ABOUT THE SPEAKER
Steven Johnson - Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience.

Why you should listen

Steven Johnson is a leading light of today's interdisciplinary and collaborative approach to innovation. His writings have influenced everything from cutting-edge ideas in urban planning to the battle against 21st-century terrorism. Johnson was chosen by Prospect magazine as one of the top ten brains of the digital future, and The Wall Street Journal calls him "one of the most persuasive advocates for the role of collaboration in innovation."

Johnson's work on the history of innovation inspired the Emmy-nominated six-part series on PBS, "How We Got To Now with Steven Johnson," which aired in the fall of 2014. The book version of How We Got To Now was a finalist for the PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award. His new book, Wonderland: How Play Made the Modern World, revolves around the creative power of play and delight: ideas and innovations that set into motion many momentous changes in science, technology, politics and society. 

Johnson is also the author of the bestselling Where Good Ideas Come From: The Natural History of Innovation, one of his many books celebrating progress and innovation. Others include The Invention of Air and The Ghost Map. Everything Bad Is Good For You, one of the most discussed books of 2005, argued that the increasing complexity of modern media is training us to think in more complex ways. Emergence and Future Perfect explore the power of bottom-up intelligence in both nature and contemporary society.

An innovator himself, Johnson has co-created three influential sites: the pioneering online magazine FEED, the Webby-Award-winning community site, Plastic.com, and the hyperlocal media site outside.in, which was acquired by AOL in 2011.

Johnson is a regular contributor to WIRED magazine, as well as the New York Times, The Wall Street Journal and many other periodicals. He has appeared on many high-profile television programs, including "The Charlie Rose Show," "The Daily Show with Jon Stewart" and "The NewsHour with Jim Lehrer."


