of locustsHeuschrecken.
54
152603
2426
02:47
(LaughterLachen)
55
155053
1028
(Lachen)
02:48
Right?
56
156105
1256
Richtig?
02:49
So, how did this happengeschehen?
57
157385
2092
Wie ist es dazu gekommen?
02:51
How have we come to associateAssociate love
with great painSchmerz and sufferingLeiden?
58
159501
3991
Wie sind wir darauf gekommen,
Liebe mit Schmerz und Leid zu verbinden?
Und warum sprechen wir
über diese angeblich schöne Erfahrung
02:55
And why do we talk about
this ostensiblyvordergründig good experienceErfahrung
59
163516
3989
als wären wir Opfer?
02:59
as if we are victimsdie Opfer?
60
167529
2104
Das sind schwierige Fragen,
03:02
These are difficultschwer questionsFragen,
61
170556
1691
aber ich habe einige Theorien.
03:04
but I have some theoriesTheorien.
62
172271
1646
Der Einfachheit halber
03:05
And to think this throughdurch,
63
173941
1239
03:07
I want to focusFokus on one
metaphorMetapher in particularinsbesondere,
64
175204
2628
beziehe ich mich
auf eine bestimmte Metapher:
03:09
whichwelche is the ideaIdee of love as madnessWahnsinn.
65
177856
2171
Liebe als Wahnsinn zu beschreiben.
Am Anfang meiner Recherche
zur romantischen Liebe
03:13
When I first startedhat angefangen
researchingforschen romanticromantisch love,
66
181088
2707
03:15
I foundgefunden these madnessWahnsinn
metaphorsMetaphern everywhereüberall.
67
183819
2761
stieß ich ständig auf Wahnsinnsmetaphern.
Die Geschichte der westlichen Kultur
03:18
The historyGeschichte of WesternWestern cultureKultur
68
186604
2103
03:20
is fullvoll of languageSprache that equatesentspricht
love to mentalgeistig illnessKrankheit.
69
188731
3937
ist voll von Äußerungen, die Liebe
mit Geisteskrankheit gleichsetzen.
Hier sind ein paar Beispiele.
03:25
These are just a fewwenige examplesBeispiele.
70
193440
1927
William Shakespeare:
03:27
WilliamWilliam ShakespeareShakespeare:
71
195391
1343
"Liebe ist eine bloße Tollheit"
aus "Wie es euch gefällt".
03:28
"Love is merelynur a madnessWahnsinn,"
72
196758
1433
03:30
from "As You Like It."
73
198215
1317
Friedrich Nietzsche:
03:32
FriedrichFriedrich NietzscheNietzsche:
74
200092
1257
"Es ist immer etwas Wahnsinn
in der Liebe."
03:33
"There is always some madnessWahnsinn in love."
75
201373
2503
"Got me looking so crazy in love."
[lässt mich verrückt vor Liebe aussehen]
03:36
"Got me looking, got me looking
so crazyverrückt in love -- "
76
204559
2866
03:39
(LaughterLachen)
77
207449
2069
(Lachen)
... von der großen Philosophin
Beyoncé Knowles.
03:41
from the great philosopherPhilosoph,
BeyoncBeyoncé KnowlesKnowles.
78
209542
2598
03:44
(LaughterLachen)
79
212164
1461
(Lachen)
Ich habe mich mit 20
zum ersten Mal verliebt.
03:47
I fellfiel in love for the first
time when I was 20,
80
215083
2834
Es war von Anfang an
eine recht turbulente Beziehung;
03:49
and it was a prettyziemlich turbulentturbulent
relationshipBeziehung right from the startAnfang.
81
217941
3179
und in den ersten Jahren
eine Fernbeziehung,
03:53
And it was long distanceEntfernung
for the first couplePaar of yearsJahre,
82
221459
3205
03:56
so for me that meantgemeint very highhoch highsHöhen
and very lowniedrig lowsTiefs.
83
224688
4596
was für mich hohe Höhenflüge
und tiefe Abstürze bedeutete.
04:01
I can remembermerken one momentMoment in particularinsbesondere.
84
229794
2204
In einer bestimmten Situation
saß ich auf einem Bett
in einer Herberge in Südamerika
04:04
I was sittingSitzung on a bedBett
in a hostelHostel in SouthSüden AmericaAmerika,
85
232580
3345
und sah den Menschen,
den ich liebte, zur Tür raus gehen.
04:07
and I was watchingAufpassen the personPerson
I love walkgehen out the doorTür.
