ABOUT THE SPEAKER
Steven Johnson - Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience.

Why you should listen

Steven Johnson is a leading light of today's interdisciplinary and collaborative approach to innovation. His writings have influenced everything from cutting-edge ideas in urban planning to the battle against 21st-century terrorism. Johnson was chosen by Prospect magazine as one of the top ten brains of the digital future, and The Wall Street Journal calls him "one of the most persuasive advocates for the role of collaboration in innovation."

Johnson's work on the history of innovation inspired the Emmy-nominated six-part series on PBS, "How We Got To Now with Steven Johnson," which aired in the fall of 2014. The book version of How We Got To Now was a finalist for the PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award. His new book, Wonderland: How Play Made the Modern World, revolves around the creative power of play and delight: ideas and innovations that set into motion many momentous changes in science, technology, politics and society. 

Johnson is also the author of the bestselling Where Good Ideas Come From: The Natural History of Innovation, one of his many books celebrating progress and innovation. Others include The Invention of Air and The Ghost Map. Everything Bad Is Good For You, one of the most discussed books of 2005, argued that the increasing complexity of modern media is training us to think in more complex ways. Emergence and Future Perfect explore the power of bottom-up intelligence in both nature and contemporary society.

An innovator himself, Johnson has co-created three influential sites: the pioneering online magazine FEED, the Webby-Award-winning community site, Plastic.com, and the hyperlocal media site outside.in, which was acquired by AOL in 2011.

Johnson is a regular contributor to WIRED magazine, as well as the New York Times, The Wall Street Journal and many other periodicals. He has appeared on many high-profile television programs, including "The Charlie Rose Show," "The Daily Show with Jon Stewart" and "The NewsHour with Jim Lehrer."


More profile about the speaker
Steven Johnson | Speaker | TED.com
TEDSalon 2006

Steven Johnson: How the "ghost map" helped end a killer disease

Steven Johnson macht eine Reise durch "The Ghost Map"