More profile about the speaker
Steven Johnson | Speaker | TED.com
TEDSalon 2006

Steven Johnson: How the "ghost map" helped end a killer disease

استیو جانسون [کتابِ] "نقشه‌ی روح" خود را معرفی می‌کند

Filmed:
845,548 views

استیو جانسون نویسنده‌ای است که ما را به یک تور ۱۰ دقیقه‌ای در کتابش، نقشه‌ی روح‌ها، می‌بَرَد که در مورد یک همه‌گیری وبا در سال ۱۸۵۴ در لندن و اثر آن بر روی علم، شهرها و جامعه‌ی نوین است.
- Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
If you haven'tنه orderedدستور داد yetهنوز, I generallyبطور کلی find the rigatoniریتاونی with the spicyتند tomatoگوجه فرنگی sauceسس
0
0
7000
اگه هنوز غذا سفارش ندادید، من بطور کلی فهمیدم که ریگاتونی با سس گوجه‌ی تند
00:32
goesمی رود bestبهترین with diseasesبیماری ها of the smallکوچک intestineروده.
1
7000
3000
به همراهی بیماری‌های روده‌ی کوچک خوبه.
00:35
(Laughterخنده)
2
10000
2000
(خنده‌ی حاضران)
00:37
So, sorry -- it just feelsاحساس می کند like I should be doing stand-upایستادن up here because of the settingتنظیمات.
3
12000
4000
خوب، متأسفم - این صحنه‌پردازی این حس را به من می‌ده که باید اینجا کمدی اجرا کنم.
00:41
No, what I want to do is take you back to 1854
4
16000
5000
نه، من می‌خوام در چند دقیقه‌ی آینده، شما را به سال ۱۸۵۴ در لندن برگردونم،
00:46
in Londonلندن for the nextبعد fewتعداد کمی minutesدقایق, and tell the storyداستان --
5
21000
4000
نه، من می‌خوام در چند دقیقه‌ی آینده، شما را به سال ۱۸۵۴ در لندن برگردونم،
00:50
in briefمختصر -- of this outbreakشیوع,
6
25000
3000
و برای شما داستان یک همه‌گیری را تعریف کنم،
00:53
whichکه in manyبسیاری waysراه ها, I think, helpedکمک کرد createايجاد كردن the worldجهان that we liveزنده in todayامروز,
7
28000
4000
که من فکر می‌کنم از راه‌های زیادی کمک کرد تا دنیایی که امروز در آن زندگی می‌کنیم را بسازیم،
00:57
and particularlyبه خصوص the kindنوع of cityشهر that we liveزنده in todayامروز.
8
32000
2000
و به خصوص این نوع شهرهایی که امروز در آنها زندگی می‌کنیم.
00:59
This periodدوره زمانی in 1854, in the middleوسط partبخشی of the 19thth centuryقرن,
9
34000
4000
این دوره از زمان در سال ۱۸۵۴، در اواسط قرن ۱۹ در تاریخ لندن،
01:03
in London'sلندن historyتاریخ, is incrediblyطور باور نکردنی interestingجالب هست for a numberعدد of reasonsدلایل.
10
38000
4000
به چند علت به طرز باور نکردنی‌ای جالبه.
01:07
But I think the mostاکثر importantمهم one is that
11
42000
3000
اما من فکر می‌کنم مهمترینش این که
01:10
Londonلندن was this cityشهر of 2.5 millionمیلیون people,
12
45000
3000
لندن ۲/۵ میلیون نفر جمعیت داشت،
01:13
and it was the largestبزرگترین cityشهر on the faceصورت of the planetسیاره at that pointنقطه.
13
48000
5000
و در آن زمان وسیع‌ترین شهر روی سطح زمین بود.
01:18
But it was alsoهمچنین the largestبزرگترین cityشهر that had ever been builtساخته شده.
14
53000
2000
اما بزرگترین شهری هم بود که تا آن موقع ساخته شده بود.
01:20
And so the Victoriansویکتوریا were tryingتلاش کن to liveزنده throughاز طریق
15
55000
3000
پس مردم دوره‌ی ویکتوریایی سعی می‌کردند زندگی کنند
01:23
and simultaneouslyهمزمان inventاختراع کردن a wholeکل newجدید scaleمقیاس of livingزندگي كردن:
16
58000
4000
و در هم زمان مقیاس جدیدی برای زندگی اختراع کنند.
01:27
this scaleمقیاس of livingزندگي كردن that we, you know, now call "metropolitanشهری بزرگ livingزندگي كردن."
17
62000
4000
مقیاسی از زندگی که ما، می‌دونید، حالا "زندگی کلان‌شهری" می‌نامیم.
01:32
And it was in manyبسیاری waysراه ها, at this pointنقطه in the mid-اواسط1850s, a completeتکمیل disasterفاجعه.
18
67000
6000
و به خیلی صورت‌ها، در این زمان در اواسط ۱۸۵۴، لندن یک فاجعه‌ی تمام عیار بود.
01:38
They were basicallyاساسا a cityشهر livingزندگي كردن with a modernمدرن kindنوع of industrialصنعتی metropolisکلانشهر
19
73000
4000
اونا اساساً شهری بودند که با نوع نوینی از شهر صنعتی زندگی می‌کردند
01:42
with an Elizabethanالیزابت publicعمومی infrastructureزیر ساخت.
20
77000
3000
با زیرساخت‌های همگانی دوره‌ی الیزابت.
01:45
So people, for instanceنمونه, just to grossناخوشایند you out for a secondدومین,
21
80000
5000
پس مردم، مثلاً، فقط برای اینکه یک ثانیه حالتون را بهم بزنم،
01:50
had cesspoolsسیلاب ها of humanانسان wasteدور ریختنی in theirخودشان basementزیر زمین. Like, a footپا to two feetپا deepعمیق.
22
85000
6000
چاه‌های فاضلاب پس‌ماند انسانی در زیر زمینشان داشتند. مثلاً با عمق یک یا دو پا (۶۰ سانتیمتر).
01:56
And they would just kindنوع of throwپرت كردن the bucketsسطل ها down there
23
91000
3000
و اونا فقط یه جوری سطل‌هاشون را خالی می‌کردند اون زیر
01:59
and hopeامید that it would somehowبه نحوی go away,
24
94000
2000
به امید اینکه خودش یه طوری از بین بره،
02:01
and of courseدوره it never really would go away.
25
96000
3000
البته اونا هیچ وقت نمی‌رفتند.
02:04
And all of this stuffچیز, basicallyاساسا, had accumulatedانباشته شده to the pointنقطه
26
99000
3000
و همه‌ی این چیزها، اساساً تا جایی انباشته شده بود
02:07
where the cityشهر was incrediblyطور باور نکردنی offensiveتوهین آمیز to just walkراه رفتن around in.
27
102000
4000