86
235949
3696
Es war spät --
04:12
And it was latespät,
87
240151
1613
fast Mitternacht.
04:13
it was nearlyfast midnightMitternacht,
88
241788
1260
04:15
we'dheiraten gottenbekommen into an argumentStreit over dinnerAbendessen,
89
243072
1977
Wir hatten beim Abendessen gestritten,
und als wir in unser Zimmer kamen,
04:17
and when we got back to our roomZimmer,
90
245073
1949
stopfte er seine Sachen in den Rucksack
und war zur Tür raus.
04:19
he threwwarf his things in the bagTasche
and stormedstürmten out.
91
247046
2725
Ich erinnere mich nicht,
worüber wir gestritten hatten,
04:23
While I can no longerlänger remembermerken
what that argumentStreit was about,
92
251141
3259
04:26
I very clearlydeutlich remembermerken
how I feltFilz watchingAufpassen him leaveverlassen.
93
254424
4055
aber sehr genau daran,
wie es sich anfühlte, ihn gehen zu sehen.
04:31
I was 22, it was my first time
in the developingEntwicklung worldWelt,
94
259122
3545
Ich war 22, zum ersten Mal
in einem Entwicklungsland
und ganz allein.
04:35
and I was totallytotal aloneallein.
95
263424
2255
04:38
I had anotherein anderer weekWoche untilbis my flightFlug home,
96
266412
3367
Bis zum Rückflug war es noch eine Woche.
Ich wusste, in welcher Stadt ich war
04:41
and I knewwusste the nameName
of the townStadt that I was in,
97
269803
2368
und den Namen der Stadt,
von der mein Rückflug ging,
04:44
and the nameName of the cityStadt
that I needederforderlich to get to to flyFliege out,
98
272195
3583
aber nicht, wie ich da hin kommen sollte.
04:47
but I had no ideaIdee how to get around.
99
275802
3256
Ich hatte keinen Reiseführer, kaum Geld
04:51
I had no guidebookReiseführer and very little moneyGeld,
100
279842
3177
04:55
and I spokeSpeiche no SpanishSpanisch.
101
283043
1770
und sprach kein Spanisch.
04:57
SomeoneJemand more adventurousabenteuerliche than me
102
285547
2097
Jemand mit mehr Abenteuerlust
hätte darin vielleicht
eine Gelegenheit gesehen,
04:59
mightMacht have seengesehen this as
a momentMoment of opportunityGelegenheit,
103
287668
2430
aber ich war einfach wie erstarrt.
05:02
but I just frozegefroren.
104
290122
1830
05:04
I just satsaß there.
105
292406
1817
Ich saß einfach da
und brach in Tränen aus.
05:06
And then I burstplatzen into tearsTränen.
106
294738
2043
Aber trotz meiner Panik,
05:09
But despiteTrotz my panicPanik,
107
297357
2371
sagte eine leise Stimme in meinem Kopf:
05:11
some smallklein voiceStimme in my headKopf thought,
108
299752
2570
"Wow, wie dramatisch!
05:14
"WowWow. That was dramaticdramatisch.
109
302346
2337
Diese Liebessache hab ich offenbar drauf."
05:16
I mustsollen really be doing
this love thing right."
110
304707
2699
05:19
(LaughterLachen)
111
307430
1788
(Lachen)
Denn für einen Teil von mir gehörte
dieses Elendsgefühl zur Liebe dazu.
05:21
Because some partTeil of me
wanted to feel miserableelend in love.
112
309242
4520
05:26
And it soundsGeräusche so strangekomisch
to me now, but at 22,
113
314226
3440
Heute scheint mir das seltsam,
aber als ich 22 war,
sehnte ich mich
nach dramatischen Erfahrungen,
05:29
I longedsehnte sich to have dramaticdramatisch experiencesErfahrungen,
114
317690
3145
und in diesem Moment war ich
irrational, wütend und am Boden,
05:32
and in that momentMoment, I was irrationalirrational
and furiouswütend and devastatedverwüstet,
115
320859
5198
und sah darin seltsamer Weise
05:38
and weirdlyunheimlich enoughgenug,
116
326081
1224
05:39
I thought that this somehowirgendwie
legitimizedlegitimiert the feelingsGefühle I had
117
327329
3376
meine Gefühle für den Typen bestätigt,
05:42
for the guy who had just left me.
118
330729
1839
der mich gerade sitzen gelassen hatte.