Filmed:
845,548 views

Der Autor Steven Johnson nimmt uns mit auf eine zehnminütige Reise durch "The Ghost Map", sein Buch über den Choleraausbruch und dessen Einfluss auf die Wissenschaft, Städte und die moderne Gesellschaft.
- Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
If you haven'thabe nicht orderedbestellt yetnoch, I generallyallgemein find the rigatoniRigatoni with the spicywürzig tomatoTomate sauceSoße
0
0
7000
Falls Sie noch nicht bestellt haben: Ich finde, dass die Rigatoni-Nudeln mit der
00:32
goesgeht bestBeste with diseasesKrankheiten of the smallklein intestineDarm.
1
7000
3000
scharfen Tomatensoße am besten zu Krankheiten im Dünndarm passen.
00:35
(LaughterLachen)
2
10000
2000
(Gelächter)
00:37
So, sorry -- it just feelsfühlt sich like I should be doing stand-upaufstehen up here because of the settingRahmen.
3
12000
4000
Es tut mir leid. Mit der Bühnenumgebung hier fühlt es sich so an, als müsste ich stand-up comedy machen.
00:41
No, what I want to do is take you back to 1854
4
16000
5000
Nein. Was ich eigentlich will, ist, Sie für die nächsten Minuten in das Jahr 1854 nach London zurück zu versetzen.
00:46
in LondonLondon for the nextNächster fewwenige minutesProtokoll, and tell the storyGeschichte --
5
21000
4000
Und dazu möchte ich eine kurze Geschichte erzählen
00:50
in briefkurz -- of this outbreakAusbruch,
6
25000
3000
über diesen Ausbruch,
00:53
whichwelche in manyviele waysWege, I think, helpedhalf createerstellen the worldWelt that we liveLeben in todayheute,
7
28000
4000
der, in vielen Aspekten, wie ich glaube, dazu beigetragen hat, in welcher Welt wir heutzutage leben,
00:57
and particularlyinsbesondere the kindArt of cityStadt that we liveLeben in todayheute.
8
32000
2000
und insbesondere die Art der Städte, in denen wir heute leben.
00:59
This periodPeriode in 1854, in the middleMitte partTeil of the 19thth centuryJahrhundert,
9
34000
4000
In der Geschichte Londons ist diese Periode um1854, Mitte des 19. Jahrhunderts also
01:03
in London'sLondons historyGeschichte, is incrediblyunglaublich interestinginteressant for a numberNummer of reasonsGründe dafür.
10
38000
4000
aus einer Reihe von Gründen unglaublich interessant.
01:07
But I think the mostdie meisten importantwichtig one is that
11
42000
3000
Aber der wichtigste ist, glaube ich,
01:10
LondonLondon was this cityStadt of 2.5 millionMillion people,
12
45000
3000
dass London eine Stadt mit 2,5 Millionen Einwohnern war
01:13
and it was the largestgrößten cityStadt on the faceGesicht of the planetPlanet at that pointPunkt.
13
48000
5000
und damit zu diesem Zeitpunkt die größte Stadt auf dem gesamten Planeten.
01:18
But it was alsoebenfalls the largestgrößten cityStadt that had ever been builtgebaut.
14
53000
2000
Zugleich war es die größte Stadt, die je gebaut wurde.
01:20
And so the VictoriansViktorianer were tryingversuchen to liveLeben throughdurch
15
55000
3000
Daher versuchten die Viktorianer einen komplett neuen Lebensstil zu leben
01:23
and simultaneouslygleichzeitig inventerfinden a wholeganze newneu scaleRahmen of livingLeben:
16
58000
4000
und gleichzeitig zu erfinden:
01:27
this scaleRahmen of livingLeben that we, you know, now call "metropolitanMetropolitan- livingLeben."
17
62000
4000
Heute nennen wir diesen Lebensstil "Großstadtleben".
01:32
And it was in manyviele waysWege, at this pointPunkt in the mid-Mitte1850s, a completekomplett disasterKatastrophe.
18
67000
6000
Und das war in vielerlei Hinsicht in der Mitte der 1850er ein reines Disaster.
01:38
They were basicallyGrundsätzlich gilt a cityStadt livingLeben with a modernmodern kindArt of industrialindustriell metropolisMetropole
19
73000
4000
Es war im Grunde ein Leben wie in einer modernen, industriellen Großstadt,
01:42
with an ElizabethanElizabethan publicÖffentlichkeit infrastructureInfrastruktur.
20
77000
3000
aber mit einer elisabethanischen Infrastruktur.
01:45
So people, for instanceBeispiel, just to grossbrutto you out for a secondzweite,
21
80000
5000
Um Sie ein bisschen anzuekeln: Die Menschen hatten 30cm bis 60cm tiefe
01:50
had cesspoolsSenkgruben of humanMensch wasteAbfall in theirihr basementKeller. Like, a footFuß to two feetFüße deeptief.
22
85000
6000
Jauchegruben mit menschlichen Abfallprodukten in ihren Kellern.
01:56
And they would just kindArt of throwwerfen the bucketsEimer down there
23
91000
3000
Und sie kippten einfach eimerweise den Abfall da runter
01:59
and hopeHoffnung that it would somehowirgendwie go away,
24
94000
2000
und hofften, dass dieser schon irgendwie verschwinden würde.
02:01
and of courseKurs it never really would go away.
25
96000
3000
Natürlich ist er nie wirklich verschwunden.
02:04
And all of this stuffSachen, basicallyGrundsätzlich gilt, had accumulatedangesammelt to the pointPunkt
26
99000
3000
Und das hat sich dann so angesammelt,
02:07
where the cityStadt was incrediblyunglaublich offensivebeleidigend to just walkgehen around in.