که شهر به طور باور نکردنی‌ وقتی در آن قدم می‌زدید ناخوشایند بود.
02:11
It was an amazinglyشگفت آور smellyبدبختی cityشهر. Not just because of the cesspoolsسیلاب ها,
28
106000
4000
شهر به طرز شگفت‌انگیزی بد بو بود. نه فقط به خاطر چاه‌های فاضلاب،
02:15
but alsoهمچنین the sheerخالص numberعدد of livestockحیوانات in the cityشهر would shockشوکه شدن people.
29
110000
3000
اما تعداد حیوانات اهلی هم که در شهر بودند مردم را غافلگیر می‌کرد.
02:18
Not just the horsesاسب ها, but people had cowsگاوها in theirخودشان atticsاتاق زیر شیروانی that they would use for milkشیر,
30
113000
4000
نه تنها اسب، بلکه مردم زیر شیروانی‌شان گاو نگه می‌داشتند تا از شیرش استفاده کنند،
02:22
that they would hoistبالا بردن up there and keep them in the atticاتاق زیر شیروانی
31
117000
3000
آنها گاو را بالا می‌کشیدند و در زیر شیروانی نگه می‌داشتند
02:25
untilتا زمان literallyعینا theirخودشان milkشیر ranفرار کرد out and they diedفوت کرد,
32
120000
2000
تا به معنای واقعی کلمه شیرشان تمام بشه و بمیرند،
02:27
and then they would dragکشیدن them off to the boneاستخوان boilersدیگهای بخار down the streetخیابان.
33
122000
6000
بعد اونها را پایین می‌کشیدند و به استخوان پَزهای پایین خیابون می‌دادند.
02:33
So, you would just walkراه رفتن around Londonلندن at this pointنقطه
34
128000
3000
خوب، شما در این زمان در اطراف لندن راه می‌روید
02:36
and just be overwhelmedغرق شدن with this stenchاصغر.
35
131000
3000
و این بوی گند طاقت‌تون را سر میاره.
02:39
And what endedبه پایان رسید up happeningاتفاق می افتد is that an entireکل emergingدر حال ظهور publicعمومی healthسلامتی systemسیستم
36
134000
5000
و اتفاقی که افتاد این بود که یک سیستم کامل سلامت همگانی در حال شکل گرفتن بود
02:44
becameتبدیل شد convincedمتقاعد that it was the smellبو that was killingکشتن everybodyهمه,
37
139000
4000
که قانع شده بود که این بو است که همه را می‌کشد،
02:48
that was creatingپدید آوردن these diseasesبیماری ها
38
143000
2000
که این بیماری‌ها را ایجاد می‌کنه
02:50
that would wipeپاک کن throughاز طریق the cityشهر everyهرکدام threeسه or fourچهار yearsسالها.
39
145000
3000
که هر سه یا چهار سال یکبار مردم شهر را از بین می‌بره.
02:53
And choleraوبا was really the great killerقاتل of this periodدوره زمانی.
40
148000
2000
وبا واقعاً قاتل بزرگ آن دوران بود.
02:55
It arrivedوارد شد in Londonلندن in 1832, and everyهرکدام fourچهار or fiveپنج yearsسالها
41
150000
5000
وبا در سال ۱۸۳۲ به لندن رسید، و هر چهار یا پنج سال
03:00
anotherیکی دیگر epidemicبیماری همه گیر would take 10,000, 20,000 people in Londonلندن
42
155000
4000
یک همه‌گیری دیگه، جان ۱۰,۰۰۰ یا ۲۰,۰۰۰ نفر را در لندن و در کل انگلستان می‌گرفت.
03:04
and throughoutدر سراسر the U.K.
43
159000
2000
یک همه‌گیری دیگه، جان ۱۰,۰۰۰ یا ۲۰,۰۰۰ نفر را در لندن و در کل انگلستان می‌گرفت.
03:06
And so the authoritiesمسئولین becameتبدیل شد convincedمتقاعد that this smellبو was this problemمسئله.
44
161000
4000
و پس مسئولین قانع شدند که این بو این مشکل را ایجاد می‌کنه.
03:10
We had to get ridخلاص شدن از شر of the smellبو.
45
165000
2000
ما باید از شر این بو راحت بشیم.
03:12
And so, in factواقعیت, they concoctedخلق شده a coupleزن و شوهر of earlyزود, you know,
46
167000
3000
و خوب، در واقع، اونها چند تا برنامه‌ی اساسی ابتدایی در سیستم شهر برای سلامت عمومی درست کردند،
03:15
foundingتاسیس public-healthسلامت عمومی interventionsمداخلات in the systemسیستم of the cityشهر,
47
170000
4000
و خوب، در واقع، اونها چند تا برنامه‌ی اساسی ابتدایی در سیستم شهر برای سلامت عمومی درست کردند،
03:19
one of whichکه was calledبه نام the "Nuisancesناراحتی Actقانون,"
48
174000
2000
که یکی از اونا "حرکت نویسانس" نام داشت،
03:21
whichکه they got everybodyهمه as farدور as they could
49
176000
2000
که تا جایی که می‌تونستند مردم را مجبور کردند
03:23
to emptyخالی out theirخودشان cesspoolsسیلاب ها and just pourریختن all that wasteدور ریختنی into the riverرودخانه.
50
178000
5000
که چاه فاضلابشان را خالی کنند و همه‌ی آن پسماند را به رودخانه بریزند.
03:28
Because if we get it out of the streetsخیابان ها, it'llآن خواهد شد smellبو much better,
51
183000
4000
چون اگر ما آن را از خیابون‌ها دور کنیم، بو خیلی بهتر می شه،
03:32
and -- oh right, we drinkنوشیدن from the riverرودخانه.
52
187000
4000
و - اوه درسته، ما از آب رودخانه می‌نوشیم.
03:36
So what endedبه پایان رسید up happeningاتفاق می افتد, actuallyدر واقع,
53
191000
2000
خُب در واقع اتفاقی که عاقبت افتاد این بود که
03:38
is they endedبه پایان رسید up increasingافزایش می یابد the outbreaksشیوع بیماری of choleraوبا
54
193000
2000
اونا باعث شدند همه‌گیری بیماری وبا گسترش پیدا کنه
03:40
because, as we now know, choleraوبا is actuallyدر واقع in the waterاب.
55
195000
4000
چون همون طور که ما الان می‌دونیم، بیماری وبا در واقع در آب است.
03:44
It's a waterborneآب در دست diseaseمرض, not something that's in the airهوا.
56
199000
3000
وبا بیماری آبی است و چیزی نیست که از هوا منتقل بشه.
03:47
It's not something you smellبو or inhaleاستنشاق; it's something you ingestخوردن.
57
202000
3000