05:46
I think on some levelEbene I wanted
to feel a little bitBit crazyverrückt,
119
334163
4363
Irgendwie wollte ich
ein bisschen verrückt sein,
weil ich dachte,
dass Liebe so funktioniert.
05:50
because I thought that
that was how lovedliebte workedhat funktioniert.
120
338550
3532
05:55
This really should not be surprisingüberraschend,
121
343141
1807
Das ist keine Überraschung,
05:56
consideringWenn man bedenkt that accordingnach to WikipediaWikipedia,
122
344972
2454
wenn man bedenkt, dass es laut Wikipedia
acht Filme,
05:59
there are eightacht filmsFilme,
123
347450
2273
14 Lieder,
06:01
14 songsLieder,
124
349747
1997
zwei Alben und einen Roman namens
"Crazy Love" [Verrückte Liebe] gibt.
06:03
two albumsAlben and one novelRoman
with the titleTitel "CrazyVerrückte Love."
125
351768
3197
06:07
About halfHälfte an hourStunde laterspäter,
he camekam back to our roomZimmer.
126
355837
3126
Nach einer halben Stunde kam er zurück.
Wir vertrugen uns
06:10
We madegemacht up.
127
358987
1151
06:12
We spentverbraucht anotherein anderer mostlymeist
happyglücklich weekWoche travelingReisen togetherzusammen.
128
360162
2817
und verbrachten noch eine
glückliche Woche auf Reisen.
06:15
And then, when I got home,
129
363003
1432
Als ich nach Hause kam, dachte ich:
06:16
I thought, "That was so
terriblefurchtbar and so great.
130
364459
4984
"Das war so schrecklich --
und so großartig.
So muss echte Romantik sein!"
06:21
This mustsollen be a realecht romanceRomantik."
131
369989
1715
Meine Erwartung, die erste Liebe
fühle sich wie Wahnsinn an,
06:25
I expectederwartet my first love
to feel like madnessWahnsinn,
132
373006
2700
06:27
and of courseKurs, it metgetroffen
that expectationErwartung very well.
133
375730
3780
hat sich natürlich genau so erfüllt.
Aber jemanden so zu lieben,
06:31
But lovingliebend someonejemand like that --
134
379941
1691
als hinge meine ganzes Wohlergehen
an seiner Gegenliebe,
06:33
as if my entireganz well-beingWohlbefinden dependedhing
on him lovingliebend me back --
135
381656
4095
war weder gut für mich
06:37
was not very good for me
136
385775
2093
noch für ihn.
06:39
or for him.
137
387892
1150
Aber solche Liebeserfahrungen
sind nicht ungewöhnlich.
06:41
But I suspectvermuten this experienceErfahrung of love
is not that unusualungewöhnlich.
138
389850
3701
Die meisten fühlen sich im frühen Stadium
romantischer Liebe etwas verrückt.
06:46
MostDie meisten of us do feel a bitBit madwütend
in the earlyfrüh stagesStufen of romanticromantisch love.
139
394026
4211
Es gibt sogar Studien,
die zeigen, dass das normal ist,
06:50
In factTatsache, there is researchForschung to confirmbestätigen
that this is somewhatetwas normalnormal,
140
398815
3816
denn in neurochemischer Hinsicht
06:55
because, neurochemicallyneurochemisch speakingApropos,
141
403280
1886
ist romantische Liebe von einer
Geisteskrankheit kaum zu unterscheiden.
06:57
romanticromantisch love and mentalgeistig illnessKrankheit
are not that easilyleicht distinguishedausgezeichnet.
142
405190
4562
07:03
This is truewahr.
143
411046
1151
Das stimmt.
Diese Studie aus dem Jahr 1999
zeigte durch Bluttests,
07:04
This studyStudie from 1999 used bloodBlut testsTests
144
412221
4559
dass der Serotoninspiegel
von Frischverliebten
07:08
to confirmbestätigen that the serotoninSerotonin
levelsEbenen of the newlyneu in love
145
416804
3094
dem Serotoninspiegel von Menschen ähnelt,
07:11
very closelyeng resembledglich
the serotoninSerotonin levelsEbenen
146
419922
2797
07:14
of people who had been diagnoseddiagnostiziert
with obsessive-compulsiveobsessiv-zwanghaft disorderStörung.
147
422743
3305
bei denen eine Zwangsneurose
diagnostiziert wurde.