27
102000
4000
dass schon ein Spaziergang in London unglaublich widerlich wurde.
02:11
It was an amazinglyerstaunlich smellystinkend cityStadt. Not just because of the cesspoolsSenkgruben,
28
106000
4000
Es war eine extrem übelriechende Stadt. Nicht nur wegen der Jauchegruben,
02:15
but alsoebenfalls the sheerschier numberNummer of livestockVieh in the cityStadt would shockSchock people.
29
110000
3000
sondern auch wegen der riesigen Anzahl Tiere in der Stadt.
02:18
Not just the horsesPferde, but people had cowsKühe in theirihr atticsDachböden that they would use for milkMilch,
30
113000
4000
Es waren nicht nur Pferde. Die Menschen hatten auch Milchkühe,
02:22
that they would hoisthissen up there and keep them in the atticDachboden
31
117000
3000
die sie auf ihren Dachböden hielten,
02:25
untilbis literallybuchstäblich theirihr milkMilch ranlief out and they diedist verstorben,
32
120000
2000
bis die Milch der Kühe im wahrsten Sinne des Wortes aus ihnen heraus floß und sie starben.
02:27
and then they would dragziehen them off to the boneKnochen boilersKessel down the streetStraße.
33
122000
6000
Dann wurden sie zu den Knochenkesseln auf der Straße gezogen.
02:33
So, you would just walkgehen around LondonLondon at this pointPunkt
34
128000
3000
Man spazierte also in London umher
02:36
and just be overwhelmedüberwältigt with this stenchGestank.
35
131000
3000
und war überwältigt von diesem Gestank.
02:39
And what endedendete up happeningHappening is that an entireganz emergingentstehenden publicÖffentlichkeit healthGesundheit systemSystem
36
134000
5000
Daraus entwickelte sich die Überzeugung für ein öffentliches Gesundheitssystems,
02:44
becamewurde convincedüberzeugt that it was the smellGeruch that was killingTötung everybodyjeder,
37
139000
4000
dass es nämlich der Geruch war, der die Menschen tötete
02:48
that was creatingErstellen these diseasesKrankheiten
38
143000
2000
und Krankheiten verursachte,
02:50
that would wipewischen throughdurch the cityStadt everyjeden threedrei or fourvier yearsJahre.
39
145000
3000
die alle drei oder vier Jahre die Londoner heimsuchten.
02:53
And choleraCholera was really the great killerMörder of this periodPeriode.
40
148000
2000
Und Cholera war der wirkliche große Mörder dieser Zeitperiode.
02:55
It arrivedist eingetroffen in LondonLondon in 1832, and everyjeden fourvier or fivefünf yearsJahre
41
150000
5000
Cholera kam 1832 nach London.
03:00
anotherein anderer epidemicEpidemie would take 10,000, 20,000 people in LondonLondon
42
155000
4000
Alle vier oder fünf Jahre kam eine andere Epidemie und tötete 10.000 oder 20.000 Menschen in London
03:04
and throughoutwährend the U.K.
43
159000
2000
und im Rest der UK.
03:06
And so the authoritiesBehörden becamewurde convincedüberzeugt that this smellGeruch was this problemProblem.
44
161000
4000
Die Behörden waren also überzeugt, dass der Gestank das Problem war.
03:10
We had to get ridloswerden of the smellGeruch.
45
165000
2000
Wir mussten den Gestank los werden!
03:12
And so, in factTatsache, they concoctedzusammengebraut a couplePaar of earlyfrüh, you know,
46
167000
3000
Sie haben sich dann die ersten
03:15
foundingGründung public-healthGesundheitswesen interventionsEingriffe in the systemSystem of the cityStadt,
47
170000
4000
öffentlichen Gesundheitseingriffe im Londoner System ausgedacht.
03:19
one of whichwelche was callednamens the "NuisancesBelästigungen ActAkt,"
48
174000
2000
Einer davon nannte sich Nuisances Act, Missstandsgesetz.
03:21
whichwelche they got everybodyjeder as farweit as they could
49
176000
2000
Darin wurden so viele Menschen wie möglich aufgefordert,
03:23
to emptyleer out theirihr cesspoolsSenkgruben and just pourgießen all that wasteAbfall into the riverFluss.
50
178000
5000
ihre Jauchegruben auszuleeren und den gesamten Abfall einfach in den Fluss zu gießen.
03:28
Because if we get it out of the streetsStraßen, it'lles wird smellGeruch much better,
51
183000
4000
Es würde ja viel besser riechen, wenn der Abfall aus den Straßen wegkommt.
03:32
and -- oh right, we drinkGetränk from the riverFluss.
52
187000
4000
Und... ach ja, richtig, wir trinken ja aus dem Fluss.
03:36
So what endedendete up happeningHappening, actuallytatsächlich,
53
191000
2000
Damit haben sie dann eigentlich
03:38
is they endedendete up increasingsteigend the outbreaksAusbrüche of choleraCholera
54
193000
2000
die Anzahl der Choleraausbrüche nur noch erhöht,
03:40
because, as we now know, choleraCholera is actuallytatsächlich in the waterWasser.
55
195000
4000
denn, wie wir wissen, Cholera ist im Wasser drin.
03:44
It's a waterbornewasserbasiert diseaseKrankheit, not something that's in the airLuft.
56
199000
3000
Cholera wird durch Wasser übertragen, nicht durch Luft.
03:47
It's not something you smellGeruch or inhaleeinatmen; it's something you ingestaufnehmen.
57
202000
3000