چیزی نیست که شما بو می‌کنید یا تنفس می‌کنید؛ چیزی است که شما هضم می‌کنید.
03:50
And so one of the foundingتاسیس momentsلحظات of publicعمومی healthسلامتی in the 19thth centuryقرن
58
205000
4000
پس یکی از لحظات اساسی در سلامت همگانی درقرن ۱۹
03:54
effectivelyبه طور موثر poisonedمسموم شده the waterاب supplyعرضه of Londonلندن much more effectivelyبه طور موثر
59
209000
4000
به نحو خیلی مؤثرتری منبع آب لندن را مسموم کرد
03:58
than any modernمدرن day bioterroristبیوتروریست could have ever dreamedرویای of doing.
60
213000
3000
که یک تروریست میکروبی امروز حتی در رؤیا هم نمی‌بینه.
04:01
So this was the stateحالت of Londonلندن in 1854,
61
216000
4000
خوب این وضعیت لندن در سال ۱۸۵۴ بود،
04:05
and in the middleوسط of all this carnageقتل عام and offensiveتوهین آمیز conditionsشرایط,
62
220000
6000
و در بین این همه کشتار و وضعیت‌های ناهنجار،
04:11
and in the midstدر میان of all this scientificعلمی confusionگیجی
63
226000
3000
و در بین این همه گیجی علمی درمورد اینکه واقعاً چه چیزمردم را می‌کشه،
04:14
about what was actuallyدر واقع killingکشتن people,
64
229000
3000
و در بین این همه گیجی علمی درمورد اینکه واقعاً چه چیزمردم را می‌کشه،
04:17
it was a very talentedبا استعداد classicکلاسیک 19thth centuryقرن multi-disciplinarianچند رشته ای namedتحت عنوان Johnجان Snowبرف,
65
232000
6000
یک دانشمند قرن ۱۹ سنتی بین رشته‌ای با استعداد به نام "جان اسنو"،
04:23
who was a localمحلی doctorدکتر in Sohoسوهو in Londonلندن,
66
238000
3000
که یک دکتر بومی در سوهو در لندن بود،
04:26
who had been arguingاستدلال for about fourچهار or fiveپنج yearsسالها
67
241000
2000
که برای چهار یا پنج سال بحث می‌کرد که وبا در حقیقت از طریق آب منتقل می‌شود،
04:28
that choleraوبا was, in factواقعیت, a waterborneآب در دست diseaseمرض,
68
243000
3000
که برای چهار یا پنج سال بحث می‌کرد که وبا در حقیقت از طریق آب منتقل می‌شود،
04:31
and had basicallyاساسا convincedمتقاعد nobodyهيچ كس of this.
69
246000
3000
و اساساً هیچ کس را قانع نکرده بود.
04:34
The publicعمومی healthسلامتی authoritiesمسئولین had largelyتا حد زیادی ignoredنادیده گرفته شد what he had to say.
70
249000
4000
مسئولین سلامت همگانی به کلی آنچه او گفته بود را نادیده گرفته بودند.
04:38
And he'dاو می خواهد madeساخته شده the caseمورد in a numberعدد of papersاوراق and doneانجام شده a numberعدد of studiesمطالعات,
71
253000
4000
و او این مورد را در چند مقاله مطرح کرده بود و چند تحقیق انجام داده بود،
04:42
but nothing had really stuckگیر.
72
257000
2000
ولی هیچ چیز مورد قبول واقع نشده بود.
04:44
And partبخشی of -- what's so interestingجالب هست about this storyداستان to me
73
259000
2000
و آنچه در این داستان برای من اینقدر جالبه
04:46
is that in some waysراه ها, it's a great caseمورد studyمطالعه in how culturalفرهنگی changeتغییر دادن happensاتفاق می افتد,
74
261000
5000
اینه که به شکلی، مطالعه‌ی جالبیه در اینکه تغییرات فرهنگی چطور انجام می‌شوند،
04:51
how a good ideaاندیشه eventuallyدر نهایت comesمی آید to winپیروزی out over much worseبدتر ideasایده ها.
75
266000
5000
چطور یک ایده‌ی خوب در نهایت بر ایده‌های بدتر پیروز می‌شه.
04:56
And Snowبرف laboredکار کرد for a long time with this great insightبینش، بصیرت، درون بینی that everybodyهمه ignoredنادیده گرفته شد.
76
271000
4000
و اسنو برای مدت زیادی در مورد این ایده که همه نادیده گرفتند، سخت کار کرد.
05:00
And then on one day, Augustآگوست 28thth of 1854,
77
275000
5000
و سپس در روز ۲۸ آگوست سال ۱۸۵۴،
05:05
a youngجوان childکودک, a five-month-oldپنج ماهه girlدختر whoseکه first nameنام we don't know,
78
280000
4000
یک بچه‌ی کوچک، یک دختر پنج ماهه که اسم کوچکش را نمی‌دانیم،
05:09
we know her only as Babyعزیزم Lewisلوئیس, somehowبه نحوی contractedقرارداد choleraوبا,
79
284000
4000
ما فقط به عنوان "لوییس" کوچولو می شناسیمش، به نحوی با وبا قرارداد بست،
05:13
cameآمد down with choleraوبا at 40 Broadگسترده Streetخیابان.
80
288000
3000
با وبا به خیابان براد، شماره‌ی ۴۰ آمد.
05:16
You can't really see it in this mapنقشه, but this is the mapنقشه
81
291000
3000
شما نمی‌تونید واقعاً آن را در این نقشه ببینید،
05:19
that becomesتبدیل می شود the centralمرکزی focusتمرکز in the secondدومین halfنیم of my bookکتاب.
82
294000
5000
اما این نقشه‌ای است که نقطه‌ی تمرکز نیمه ی دوم کتاب من است.
05:24
It's in the middleوسط of Sohoسوهو, in this workingکار کردن classکلاس neighborhoodمحله,
83
299000
2000
اینجا وسط سوهو است که محله ی طبقه‌ی کارگر است،
05:26
this little girlدختر becomesتبدیل می شود sickبیمار and it turnsچرخش out that the cesspoolسسپول,
84
301000
4000
این دختر کوچک بیمار می‌شه و معلوم شد که چاه فاضلاب،
05:30
that they still continueادامه دهید to have, despiteبا وجود the Nuisancesناراحتی Actقانون,
85
305000
3000
که اونا با وجود حرکت نویسانس هنوز داشتند،
05:33
borderedمرزها on an extremelyفوق العاده popularمحبوب waterاب pumpتلمبه,
86
308000
4000
در کنار یک تلمبه‌ی آب بسیار محبوب قرار داشت،
05:37
localمحلی wateringآبیاری holeسوراخ that was well knownشناخته شده for the bestبهترین waterاب in all of Sohoسوهو,
87
312000
4000