(Lachen)
07:18
(LaughterLachen)
148
426072
1008
Und ein niedriger Serotoninspiegel
07:19
Yes, and lowniedrig levelsEbenen of serotoninSerotonin
149
427104
2697
07:21
are alsoebenfalls associateddamit verbundenen
with seasonalsaisonale affectiveaffektiv disorderStörung
150
429825
3602
wird auch bei jahreszeitlich bedingten
Stimmungsschwankungen
und Depressionen beobachtet.
07:25
and depressionDepression.
151
433451
1280
07:27
So there is some evidenceBeweise
152
435687
2260
Es gibt also Beweise,
07:29
that love is associateddamit verbundenen with changesÄnderungen
to our moodsStimmungen and our behaviorsVerhaltensweisen.
153
437971
4348
dass Verliebtheit Stimmungs-
und Verhaltensänderungen bedingt.
Es gibt Studien, die belegen,
07:34
And there are other studiesStudien to confirmbestätigen
154
442343
4007
dass die meisten Beziehungen so beginnen.
07:38
that mostdie meisten relationshipsBeziehungen beginStart this way.
155
446374
3690
07:42
ResearchersForscher believe
that the lowniedrig levelsEbenen of serotoninSerotonin
156
450660
4163
Die Forscher glauben,
dass der niedrige Serotoninspiegel
07:46
is correlatedkorreliert with obsessiveobsessive thinkingDenken
about the objectObjekt of love,
157
454847
4035
mit dem obsessivem Nachdenken
über das Objekt der Liebe zusammenhängt,
als ob jemand im eigenen Kopf
Quartier bezogen hätte.
07:50
whichwelche is like this feelingGefühl that someonejemand
has setSet up campLager in your brainGehirn.
158
458906
4058
Den meisten geht es so
bei der ersten Liebe.
07:54
And mostdie meisten of us feel this way
when we first fallfallen in love.
159
462988
2931
07:57
But the good newsNachrichten is,
it doesn't always last that long --
160
465943
3126
Zum Glück dauert es meist nicht lange an:
gewöhnlich wenige Monate
bis hin zu ein paar Jahren.
08:01
usuallygewöhnlich from a fewwenige monthsMonate
to a couplePaar of yearsJahre.
161
469093
3173
08:05
When I got back from my tripAusflug
to SouthSüden AmericaAmerika,
162
473352
2808
Als ich aus Südamerika zurück kam,
08:08
I spentverbraucht a lot of time aloneallein in my roomZimmer,
163
476184
3577
verbrachte ich viel Zeit allein
in meinem Zimmer
und wartete verzweifelt
08:11
checkingÜberprüfung my emailEmail,
164
479785
1340
08:13
desperateverzweifelt to hearhören from the guy I lovedliebte.
165
481149
2363
auf E-Mails von dem Typen, den ich liebte.
Ich fand, dass ich die Freundschaft derer,
die mein Leiden nicht verstanden,
08:16
I decidedbeschlossen that if my friendsFreunde could not
understandverstehen my grievousschwere afflictionBedrängnis,
166
484545
5348
nicht brauchte.
08:21
then I did not need theirihr friendshipFreundschaft.
167
489917
1949
Also brach ich den Kontakt
zu den meisten ab.
08:23
So I stoppedgestoppt hanginghängend out
with mostdie meisten of them.
168
491890
2083
08:26
And it was probablywahrscheinlich the mostdie meisten
unhappyunzufrieden yearJahr of my life.
169
494387
4194
Es war wohl das unglücklichste
Jahr meines Lebens.
08:31
But I think I feltFilz like
it was my jobJob to be miserableelend,
170
499086
4114
Ich empfand es als meine Aufgabe
unglücklich zu sein,
denn wenn ich unglücklich war,
08:35
because if I could be miserableelend,
171
503849
1792
08:37
then I would provebeweisen how much I lovedliebte him.
172
505665
2667
bewies das, wie sehr ich ihn liebte.
Und wenn ich das beweisen konnte,
08:40
And if I could provebeweisen it,
173
508356
1885
mussten wir letztlich wieder
zusammenfinden.
08:42
then we would have to endEnde up
togetherzusammen eventuallyschließlich.
174
510265
2954
08:46
This is the realecht madnessWahnsinn,
175
514050
2088
Das ist der eigentliche Wahnsinn.
Es gibt schließlich keine
universelle Regel,
08:48
because there is no cosmickosmisch ruleRegel
176
516162
2395
dass großes Leid zu einer
entsprechenden Belohnung führt.
08:50
that sayssagt that great sufferingLeiden
equalsgleich great rewardBelohnung,
177
518581
3362
08:54
but we talk about love as if this is truewahr.