Es ist nichts, was man riechen oder inhalieren kann. Es ist etwas, was man durch Nahrung aufnimmt.
03:50
And so one of the foundingGründung momentsMomente of publicÖffentlichkeit healthGesundheit in the 19thth centuryJahrhundert
58
205000
4000
Dadurch haben also die Grundideen eines öffentlichen Gesundheitssystems im 19. Jahrhundert
03:54
effectivelyeffektiv poisonedvergiftet the waterWasser supplyliefern of LondonLondon much more effectivelyeffektiv
59
209000
4000
die Wasserversorgung in London viel effektiver vergiftet,
03:58
than any modernmodern day bioterroristBioterrorist could have ever dreamedgeträumt of doing.
60
213000
3000
als es sich irgendein moderner Bioterrorist je erträumen lassen könnte.
04:01
So this was the stateBundesland of LondonLondon in 1854,
61
216000
4000
Das war also der Zustand Londons im Jahr 1854
04:05
and in the middleMitte of all this carnageGemetzel and offensivebeleidigend conditionsBedingungen,
62
220000
6000
und es ist der Mittelpunkt von Gemetzel, widerlichen Bedingungen
04:11
and in the midstMitte of all this scientificwissenschaftlich confusionVerwechslung
63
226000
3000
und wissenschaftlicher Verwirrung über
04:14
about what was actuallytatsächlich killingTötung people,
64
229000
3000
den eigentlichen Todesgrund der Menschen.
04:17
it was a very talentedtalentiert classicklassisch 19thth centuryJahrhundert multi-disciplinarianmultidisziplinär namedgenannt JohnJohn SnowSchnee,
65
232000
6000
John Snow war ein sehr talentierter, klassischer 19. Jh.- Mann, der sich in verschiedenen Disziplinen auskannte.
04:23
who was a locallokal doctorArzt in SohoSoho in LondonLondon,
66
238000
3000
Er war ein Arzt in Soho in London,
04:26
who had been arguingstreiten for about fourvier or fivefünf yearsJahre
67
241000
2000
der seit vier oder fünf Jahren behauptete,
04:28
that choleraCholera was, in factTatsache, a waterbornewasserbasiert diseaseKrankheit,
68
243000
3000
dass Cholera durch Wasser übertragen wird.
04:31
and had basicallyGrundsätzlich gilt convincedüberzeugt nobodyniemand of this.
69
246000
3000
Allerdings konnte er davon niemanden davon überzeugen.
04:34
The publicÖffentlichkeit healthGesundheit authoritiesBehörden had largelyweitgehend ignoredignoriert what he had to say.
70
249000
4000
Die öffentlichen Gesundsheitsbehörden ignorierten seine Behauptungen völlig.
04:38
And he'der würde madegemacht the caseFall in a numberNummer of papersPapiere and doneerledigt a numberNummer of studiesStudien,
71
253000
4000
Er argumentierte seinen Standpunkt in einer Reihe von Veröffentlichungen und Fallstudien,
04:42
but nothing had really stuckfest.
72
257000
2000
aber bei anderen blieb nie etwas von diesen Ergebnissen hängen.
04:44
And partTeil of -- what's so interestinginteressant about this storyGeschichte to me
73
259000
2000
Ein Grund, warum ich diese Geschichte so interessant finde, ist,
04:46
is that in some waysWege, it's a great caseFall studyStudie in how culturalkulturell changeVeränderung happensdas passiert,
74
261000
5000
dass es ein großartiges Beispiel dafür ist, wie kultureller Wandel geschieht.
04:51
how a good ideaIdee eventuallyschließlich comeskommt to winSieg out over much worseschlechter ideasIdeen.
75
266000
5000
Eine gute Idee gewinnt letztendlich gegen schlechtere Ideen.
04:56
And SnowSchnee laboredarbeitete for a long time with this great insightEinblick that everybodyjeder ignoredignoriert.
76
271000
4000
Snow gewann in langjähriger Arbeit hervorragnede Erkenntnisse, die niemand wissen wollte.
05:00
And then on one day, AugustAugust 28thth of 1854,
77
275000
5000
Eines Tages, am 28. August 1854,
05:05
a youngjung childKind, a five-month-oldfünf Monate alt girlMädchen whosederen first nameName we don't know,
78
280000
4000
erkrankte ein fünfmonate-junges Mädchen, dessen Vornamen wir nicht kennen,
05:09
we know her only as BabyBaby LewisLewis, somehowirgendwie contractedVertrag abgeschlossen choleraCholera,
79
284000
4000
das aber als Baby Lewis bekannt wurde, an Cholera.
05:13
camekam down with choleraCholera at 40 BroadBreite StreetStraße.
80
288000
3000
Sie erkrankte also an Cholera in der Broad Street Nr. 40.
05:16
You can't really see it in this mapKarte, but this is the mapKarte
81
291000
3000
Sie können es nicht richtig auf dieser Karte sehen, aber das ist die Karte,
05:19
that becomeswird the centralzentral focusFokus in the secondzweite halfHälfte of my bookBuch.
82
294000
5000
die eine zentrale Rolle in der zweiten Hälfte meines Buches spielt.
05:24
It's in the middleMitte of SohoSoho, in this workingArbeiten classKlasse neighborhoodGegend,
83
299000
2000
Es ist mitten in Soho, ein Stadtteil der Arbeiterklasse.
05:26
this little girlMädchen becomeswird sickkrank and it turnswendet sich out that the cesspoolSenkgrube,
84
301000
4000
Dieses kleine Mädchen wurde krank und es stellte sich heraus,
05:30
that they still continuefortsetzen to have, despiteTrotz the NuisancesBelästigungen ActAkt,