چاه آب محلی که در به عنوان بهترین آب در تمام سوهو شهرت داشت،
05:41
that all the residentsساکنان from Sohoسوهو and the surroundingاطراف neighborhoodsمحله ها would go to.
88
316000
4000
تمام ساکنان سوهو و محله‌های اطراف به آنجا می‌رفتند.
05:45
And so this little girlدختر inadvertentlyسهوا endedبه پایان رسید up
89
320000
3000
پس این دختر کوچولو سهواً این تلمبه‌ی آب محبوب را آلوده کرد
05:48
contaminatingآلودگی the waterاب in this popularمحبوب pumpتلمبه,
90
323000
2000
پس این دختر کوچولو سهواً این تلمبه‌ی آب محبوب را آلوده کرد
05:50
and one of the mostاکثر terrifyingوحشتناک outbreaksشیوع بیماری in the historyتاریخ of Englandانگلستان
91
325000
6000
و یکی از وحشتناک‌ترین همه‌گیری‌ها را در تاریخ انگلستان دو یا سه روز بعد پدیدار شد.
05:56
eruptedفوران کرد about two or threeسه daysروزها laterبعد.
92
331000
2000
و یکی از وحشتناک‌ترین همه‌گیری‌ها را در تاریخ انگلستان دو یا سه روز بعد پدیدار شد.
05:58
Literallyبه معنای واقعی کلمه, 10 percentدرصد of the neighborhoodمحله diedفوت کرد in sevenهفت daysروزها,
93
333000
4000
به معنی واقعی کلمه، ۱۰ درصد از مردم آن محله در هفت روز مردند،
06:02
and much more would have diedفوت کرد if people hadn'tتا به حال نیست fledفرار کرد
94
337000
2000
و تعداد خیلی بیشتری می‌مردند اگرمردم بعد از همه‌گیری اولیه‌ی وبا، فرار نکرده بودند.
06:04
after the initialاولیه outbreakشیوع kickedلگد زد in.
95
339000
3000
و تعداد خیلی بیشتری می‌مردند اگرمردم بعد از همه‌گیری اولیه‌ی وبا، فرار نکرده بودند.
06:07
So it was this incrediblyطور باور نکردنی terrifyingوحشتناک eventرویداد.
96
342000
2000
این اتفاق به طرز باورنکردنی‌ای وحشتناک بود.
06:09
You had these scenesصحنه های of entireکل familiesخانواده ها dyingدر حال مرگ
97
344000
3000
شما می‌دیدید که تمام اعضای یک خانواده در عرض ۴۸ ساعت از وبا می‌میرند،
06:12
over the courseدوره of 48 hoursساعت ها of choleraوبا,
98
347000
2000
شما می‌دیدید که تمام اعضای یک خانواده در عرض ۴۸ ساعت از وبا می‌میرند،
06:14
aloneتنها in theirخودشان one-roomیک اتاق apartmentsآپارتمان ها, in theirخودشان little flatsآپارتمان ها.
99
349000
5000
تنها در خانه‌های یک اتاقه‌شان و در آپارتمان‌های کوچکشان.
06:19
Just an extraordinaryخارق العاده, terrifyingوحشتناک sceneصحنه.
100
354000
3000
یک صحنه‌ی غیر عادی و وحشتناک.
06:22
Snowبرف livedزندگی می کرد nearنزدیک there, heardشنیدم about the outbreakشیوع,
101
357000
4000
اسنو نزدیکی اونجا زندگی می‌کرد، در مورد این شیوع وبا شنید،
06:26
and in this amazingحیرت آور actعمل کن of courageشجاعت wentرفتی directlyبه طور مستقیم into the bellyشکم of the beastحیوانات
102
361000
3000
و با این حرکت شجاعانه‌ی باور نکردنی، مستقیم به قلب مشکل رفت
06:29
because he thought an outbreakشیوع that concentratedمتمرکز شده
103
364000
3000
چون فکر می‌کرد که همه‌گیری که اینقدر متمرکز است،
06:32
could actuallyدر واقع potentiallyبالقوه endپایان up convincingمتقاعد کننده people that,
104
367000
4000
به طور بالقوه می‌تونه مردم را قانع کنه
06:36
in factواقعیت, the realواقعی menaceتهدید of choleraوبا was in the waterاب supplyعرضه and not in the airهوا.
105
371000
6000
که در واقع، تهدید حقیقی وبا در منبع آب است نه در هوا.
06:42
He suspectedمشکوک an outbreakشیوع that concentratedمتمرکز شده
106
377000
2000
او مظنون بود که همه‌گیری‌ای که متمرکز است
06:44
would probablyشاید involveشامل a singleتنها pointنقطه sourceمنبع.
107
379000
4000
احتمالاً یک منبع نقطه‌ای دارد.
06:48
One singleتنها thing that everybodyهمه was going to
108
383000
2000
یک چیز که همه از آن استفاده می‌کردند
06:50
because it didn't have the traditionalسنتی slowerآرام تر pathمسیر
109
385000
3000
چون این همه‌گیری، الگوی کُندتر عفونت را که شما ممکنه انتظار داشته باشید، نداشت.
06:53
of infectionsعفونت ها that you mightممکن expectانتظار.
110
388000
3000
چون این همه‌گیری، الگوی کُندتر عفونت را که شما ممکنه انتظار داشته باشید، نداشت.
06:56
And so he wentرفتی right in there and startedآغاز شده interviewingمصاحبه people.
111
391000
3000
پس او درست به اون منطقه رفت و شروع به مصاحبه با مردم کرد.
06:59
He eventuallyدر نهایت enlistedثبت نام شده the help of this amazingحیرت آور other figureشکل,
112
394000
4000
او نهایتاً کمک شخص شگفت‌انگیز دیگری را هم به دست آورد،
07:03
who'sچه کسی است kindنوع of the other protagonistشخصیت اصلی of the bookکتاب --
113
398000
2000
که یه جورایی قهرمان دیگه‌ی کتابه -
07:05
this guy, Henryهنری Whiteheadوایتههد, who was a localمحلی ministerوزیر,
114
400000
3000
این فرد، "هنری وایتهِد"، که یک وزیر محلی بود،
07:08
who was not at all a man of scienceعلوم پایه, but was incrediblyطور باور نکردنی sociallyاجتماعی connectedمتصل;
115
403000
3000
او به هیچ وجه آدم علمی‌ای نبود، اما ارتباطات اجتماعی باور نکردنی‌ای داشت؛
07:11
he knewمی دانست everybodyهمه in the neighborhoodمحله.
116
406000
2000
او همه را در آن محله می‌شناخت.
07:13
And he managedاداره می شود to trackمسیر down, Whiteheadوایتههد did,
117
408000
2000
و او، وایتهِد، تونست بسیاری از مردمی را که از آن تلمبه آب نوشیده بودند شناسایی کنه،
07:15
manyبسیاری of the casesموارد of people who had drunkمست waterاب from the pumpتلمبه,