178
522478
3904
Dennoch sprechen wir
über Liebe, als wäre es so.
Liebeserfahrungen haben eine biologische
und eine kulturelle Dimension.
08:59
Our experiencesErfahrungen of love
are bothbeide biologicalbiologisch and culturalkulturell.
179
527463
3676
09:03
Our biologyBiologie tellserzählt us that love is good
180
531774
2459
Unsere Biologie sagt uns, "Liebe ist gut",
indem sie Belohnungsmechanismen
im Gehirn auslöst,
09:06
by activatingaktivierend these rewardBelohnung
circuitsSchaltungen in our brainGehirn,
181
534257
3154
und signalisiert "Liebe ist schmerzhaft",
wenn durch Streit oder Trennung
09:09
and it tellserzählt us that love is painfulschmerzlich
when, after a fightKampf or a breakupTrennung,
182
537435
4620
diese neurochemische
Belohnung verschwindet.
09:14
that neurochemicalneurochemischen rewardBelohnung is withdrawnzurückgezogen.
183
542079
2610
Und wirklich, vielleicht wissen Sie das:
09:17
And in factTatsache -- and maybe
you've heardgehört this --
184
545155
2442
Neurochemisch betrachtet
09:19
neurochemicallyneurochemisch speakingApropos,
185
547621
1844
ähnelt eine Trennung einem Kokainentzug,
09:21
going throughdurch a breakupTrennung is a lot
like going throughdurch cocaineKokain withdrawalWiderrufsrecht,
186
549489
3434
was ich bestätigend finde.
09:25
whichwelche I find reassuringberuhigend.
187
553675
1636
(Lachen)
09:27
(LaughterLachen)
188
555335
1150
09:29
And then our cultureKultur usesVerwendungen languageSprache
189
557066
2832
Unsere Kultur benutzt eine Sprache,
die dieses Konzept von Liebe
formt und verstärkt.
09:31
to shapegestalten and reinforceverstärken
these ideasIdeen about love.
190
559922
2781
Wir sprechen hier von Metaphern
09:34
In this caseFall, we're talkingim Gespräch
about metaphorsMetaphern about painSchmerz
191
562727
2624
über Schmerz, Sucht und Wahnsinn.
09:37
and addictionsucht and madnessWahnsinn.
192
565375
1515
09:39
It's kindArt of an interestinginteressant feedbackFeedback loopSchleife.
193
567826
2444
Interessant, wie das eine
zum anderen führt:
09:42
Love is powerfulmächtig and at timesmal painfulschmerzlich,
194
570294
3517
Liebe ist stark und manchmal schmerzhaft,
und das drücken wir
in Worten und Geschichten aus.
09:45
and we expressausdrücken this
in our wordsWörter and storiesGeschichten,
195
573835
2765
Aber unsere Worte
und Geschichten sorgen dafür,
09:49
but then our wordsWörter and storiesGeschichten primeprim us
196
577182
2498
09:51
to expecterwarten von love to be powerfulmächtig and painfulschmerzlich.
197
579704
3462
dass wir Liebe als stark
und schmerzhaft sehen.
Spannend finde ich,
dass dies in einer Kultur passiert,
09:55
What's interestinginteressant to me
is that all of this happensdas passiert
198
583955
3173
die lebenslange Monogamie hoch schätzt.
09:59
in a cultureKultur that valuesWerte
lifelonglebenslang monogamyMonogamie.
199
587152
2723
Es scheint, als wollten wir beides:
10:02
It seemsscheint like we want it bothbeide waysWege:
200
590658
2061
Liebe, die sich wie Wahnsinn anfühlt
10:04
we want love to feel like madnessWahnsinn,
201
592743
2351
und ein Leben lang andauert.
10:07
and we want it to last an entireganz lifetimeLebenszeit.
202
595718
3146
Das klingt schrecklich.
10:11
That soundsGeräusche terriblefurchtbar.
203
599561
1563
10:13
(LaughterLachen)
204
601148
1529
(Lachen)
Um das in Einklang zu bringen,
10:15
To reconcileversöhnen this,
205
603853
1596
10:17
we need to eitherentweder changeVeränderung our cultureKultur
or changeVeränderung our expectationsErwartungen.
206
605473
5025
müssen wir entweder unsere Kultur
oder unsere Erwartungen verändern.
10:23
So, imaginevorstellen if we were all
lessWeniger passivepassiv in love.