85
305000
3000
dass die Jauchegrube, die die Familie trotz des Nuisances Act noch hatte,
05:33
borderedeingefasst on an extremelyäußerst popularBeliebt waterWasser pumpPumpe,
86
308000
4000
sehr nahe an einer sehr beliebten Wasserpumpe grenzte,
05:37
locallokal wateringBewässerung holeLoch that was well knownbekannt for the bestBeste waterWasser in all of SohoSoho,
87
312000
4000
ein lokales Wasserloch, welches angeblich das beste Wasser in ganz Soho hatte
05:41
that all the residentsBewohner from SohoSoho and the surroundingUmgebung neighborhoodsNachbarschaften would go to.
88
316000
4000
und zu dem alle Bewohner Sohos und der angrenzenden Stadtteile gingen.
05:45
And so this little girlMädchen inadvertentlyversehentlich endedendete up
89
320000
3000
Das kleine Mädchen
05:48
contaminatingkontaminierend the waterWasser in this popularBeliebt pumpPumpe,
90
323000
2000
verseuchte unbeabsichtigt das Wasser dieser beliebten Wasserpumpe
05:50
and one of the mostdie meisten terrifyingschrecklich outbreaksAusbrüche in the historyGeschichte of EnglandEngland
91
325000
6000
und verursachte damit etwa 2 oder 3 Tage später
05:56
eruptedbrach aus about two or threedrei daysTage laterspäter.
92
331000
2000
einen der schrecklichsten Ausbrüche in der Geschichte Englands
05:58
LiterallyBuchstäblich, 10 percentProzent of the neighborhoodGegend diedist verstorben in sevenSieben daysTage,
93
333000
4000
10 Prozent der Nachbarnschaft starb in sieben Tagen,
06:02
and much more would have diedist verstorben if people hadn'thatte nicht fledfloh
94
337000
2000
und viele mehr wären gestorben, wenn Menschen nicht
06:04
after the initialInitiale outbreakAusbruch kickedgekickt in.
95
339000
3000
nach dem anfänglichen Ausbruch geflüchtet wären.
06:07
So it was this incrediblyunglaublich terrifyingschrecklich eventEvent.
96
342000
2000
Es war ein solch unglaublich schreckliches Ereignis.
06:09
You had these scenesSzenen of entireganz familiesFamilien dyingsterben
97
344000
3000
Es gab Szenarien, in denen ganze Familien
06:12
over the courseKurs of 48 hoursStd. of choleraCholera,
98
347000
2000
innerhalb von 48 Stunden an Cholera starben,
06:14
aloneallein in theirihr one-roomein Raum apartmentsWohnungen, in theirihr little flatsWohnungen.
99
349000
5000
ganz alleine in ihren winzigen Wohnungen.
06:19
Just an extraordinaryaußergewöhnlich, terrifyingschrecklich sceneSzene.
100
354000
3000
Eine schreckliche Vorstellung.
06:22
SnowSchnee livedlebte nearin der Nähe von there, heardgehört about the outbreakAusbruch,
101
357000
4000
Snow lebte in der Nähe, hörte von dem Ausbruch
06:26
and in this amazingtolle actHandlung of courageMut wentging directlydirekt into the bellyBauch of the beastTier
102
361000
3000
und ging mit erstaunlichem Mut direkt in die Höhle des Löwen,
06:29
because he thought an outbreakAusbruch that concentratedkonzentriert
103
364000
3000
weil er glaubte, dass dieser lokal konzentrierte Ausbruch
06:32
could actuallytatsächlich potentiallymöglicherweise endEnde up convincingüberzeugend people that,
104
367000
4000
die Leute davon überzeugen würde,
06:36
in factTatsache, the realecht menaceBedrohung of choleraCholera was in the waterWasser supplyliefern and not in the airLuft.
105
371000
6000
dass die eigentliche Cholerabedrohung in der Wasserversorgung lag und nicht in der Luft.
06:42
He suspectedvermutlich an outbreakAusbruch that concentratedkonzentriert
106
377000
2000
Er nahm an, dass ein lokal konzentrierter Ausbruch
06:44
would probablywahrscheinlich involvebeinhalten a singleSingle pointPunkt sourceQuelle.
107
379000
4000
seinen Ursprung in der Quelle hatte
06:48
One singleSingle thing that everybodyjeder was going to
108
383000
2000
zu der jeder ging,
06:50
because it didn't have the traditionaltraditionell slowerLangsamer pathPfad
109
385000
3000
denn der Ausbruch verlief nicht so langsam,
06:53
of infectionsInfektionen that you mightMacht expecterwarten von.
110
388000
3000
wie man es sonst bei Infektionen erwartete.
06:56
And so he wentging right in there and startedhat angefangen interviewinginterviewen people.
111
391000
3000
Er ging also direkt dorthin und befragte die Bewohner.
06:59
He eventuallyschließlich enlistedangeworben the help of this amazingtolle other figureZahl,
112
394000
4000
Er nahm schließlich die Hilfe einer anderen erstaunlichen Person in Anspruch,
07:03
who'swer ist kindArt of the other protagonistProtagonist of the bookBuch --
113
398000
2000
sozusagen den zweiten Protagonisten meines Buches.
07:05
this guy, HenryHenry WhiteheadWhitehead, who was a locallokal ministerMinister,
114
400000
3000
Dieser Mann, Henry Whitehead, ein lokaler Minister,
07:08
who was not at all a man of scienceWissenschaft, but was incrediblyunglaublich sociallysozial connectedin Verbindung gebracht;
115
403000
3000
war kein Mann der Wissenschaften, hatte aber unglaubliche soziale Kontakte.
07:11
he knewwusste everybodyjeder in the neighborhoodGegend.