118
410000
3000
و او، وایتهِد، تونست بسیاری از مردمی را که از آن تلمبه آب نوشیده بودند شناسایی کنه،
07:18
or who hadn'tتا به حال نیست drunkمست waterاب from the pumpتلمبه.
119
413000
2000
یا کسانی که از آن آب ننوشیده بودند.
07:20
And eventuallyدر نهایت Snowبرف madeساخته شده a mapنقشه of the outbreakشیوع.
120
415000
5000
و در نهایت اسنو نقشه‌ای از شیوع کشید.
07:25
He foundپیدا شد increasinglyبه طور فزاینده that people who drankنوشید from the pumpتلمبه were gettingگرفتن sickبیمار.
121
420000
3000
او فهمید که مردمی که از آن تلمبه آب می‌نوشیدند به طور فزاینده‌ای بیمار می‌شوند.
07:28
People who hadn'tتا به حال نیست drunkمست from the pumpتلمبه were not gettingگرفتن sickبیمار.
122
423000
3000
کسانی که از آن تلمبه آب ننوشیده بودند بیمار نشدند.
07:31
And he thought about representingنمایندگی that
123
426000
2000
و او فکر کرد که این یافته را به عنوان یک جدول آماری از افرادی که در محله‌های مختلف زندگی می‌کنند ارائه کند،
07:33
as a kindنوع of a tableجدول of statisticsآمار of people livingزندگي كردن in differentناهمسان neighborhoodsمحله ها,
124
428000
3000
و او فکر کرد که این یافته را به عنوان یک جدول آماری از افرادی که در محله‌های مختلف زندگی می‌کنند ارائه کند،
07:36
people who hadn'tتا به حال نیست, you know, percentagesدرصد of people who hadn'tتا به حال نیست,
125
431000
2000
کسانی که ننوشیده بودند، می‌دونید، درصدی از کسانی که ننوشیده بودن،
07:38
but eventuallyدر نهایت he hitاصابت uponبر the ideaاندیشه
126
433000
2000
اما عاقبت او به این ایده رسید که او به چیزی نیاز دارد که بتوان دید.
07:40
that what he neededمورد نیاز است was something that you could see.
127
435000
2000
اما عاقبت او به این ایده رسید که او به چیزی نیاز دارد که بتوان دید.
07:42
Something that would take in a senseاحساس a higher-levelسطح بالاتر viewچشم انداز
128
437000
2000
چیزی که به نحوی دیدی از بالا
07:44
of all this activityفعالیت that had been happeningاتفاق می افتد in the neighborhoodمحله.
129
439000
3000
به تمام این فعالیت‌ها که در آن محله اتفاق می‌افتادند، بدهد.
07:47
And so he createdایجاد شده this mapنقشه,
130
442000
3000
پس او این نقشه را درست کرد،‍
07:50
whichکه basicallyاساسا endedبه پایان رسید up representingنمایندگی all the deathsمرگ و میر in the neighborhoodsمحله ها
131
445000
4000
که اساساً تمام مرگ‌ها را در محله با یک خط سیاه در هر آدرس نشان می‌داد.
07:54
as blackسیاه barsکافه ها at eachهر یک addressنشانی.
132
449000
3000
که اساساً تمام مرگ‌ها را در محله با یک خط سیاه در هر آدرس نشان می‌داد.
07:57
And you can see in this mapنقشه, the pumpتلمبه right at the centerمرکز of it
133
452000
3000
و شما می‌تونید تلمبه‌ی آب را درست در مرکز این نقشه ببینید
08:00
and you can see that one of the residencesاقامتگاه ها down the way
134
455000
2000
و می‌تونید ببینید که یکی از منازل در پایین حدود ۱۵ نفر کشته داشته.
08:02
had about 15 people deadمرده.
135
457000
2000
و می‌تونید ببینید که یکی از منازل در پایین حدود ۱۵ نفر کشته داشته.
08:04
And the mapنقشه is actuallyدر واقع a little bitبیت biggerبزرگتر.
136
459000
2000
و نقشه در واقع کمی بزرگتره.
08:06
As you get furtherبیشتر and furtherبیشتر away from the pumpتلمبه,
137
461000
2000
هر چه از تلمبه دورتر و دورتر می‌شوید،
08:08
the deathsمرگ و میر beginشروع to growرشد lessکمتر and lessکمتر frequentمکرر.
138
463000
3000
بسامد مرگ و میر کمتر و کمتر می‌شه
08:11
And so you can see this something poisonousسمی
139
466000
3000
پس شما می‌تونید ببینید که چیزی سمی از این تلمبه سرچشمه می‌گیره که در یک نگاه دیده می‌شه.
08:14
emanatingاخراج out of this pumpتلمبه that you could see in a glanceنگاه.
140
469000
4000
پس شما می‌تونید ببینید که چیزی سمی از این تلمبه سرچشمه می‌گیره که در یک نگاه دیده می‌شه.
08:18
And so, with the help of this mapنقشه,
141
473000
2000
و اینطور با کمک این نقشه،
08:20
and with the help of more evangelizingevangelizing
142
475000
2000
و با کمک بشارت‌های بیشتری که او در چند سال‌ آینده انجام داد،
08:22
that he did over the nextبعد fewتعداد کمی yearsسالها
143
477000
2000
و با کمک بشارت‌های بیشتری که او در چند سال‌ آینده انجام داد،
08:24
and that Whiteheadوایتههد did, eventuallyدر نهایت, actuallyدر واقع,
144
479000
2000
که در واقع نهایتاً وایتهد انجام داد،
08:26
the authoritiesمسئولین slowlyبه آرامی startedآغاز شده to come around.
145
481000
2000
مسئولین به آرامی تغییر عقیده دادند.
08:28
It tookگرفت much longerطولانی تر than sometimesگاه گاهی we like to think in this storyداستان,
146
483000
3000
این کار خیلی بیشتر از آنچه گاهی ما دوست داریم در این داستان فکر کنیم طول کشید،
08:31
but by 1866, when the nextبعد bigبزرگ choleraوبا outbreakشیوع cameآمد to Londonلندن,
147
486000
5000
اما در سال ۱۸۶۶ وقتی همه‌گیری وبای بزرگ دیگری به لندن آمد،
08:36
the authoritiesمسئولین had been convincedمتقاعد -- in partبخشی because of this storyداستان,
148
491000
4000
مسئولین قانع شده بودند - تا حدی به خاطر این داستان،
08:40
in partبخشی because of this mapنقشه -- that in factواقعیت the waterاب was the problemمسئله.
149
495000
4000