207
611408
3593
Stellen Sie sich vor,
wir wären in der Liebe weniger passiv;
wir wären selbstbewusster,
aufgeschlossener, großzügiger
10:27
If we were more assertivedurchsetzungsfähig,
more open-mindedoffen, more generousgroßzügig
208
615642
4146
und würden statt "falling in love"
[in Liebe fallen]
10:31
and insteadstattdessen of fallingfallend in love,
209
619812
3301
10:35
we steppedtrat into love.
210
623137
2225
"stepping into love"
[in die Liebe eintreten] sagen.
10:38
I know that this is askingfragen a lot,
211
626223
1929
Ich weiß, das ist viel verlangt,
10:40
but I'm not actuallytatsächlich
the first personPerson to suggestvorschlagen this.
212
628176
3474
aber ich bin nicht die Erste,
die das vorschlägt.
In ihrem Buch "Leben In Metaphern"
10:45
In theirihr bookBuch, "MetaphorsMetaphern We LiveLeben By,"
213
633012
2509
schlagen die Linguisten
Mark Johnson und George Lakoff
10:47
linguistsLinguisten MarkMark JohnsonJohnson and GeorgeGeorge LakoffLakoff
suggestvorschlagen a really interestinginteressant solutionLösung
214
635545
5114
eine sehr interessante Lösung
für dieses Dilemma vor:
10:52
to this dilemmaDilemma,
215
640683
1218
unsere Metaphern zu verändern.
10:54
whichwelche is to changeVeränderung our metaphorsMetaphern.
216
642491
2416
Sie erklären, dass Metaphern
unser Erlebnis der Welt formen,
10:57
They argueargumentieren that metaphorsMetaphern really do shapegestalten
the way we experienceErfahrung the worldWelt,
217
645795
4417
und unseren künftigen Handlungen
als Leitfaden dienen können,
11:03
and that they can even actHandlung
as a guideführen for futureZukunft actionsAktionen,
218
651071
3498
wie eine selbsterfüllende Prophezeihung.
11:06
like self-fulfillingSelf-fulfilling propheciesProphezeiungen.
219
654593
1888
11:09
JohnsonJohnson and LakoffLakoff suggestvorschlagen
a newneu metaphorMetapher for love:
220
657489
3556
Johnson und Lakoff schlagen
eine neue Metapher für Liebe vor:
Liebe als ein gemeinsam
erschaffenes Kunstwerk.
11:13
love as a collaborativekollaborativ work of artKunst.
221
661977
2114
11:16
I really like this way
of thinkingDenken about love.
222
664872
3050
Diese Art über Liebe
zu denken, mag ich sehr.
Für Linguisten haben Metaphern
etwas wie Erfordernisse,
11:21
LinguistsLinguisten talk about metaphorsMetaphern
as havingmit entailmentsentailments,
223
669028
3522
mit denen man die verschiedenen
Implikationen oder Gedanken,
11:24
whichwelche is essentiallyim Wesentlichen a way of consideringWenn man bedenkt
all the implicationsImplikationen of,
224
672574
3796
11:28
or ideasIdeen containedenthalten
withininnerhalb, a givengegeben metaphorMetapher.
225
676394
2932
die eine Metapher beinhaltet, erfasst.
Johnson und Lakoff thematisieren alles,
11:31
And JohnsonJohnson and LakoffLakoff
talk about everything
226
679350
2909
was künstlerische
Zusammenarbeit erfordert:
11:34
that collaboratingZusammenarbeit
on a work of artKunst entailsmit sich bringt:
227
682283
2152
11:36
effortAnstrengung, compromiseKompromiss,
patiencedie Geduld, sharedgeteilt goalsTore.
228
684976
4155
Einsatz, Kompromisse,
Geduld, gemeinsame Ziele.
Diese Gedanken passen gut
zu unserer kulturellen Veranlagung
11:41
These ideasIdeen alignrichten Sie nicelyschön
with our culturalkulturell investmentInvestition
229
689655
3830
zur dauerhaften romantischen Beziehung,
11:45
in long-termlangfristig romanticromantisch commitmentEngagement,
230
693509
2073
11:47
but they alsoebenfalls work well
for other kindsArten of relationshipsBeziehungen --
231
695606
3611
aber auch zu anderen Beziehungstypen:
kurzzeitige, lockere, polyamuröse,
nicht-monogame, asexuelle ...