116
406000
2000
Er kannte jeden in der Umgebung
07:13
And he managedgelang es to trackSpur down, WhiteheadWhitehead did,
117
408000
2000
und es gelang ihm aufzulisten,
07:15
manyviele of the casesFälle of people who had drunkbetrunken waterWasser from the pumpPumpe,
118
410000
3000
wer vom Wasser der Wasserpumpe getrunken hatte
07:18
or who hadn'thatte nicht drunkbetrunken waterWasser from the pumpPumpe.
119
413000
2000
und wer nicht.
07:20
And eventuallyschließlich SnowSchnee madegemacht a mapKarte of the outbreakAusbruch.
120
415000
5000
Schließlich kreierte Snow eine Landkarte des Ausbruchs.
07:25
He foundgefunden increasinglyzunehmend that people who drankgetrunken from the pumpPumpe were gettingbekommen sickkrank.
121
420000
3000
Er fand immer mehr Hinweise darauf, dass Menschen, die von der besagten Wasserpumpe getrunken hatten, krank wurden.
07:28
People who hadn'thatte nicht drunkbetrunken from the pumpPumpe were not gettingbekommen sickkrank.
122
423000
3000
Menschen, die nicht von der besagten Wasserpumpe getrunken hatten, wurden nicht krank.
07:31
And he thought about representingDarstellen that
123
426000
2000
Er wollte das mit einer
07:33
as a kindArt of a tableTabelle of statisticsStatistiken of people livingLeben in differentanders neighborhoodsNachbarschaften,
124
428000
3000
Statistik der Menschen in den verschiedenen Stadtvierteln zeigen.
07:36
people who hadn'thatte nicht, you know, percentagesProzentsätze of people who hadn'thatte nicht,
125
431000
2000
Aber dann
07:38
but eventuallyschließlich he hitschlagen uponauf the ideaIdee
126
433000
2000
kam ihm die Idee, dass es etwas Visuelles war,
07:40
that what he needederforderlich was something that you could see.
127
435000
2000
was er brauchte.
07:42
Something that would take in a senseSinn a higher-levelhöheres Level viewAussicht
128
437000
2000
Etwas, dass alles, was in der Umgebung geschehen war,
07:44
of all this activityAktivität that had been happeningHappening in the neighborhoodGegend.
129
439000
3000
auf einer höheren Ebene darstellte.
07:47
And so he createderstellt this mapKarte,
130
442000
3000
Also kreierte er diese Karte,
07:50
whichwelche basicallyGrundsätzlich gilt endedendete up representingDarstellen all the deathsTodesfälle in the neighborhoodsNachbarschaften
131
445000
4000
in der alle Todesfälle in den einzelnen Stadtvierteln
07:54
as blackschwarz barsRiegel at eachjede einzelne addressAdresse.
132
449000
3000
je nach Adresse durch schwarze Balken dargestellt wurden.
07:57
And you can see in this mapKarte, the pumpPumpe right at the centerCenter of it
133
452000
3000
Und in dieser Karte - die Wasserpumpe ist direkt in der Mitte -
08:00
and you can see that one of the residencesWohnungen down the way
134
455000
2000
sieht man, dass in einem Wohnhaus auf der Straße mit der Pumpe
08:02
had about 15 people deadtot.
135
457000
2000
15 Menschen starben.
08:04
And the mapKarte is actuallytatsächlich a little bitBit biggergrößer.
136
459000
2000
Die Karte ist eigentlich ein bisschen größer.
08:06
As you get furtherdes Weiteren and furtherdes Weiteren away from the pumpPumpe,
137
461000
2000
Je weiter man sich von der Wasserpumpe entfernt,
08:08
the deathsTodesfälle beginStart to growgrößer werden lessWeniger and lessWeniger frequenthäufig.
138
463000
3000
desto weniger Todesfälle gibt es.
08:11
And so you can see this something poisonousgiftig
139
466000
3000
Man konnte auf einen Blick
08:14
emanatingausstrahlend out of this pumpPumpe that you could see in a glanceBlick.
140
469000
4000
dieses giftige Ausstrahlen dieser Wasserpumpe sehen.
08:18
And so, with the help of this mapKarte,
141
473000
2000
Mit Hilfe dieser Karte also
08:20
and with the help of more evangelizingevangelisieren
142
475000
2000
und durch das Missionieren
08:22
that he did over the nextNächster fewwenige yearsJahre
143
477000
2000
Snows und Whiteheads
08:24
and that WhiteheadWhitehead did, eventuallyschließlich, actuallytatsächlich,
144
479000
2000
über die nächsten Jahre,
08:26
the authoritiesBehörden slowlylangsam startedhat angefangen to come around.
145
481000
2000
wurde es den Behörden langsam bewusst.
08:28
It tookdauerte much longerlänger than sometimesmanchmal we like to think in this storyGeschichte,
146
483000
3000
Es dauerte viel länger, als wir es manchmal gerne hätten in dieser Geschichte,
08:31
but by 1866, when the nextNächster biggroß choleraCholera outbreakAusbruch camekam to LondonLondon,
147
486000
5000
aber 1866, als der nächste große Choleraausbruch nach London kam,
08:36
the authoritiesBehörden had been convincedüberzeugt -- in partTeil because of this storyGeschichte,
148
491000
4000
waren die Behörden überzeugt - teilweise durch diese Geschichte,
08:40
in partTeil because of this mapKarte -- that in factTatsache the waterWasser was the problemProblem.
149
495000
4000
teilweise auch durch die Karte, dass das Wasser das eigentliche Problem war.