تا حدی به خاطر این نقشه - که در حقیقت آب مشکل‌زا است.
08:44
And they had alreadyقبلا startedآغاز شده buildingساختمان the sewersفاضلاب in Londonلندن,
150
499000
2000
و اونا قبلاً ساختن سیستم فاضلاب را در لندن شروع کرده بودند،
08:46
and they immediatelyبلافاصله wentرفتی to this outbreakشیوع
151
501000
2000
و اونا فوراً به این همه‌گیری رفتند
08:48
and they told everybodyهمه to startشروع کن boilingغلیان theirخودشان waterاب.
152
503000
2000
و به همه گفتند که آبشان را بجوشانند.
08:50
And that was the last time that Londonلندن has seenمشاهده گردید a choleraوبا outbreakشیوع sinceاز آنجا که.
153
505000
5000
و از آن زمان این آخرین بار بود که وبا در لندن شیوع پیدا کرد.
08:55
So, partبخشی of this storyداستان, I think -- well, it's a terrifyingوحشتناک storyداستان,
154
510000
3000
پس من فکر می‌کنم، قسمتی از این داستان - خوب، همین داستان وحشتناکیه،
08:58
it's a very darkتاریک است storyداستان and it's a storyداستان
155
513000
2000
داستان خیلی تاریکیه
09:00
that continuesهمچنان ادامه دارد on in manyبسیاری of the developingدر حال توسعه citiesشهرها of the worldجهان.
156
515000
4000
که در بسیاری از شهرهای در حال توسعه‌ی دنیا ادامه پیدا می‌کنه.
09:04
It's alsoهمچنین a storyداستان really that is fundamentallyاساسا optimisticخوش بینانه,
157
519000
3000
همچنین این داستانیه که اساساً خوش‌بینانه ست،
09:07
whichکه is to say that it's possibleامکان پذیر است to solveحل these problemsمشکلات
158
522000
3000
که یعنی بگیم حل کردن این مشکلات ممکنه
09:10
if we listen to reasonدلیل, if we listen to the kindنوع of wisdomحکمت of these kindsانواع of mapsنقشه ها,
159
525000
4000
اگه به دلایل گوش بدیم، اگه به نوع دانشی که اینطور نقشه‌ها دارند گوش بدیم،
09:14
if we listen to people like Snowبرف and Whiteheadوایتههد,
160
529000
2000
اگه به کسانی مثل اسنو و وایتهد گوش بدیم،
09:16
if we listen to the localsمردم محلی who understandفهمیدن
161
531000
2000
اگه به افراد محلی که می‌دونند در این طور موقعیت‌ها چه اتفاقی داره می‌افته گوش بدیم.
09:18
what's going on in these kindsانواع of situationsموقعیت ها.
162
533000
3000
اگه به افراد محلی که می‌دونند در این طور موقعیت‌ها چه اتفاقی داره می‌افته گوش بدیم.
09:21
And what it endedبه پایان رسید up doing is makingساخت the ideaاندیشه
163
536000
3000
و در نهایت کاری که کرد این بود که
09:24
of large-scaleدر مقیاس بزرگ metropolitanشهری بزرگ livingزندگي كردن a sustainableپایدار one.
164
539000
4000
فکرِ زندگی در مناطق شهری در مقیاس وسیع را پایدار کرد.
09:28
When people were looking at 10 percentدرصد of theirخودشان neighborhoodsمحله ها dyingدر حال مرگ
165
543000
3000
وقتی مردم دیدند که ۱۰ درصد از همسایه‌هایشان در عرض ۷ روز مردند،
09:31
in the spaceفضا of sevenهفت daysروزها,
166
546000
2000
وقتی مردم دیدند که ۱۰ درصد از همسایه‌هایشان در عرض ۷ روز مردند،
09:33
there was a widespreadبطور گسترده consensusاجماع that this couldn'tنمی توانستم go on,
167
548000
3000
توافق عمومی گسترده‌ای بود که این وضعیت نمی‌تونه ادامه پیدا کنه،
09:36
that people weren'tنبودند meantبه معنای to liveزنده in citiesشهرها of 2.5 millionمیلیون people.
168
551000
4000
قرار نیست که مردم در شهرهای ۲.۵ میلیون نفره زندگی کنند.
09:40
But because of what Snowبرف did, because of this mapنقشه,
169
555000
2000
اما به خاطر کاری که اسنو کرد، به خاطر این نقشه،
09:42
because of the wholeکل seriesسلسله of reformsاصلاحات
170
557000
2000
به خاطرتمام رشته‌های اصلاحات، که با بیداری این نقشه اتفاق افتاد،
09:44
that happenedاتفاق افتاد in the wakeاز خواب بیدار of this mapنقشه,
171
559000
2000
به خاطرتمام رشته‌های اصلاحات، که با بیداری این نقشه اتفاق افتاد،
09:46
we now take for grantedاعطا شده that citiesشهرها have 10 millionمیلیون people,
172
561000
4000
برای ما الان مسلمه که شهرها ۱۰ میلیون نفر جمعیت دارند،
09:50
citiesشهرها like this one are in factواقعیت sustainableپایدار things.
173
565000
2000
شهرهایی مثل این در واقع پایدار هستند.
09:52
We don't worryنگرانی that Newجدید Yorkیورک Cityشهر is going to collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال in on itselfخودش
174
567000
3000
ما نگران نیستیم که نیویورک بر روی خودش فرو بریزه
09:55
quiteکاملا the way that, you know, Romeرم did,
175
570000
2000
اونطوری که رم فرو ریخت،
09:57
and be 10 percentدرصد of its sizeاندازه in 100 yearsسالها or 200 yearsسالها.
176
572000
3000
و در ۱۰۰ یا ۲۰۰ سال به ۱۰ درصد اندازه‌ی فعلی‌اش برسه.
10:00
And so that in a way is the ultimateنهایی legacyمیراث of this mapنقشه.
177
575000
3000
پس این به نحوی میراث نهایی این نقشه‌ست.
10:03
It's a mapنقشه of deathsمرگ و میر that endedبه پایان رسید up creatingپدید آوردن a wholeکل newجدید way of life,
178
578000
5000
این نقشه‌ی مرگهایی است که در نهایت باعث ایجاد یک روش زندگی نو شد،
10:08
the life that we're enjoyingلذت بردن از here todayامروز. Thank you very much.
179
583000
3000
زندگی‌ای که ما امروزه از اون لذت می‌بریم. خیلی ممنونم.
Translated by Azadeh Tafreshiha
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Johnson - Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience.