11:52
short-termkurzfristig, casualbeiläufig, polyamorousPolyamorous,
non-monogamousnicht monogam, asexualasexuelle --
232
700020
5656
Denn diese Metapher bringt
eine weit vielschichtigere Vorstellung
11:57
because this metaphorMetapher bringsbringt
much more complexKomplex ideasIdeen
233
705700
3885
in die Erfahrung, jemanden zu lieben.
12:01
to the experienceErfahrung of lovingliebend someonejemand.
234
709609
2040
12:04
So if love is a collaborativekollaborativ work of artKunst,
235
712670
4394
Wenn Liebe ein gemeinsam
erschaffenes Kunstwerk ist,
dann ist sie eine ästhetische Erfahrung.
12:09
then love is an aestheticästhetisch experienceErfahrung.
236
717088
3412
Liebe ist unvorhersehbar,
12:13
Love is unpredictableunberechenbar,
237
721524
1895
sie ist kreativ,
12:16
love is creativekreativ,
238
724153
2024
erfordert Kommunikation und Disziplin,
12:18
love requireserfordert communicationKommunikation
and disciplineDisziplin,
239
726898
4133
ist frustrierend und emotional fordernd
12:23
it is frustratingfrustrierend
and emotionallyemotional demandinganspruchsvoll.
240
731055
3189
und beinhaltet sowohl Freude
als auch Schmerz.
12:26
And love involvesbeinhaltet bothbeide joyFreude and painSchmerz.
241
734677
3350
12:30
UltimatelyLetztlich, eachjede einzelne experienceErfahrung
of love is differentanders.
242
738742
3619
Und letztlich ist
jede Liebeserfahrung anders.
Als ich jünger war,
12:35
When I was youngerjünger,
243
743759
1627
12:37
it never occurredaufgetreten to me that I was alloweddürfen
to demandNachfrage more from love,
244
745410
4668
kam mir nie in den Sinn, dass ich
mehr von der Liebe erwarten dürfte,
12:42
that I didn't have to just acceptakzeptieren
whateverwas auch immer love offeredangeboten.
245
750102
3693
dass ich nicht einfach
akzeptieren musste, was sie mir bot.
Als die 14-jährige Julia
Romeo zum ersten Mal ...
12:46
When 14-year-old-Jahr alt JulietJulia first meetserfüllt --
246
754775
3329
12:50
or, when 14-year-old-Jahr alt JulietJulia
cannotnicht können be with RomeoRomeo,
247
758128
3925
oder, als die 14-jährige Julia
nicht bei Romeo sein kann,
den sie vor vier Tagen kennengelernt hat,
12:54
whomwem she has metgetroffen fourvier daysTage agovor,
248
762077
2637
12:56
she does not feel disappointedenttäuscht or angstyAngsty.
249
764738
3810
ist sie nicht enttäuscht oder ängstlich.
Wo ist sie?
13:01
Where is she?
250
769022
1357
Sie will sterben. Richtig?
13:02
She wants to diesterben.
251
770403
1294
13:04
Right?
252
772236
1151
Zur Erinnerung: Zu dieser Zeit im Stück,
13:05
And just as a refresherAuffrischungskurs,
at this pointPunkt in the playspielen,
253
773411
2469
Akt Drei von Fünf,
13:07
actHandlung threedrei of fivefünf,
254
775904
1308
ist Romeo nicht tot.
13:09
RomeoRomeo is not deadtot.
255
777236
1821
Er lebt
13:11
He's aliveam Leben,
256
779641
1340
und ist gesund.
13:13
he's healthygesund,
257
781005
1388
Er wurde nur aus der Stadt verbannt.
13:14
he's just been banishedverbannt from the cityStadt.
258
782417
2194
Natürlich ging es im Verona
des 16. Jahrhunderts anders zu
13:17
I understandverstehen that 16th-centuryJahrhundert VeronaVerona
is unlikenicht wie contemporaryzeitgenössisch NorthNorden AmericaAmerika,
259
785853
6001
als im heutigen Nordamerika.
Und dennoch:
Als ich das Stück erstmals las,
13:23
and yetnoch when I first readlesen this playspielen,
260
791878
2978
auch im Alter von 14 Jahren,
13:26
alsoebenfalls at ageAlter 14,
261
794880
2393
13:29
Juliet'sJulias sufferingLeiden madegemacht senseSinn to me.
262
797297
2683
konnte ich Julias Leid nachvollziehen.
Die Liebe zu jemandem,
den man bewundert, neu auszurichten
13:33
ReframingReframing love as something
I get to createerstellen with someonejemand I admirebewundern,
263
801295
5357
als etwas, das man gestaltet,
13:38
ratherlieber than something
that just happensdas passiert to me
264
806676
2444
statt als etwas, das einem ohne eigenes
Zutun oder Einverständnis widerfährt,
13:41
withoutohne my controlsteuern or consentZustimmung,
265
809144
2522
13:43
is empoweringBefähigung.
266
811690
1605
gibt einem Kraft.
Es ist immer noch schwer.
13:45
It's still hardhart.
267
813779
1618
Trotzdem ist Liebe an manchen Tagen
erdrückend und zum Verrücktwerden,
13:47
Love still feelsfühlt sich totallytotal maddeningzum Verrücktwerden
and crushingZerkleinerung some daysTage,
268
815421
5532
und wenn ich sehr frustriert bin,
13:52
and when I feel really frustratedfrustriert,
269
820977
2115
muss ich mich erinnern:
13:55
I have to reminderinnern myselfmich selber:
270
823116
1330
Es ist meine Aufgabe,
mit meinem Partner darüber zu reden,
13:56
my jobJob in this relationshipBeziehung
is to talk to my partnerPartner
271
824995
3344
was ich gemeinsam umsetzen will.
14:00
about what I want to make togetherzusammen.
272
828363
2051
Das ist auch nicht einfach,
14:03
This isn't easyeinfach, eitherentweder.
273
831923
2334
aber viel besser als die Alternative:
14:06
But it's just so much better
than the alternativeAlternative,
274
834756
3447
14:10
whichwelche is that thing
that feelsfühlt sich like madnessWahnsinn.
275
838672
2777
dieses Gefühl des Wahnsinns.
Diese Art der Liebe handelt nicht
vom Gewinnen oder Verlieren von Zuneigung,
14:14
This versionVersion of love is not about winninggewinnen
or losingverlieren someone'sjemandes affectionZuneigung.
276
842839
5357
sondern erfordert gegenseitiges Vertrauen,
14:20
InsteadStattdessen, it requireserfordert
that you trustVertrauen your partnerPartner
277
848761
3598
und, sich auszusprechen,
wenn das Vertrauen schwerfällt.
14:24
and talk about things
when trustingVertrauen feelsfühlt sich difficultschwer,
278
852383
3074
14:27
whichwelche soundsGeräusche so simpleeinfach,
279
855481
2446
Das klingt einfach,
14:29
but is actuallytatsächlich a kindArt
of revolutionaryRevolutionär, radicalRadikale actHandlung.
280
857951
4496
ist aber ein revolutionärer,
radikaler Akt,
weil man aufhört,
an sich selbst zu denken,
14:35
This is because you get to stop
thinkingDenken about yourselfdich selber
281
863062
3264
und daran, was man in der Beziehung
bekommt oder verliert,
14:39
and what you're gainingGewinnung
or losingverlieren in your relationshipBeziehung,
282
867230
3141
und stattdessen überlegt,
was man geben kann.
14:42
and you get to startAnfang thinkingDenken
about what you have to offerAngebot.
283
870395
3397
Diese Art der Liebe
ermöglicht uns, zu sagen:
14:46
This versionVersion of love
allowserlaubt us to say things like,
284
874811
3405
14:50
"Hey, we're not very good collaboratorsMitarbeiter.
Maybe this isn't for us."
285
878240
4830
"Hey, unsere Zusammenarbeit klappt nicht,
vielleicht passen wir nicht zusammen."
14:55
Or, "That relationshipBeziehung
was shorterkürzer than I had plannedgeplant,
286
883733
3861
Oder: "Diese Beziehung
war kürzer als gedacht,
aber sie war trotzdem irgendwie schön."
14:59
but it was still kindArt of beautifulschön."
287
887618
2172
15:02
The beautifulschön thing
about the collaborativekollaborativ work of artKunst
288
890836
2790
Das Schöne am gemeinsam
erschaffenen Kunstwerk ist,
15:05
is that it will not paintFarbe
or drawzeichnen or sculptFormen itselfselbst.
289
893650
2891
dass es sich nicht selbst malt,
zeichnet oder gestaltet;
15:09
This versionVersion of love allowserlaubt us
to decideentscheiden what it lookssieht aus like.
290
897098
3911
diese Art Liebe lässt uns entscheiden,
wie es aussehen soll.
15:13
Thank you.
291
901033
1151
Vielen Dank!
15:14
(ApplauseApplaus)
292
902208
2023
(Applaus)
Translated by Rasmus Nissen
Reviewed by Angelika Lueckert Leon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com