08:44
And they had alreadybereits startedhat angefangen buildingGebäude the sewersKanalisation in LondonLondon,
150
499000
2000
Und sie begannen bereits Abwasserkanäle in London zu bauen
08:46
and they immediatelysofort wentging to this outbreakAusbruch
151
501000
2000
und forderten während des Ausbruchs jeden auf,
08:48
and they told everybodyjeder to startAnfang boilingKochen theirihr waterWasser.
152
503000
2000
sein Wasser abzukochen.
08:50
And that was the last time that LondonLondon has seengesehen a choleraCholera outbreakAusbruch sinceschon seit.
153
505000
5000
Und seitdem hat London nie wieder einen Choleraausbruch gesehen.
08:55
So, partTeil of this storyGeschichte, I think -- well, it's a terrifyingschrecklich storyGeschichte,
154
510000
3000
Auf der einen Seite ist diese Geschichte also eine schreckliche Geschichte,
08:58
it's a very darkdunkel storyGeschichte and it's a storyGeschichte
155
513000
2000
sehr dunkel
09:00
that continuesgeht weiter on in manyviele of the developingEntwicklung citiesStädte of the worldWelt.
156
515000
4000
und eine, die es noch heute in vielen Entwicklungsländern gibt.
09:04
It's alsoebenfalls a storyGeschichte really that is fundamentallygrundlegend optimisticoptimistisch,
157
519000
3000
Auf der anderen Seite ist die Geschichte grundlegend optimistisch,
09:07
whichwelche is to say that it's possiblemöglich to solvelösen these problemsProbleme
158
522000
3000
denn sie zeigt, dass es möglich ist, Probleme zu lösen,
09:10
if we listen to reasonGrund, if we listen to the kindArt of wisdomWeisheit of these kindsArten of mapsKarten,
159
525000
4000
wenn wir lernen, die Weislheit solcher Landkarten zu nutzen,
09:14
if we listen to people like SnowSchnee and WhiteheadWhitehead,
160
529000
2000
wenn wir auf Leute wie Snow und Whitehead hören,
09:16
if we listen to the localsEinheimische who understandverstehen
161
531000
2000
wenn wir auf Ortsansässige hören,
09:18
what's going on in these kindsArten of situationsSituationen.
162
533000
3000
die verstehen, was genau in diesen Situationen vor sich geht.
09:21
And what it endedendete up doing is makingHerstellung the ideaIdee
163
536000
3000
Letztendlich führte es dazu,
09:24
of large-scalegroß angelegte metropolitanMetropolitan- livingLeben a sustainablenachhaltig one.
164
539000
4000
dass die Idee des Lebens in der Großstadt zukunftsfähig wurde.
09:28
When people were looking at 10 percentProzent of theirihr neighborhoodsNachbarschaften dyingsterben
165
543000
3000
Als die Menschen sahen, dass 10 Prozent ihrer Nachbarn
09:31
in the spacePlatz of sevenSieben daysTage,
166
546000
2000
innerhalb von sieben Tagen starben,
09:33
there was a widespreadweit verbreitet consensusKonsens that this couldn'tkonnte nicht go on,
167
548000
3000
waren sich viele einig, dass es so nicht weitergehen konnte,
09:36
that people weren'twaren nicht meantgemeint to liveLeben in citiesStädte of 2.5 millionMillion people.
168
551000
4000
dass Menschen einfach nicht in Städten mit 2,5 Millionen Einwohnern leben konnten.
09:40
But because of what SnowSchnee did, because of this mapKarte,
169
555000
2000
Aber dadurch was Snow gemacht hat, durch seine Karte,
09:42
because of the wholeganze seriesSerie of reformsReformen
170
557000
2000
durch die Reformen, die aus dieser Karte
09:44
that happenedpassiert in the wakeaufwachen of this mapKarte,
171
559000
2000
entstanden sind,
09:46
we now take for grantedgewährt that citiesStädte have 10 millionMillion people,
172
561000
4000
sind Städte mit 10 Millionen Einwohnern heutzutage völlig normal.
09:50
citiesStädte like this one are in factTatsache sustainablenachhaltig things.
173
565000
2000
Städte wie London sind nun zukunftsfähig.
09:52
We don't worrySorge that NewNeu YorkYork CityStadt is going to collapseZusammenbruch in on itselfselbst
174
567000
3000
Wir haben keine Angst, dass New York City einmal genauso zusammenbricht
09:55
quiteganz the way that, you know, RomeRom did,
175
570000
2000
wie das antike Rom
09:57
and be 10 percentProzent of its sizeGröße in 100 yearsJahre or 200 yearsJahre.
176
572000
3000
und in 100 oder 200 Jahren nur noch 10 Prozent seiner heutigen Fläche hat.
10:00
And so that in a way is the ultimateLetztendlich legacyErbe of this mapKarte.
177
575000
3000
Das ist in einer Art und Weise das Vermächtnis Snow's Landkarte.
10:03
It's a mapKarte of deathsTodesfälle that endedendete up creatingErstellen a wholeganze newneu way of life,
178
578000
5000
Es ist eine Karte von Toten, die letztendlich eine neue Art des Lebens hervorrief,
10:08
the life that we're enjoyinggenießen here todayheute. Thank you very much.
179
583000
3000
ein Leben, welches wir hier und heute genießen. Vielen Dank.
Translated by Sina Thieme
Reviewed by Annegret Krueppel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Johnson - Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience.

Why you should listen

Steven Johnson is a leading light of today's interdisciplinary and collaborative approach to innovation. His writings have influenced everything from cutting-edge ideas in urban planning to the battle against 21st-century terrorism. Johnson was chosen by Prospect magazine as one of the top ten brains of the digital future, and The Wall Street Journal calls him "one of the most persuasive advocates for the role of collaboration in innovation."

Johnson's work on the history of innovation inspired the Emmy-nominated six-part series on PBS, "How We Got To Now with Steven Johnson," which aired in the fall of 2014. The book version of How We Got To Now was a finalist for the PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award. His new book, Wonderland: How Play Made the Modern World, revolves around the creative power of play and delight: ideas and innovations that set into motion many momentous changes in science, technology, politics and society. 

Johnson is also the author of the bestselling Where Good Ideas Come From: The Natural History of Innovation, one of his many books celebrating progress and innovation. Others include The Invention of Air and The Ghost Map. Everything Bad Is Good For You, one of the most discussed books of 2005, argued that the increasing complexity of modern media is training us to think in more complex ways. Emergence and Future Perfect explore the power of bottom-up intelligence in both nature and contemporary society.

An innovator himself, Johnson has co-created three influential sites: the pioneering online magazine FEED, the Webby-Award-winning community site, Plastic.com, and the hyperlocal media site outside.in, which was acquired by AOL in 2011.

Johnson is a regular contributor to WIRED magazine, as well as the New York Times, The Wall Street Journal and many other periodicals. He has appeared on many high-profile television programs, including "The Charlie Rose Show," "The Daily Show with Jon Stewart" and "The NewsHour with Jim Lehrer."


More profile about the speaker
Steven Johnson | Speaker | TED.com