Why you should listen

Steven Johnson is a leading light of today's interdisciplinary and collaborative approach to innovation. His writings have influenced everything from cutting-edge ideas in urban planning to the battle against 21st-century terrorism. Johnson was chosen by Prospect magazine as one of the top ten brains of the digital future, and The Wall Street Journal calls him "one of the most persuasive advocates for the role of collaboration in innovation."

Johnson's work on the history of innovation inspired the Emmy-nominated six-part series on PBS, "How We Got To Now with Steven Johnson," which aired in the fall of 2014. The book version of How We Got To Now was a finalist for the PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award. His new book, Wonderland: How Play Made the Modern World, revolves around the creative power of play and delight: ideas and innovations that set into motion many momentous changes in science, technology, politics and society. 

Johnson is also the author of the bestselling Where Good Ideas Come From: The Natural History of Innovation, one of his many books celebrating progress and innovation. Others include The Invention of Air and The Ghost Map. Everything Bad Is Good For You, one of the most discussed books of 2005, argued that the increasing complexity of modern media is training us to think in more complex ways. Emergence and Future Perfect explore the power of bottom-up intelligence in both nature and contemporary society.

An innovator himself, Johnson has co-created three influential sites: the pioneering online magazine FEED, the Webby-Award-winning community site, Plastic.com, and the hyperlocal media site outside.in, which was acquired by AOL in 2011.

Johnson is a regular contributor to WIRED magazine, as well as the New York Times, The Wall Street Journal and many other periodicals. He has appeared on many high-profile television programs, including "The Charlie Rose Show," "The Daily Show with Jon Stewart" and "The NewsHour with Jim Lehrer."


More profile about the speaker
Steven Johnson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee