TEDxMidAtlantic
Elise Roy: When we design for disability, we all benefit
Ελίζ Ρόι: Όταν σχεδιάζουμε για την αναπηρία, κερδίζουμε όλοι
Filmed:
Readability: 4.5
1,366,535 views
«Πιστεύω ότι η απώλεια της ακοής μου ήταν ένα από τα σπουδαιότερα δώρα που πήρα ποτέ» λέει η Ελίζ Ρόι. Ως συνήγορος για δικαιώματα αναπηρίας με νέες ιδέες στο σχεδιασμό, γνωρίζει ότι το να είναι κουφή την κάνει να ζει και να επαναπροσδιορίζει τον κόσμο με μοναδικό τρόπο - μια άποψη που θα μπορούσε να λύσει μερικά από τα μεγαλύτερα προβλήματά μας. Όπως λέει η ίδια: «Όταν σχεδιάζουμε πρώτα για την αναπηρία, μπορείς συχνά να βρούμε λύσεις που είναι καλύτερες από αυτές που σχεδιάζουμε για το κανονικό».
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocate
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I'll never forget the sound
0
1309
2192
Δεν θα ξεχάσω ποτέ τον ήχο
00:15
of laughing with my friends.
1
3525
2062
του γέλιου με τους φίλους μου.
00:19
I'll never forget the sound
2
7000
1796
Δεν θα ξεχάσω ποτέ τον ήχο
00:20
of my mother's voice
right before I fell asleep.
right before I fell asleep.
3
8820
3455
της φωνής της μητέρας μου
ακριβώς πριν αποκοιμηθώ.
ακριβώς πριν αποκοιμηθώ.
00:26
And I'll never forget
the comforting sound of water
the comforting sound of water
4
14426
4263
Και δεν θα ξεχάσω ποτέ
τον κατευναστικό ήχο του νερού
τον κατευναστικό ήχο του νερού
00:30
trickling down a stream.
5
18713
2018
καθώς κυλάει στο ρυάκι.
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
22593
3376
Φανταστείτε τον φόβο μου, καθαρό φόβο,
00:38
when, at the age of 10,
7
26622
1764
όταν, στην ηλικία των 10,
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
28992
2577
μου είπαν ότι πρόκειται
να χάσω την ακοή μου.
να χάσω την ακοή μου.
00:45
And over the next five years,
9
33386
2064
Και για τα επόμενα πέντε χρόνια,
00:47
it progressed until I was classified
as profoundly deaf.
as profoundly deaf.
10
35474
4530
εξελίχθηκε σε ολική κώφωση.
00:54
But I believe that losing my hearing
11
42350
3335
Αλλά πιστεύω ότι η απώλεια της ακοής μου
00:57
was one of the greatest gifts
I've ever received.
I've ever received.
12
45709
3453
ήταν ένα από τα σπουδαιότερα δώρα
που πήρα ποτέ.
που πήρα ποτέ.
01:02
You see, I get to experience
the world in a unique way.
the world in a unique way.
13
50278
3646
Βλέπετε, βιώνω τον κόσμο
με έναν μοναδικό τρόπο.
με έναν μοναδικό τρόπο.
01:06
And I believe that
these unique experiences
these unique experiences
14
54901
4028
Και πιστεύω ότι
αυτές οι μοναδικές εμπειρίες
αυτές οι μοναδικές εμπειρίες
01:10
that people with disabilities have
15
58953
2387
που έχουν τα άτομα με αναπηρίες
01:13
is what's going to help us
make and design a better world
make and design a better world
16
61364
5020
είναι αυτό που θα μας βοηθήσει
να σχεδιάσουμε έναν καλύτερο κόσμο
να σχεδιάσουμε έναν καλύτερο κόσμο
01:18
for everyone -- both for people
with and without disabilities.
with and without disabilities.
17
66408
5340
για όλους - για τα άτομα
με και χωρίς αναπηρίες.
με και χωρίς αναπηρίες.
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
73393
2026
Ήμουν συνήγορος δικαιωμάτων αναπηρίας
01:27
and I spent a lot of my time
focused on enforcing the law,
focused on enforcing the law,
19
75443
3650
και δαπάνησα πολύ χρόνο
αφοσιωμένη στην εφαρμογή του νόμου,
αφοσιωμένη στην εφαρμογή του νόμου,
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
79117
2151
εξασφαλίζοντας
ότι θα γίνονταν επανορθώσεις.
ότι θα γίνονταν επανορθώσεις.
01:33
And then I had to quickly
learn international policy,
learn international policy,
21
81998
4362
Και έπειτα έπρεπε να μάθω γρήγορα
τη διεθνή πολιτική,
τη διεθνή πολιτική,
01:38
because I was asked to work
on the UN Convention
on the UN Convention
22
86384
3882
γιατί μου ζητήθηκε να δουλέψω
στο Συμβούλιο των ΗΕ
στο Συμβούλιο των ΗΕ
01:42
that protects people with disabilities.
23
90290
2303
που προστατεύει άτομα με αναπηρίες.
Ως επικεφαλής της ΜΚΟ εκεί,
01:45
As the leader of the NGO there,
24
93490
2901
01:48
I spent most of my energy
trying to convince people
trying to convince people
25
96415
4658
ξόδεψα την περισσότερη ενέργειά μου
προσπαθώντας να πείσω τον κόσμο
προσπαθώντας να πείσω τον κόσμο
01:53
about the capabilities
of people with disabilities.
of people with disabilities.
26
101097
3244
για τις δυνατότητες
των ατόμων με αναπηρίες.
των ατόμων με αναπηρίες.
01:57
But somewhere along the way,
27
105775
2485
Αλλά στην πορεία,
02:00
and after many career transitions
28
108916
2171
και μετά από πολλές αλλαγές
στην καριέρα μου
στην καριέρα μου
για τις οποίες οι γονείς μου
δεν χάρηκαν ιδιαίτερα -
δεν χάρηκαν ιδιαίτερα -
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
111111
2047
02:05
(Laughter)
30
113182
1586
(Γέλια)
02:06
I stumbled upon a solution
31
114792
3107
Βρήκα μία λύση
02:09
that I believe may be
an even more powerful tool
an even more powerful tool
32
117923
5360
που πιστεύω ότι μπορεί να είναι
ένα ακόμα πιο ισχυρό εργαλείο
ένα ακόμα πιο ισχυρό εργαλείο
02:15
to solve some of the world's
greatest problems,
greatest problems,
33
123307
3310
για να λύσει μερικά από τα μεγαλύτερα
προβλήματα του κόσμου,
προβλήματα του κόσμου,
02:18
disability or not.
34
126641
1680
για ανάπηρους και μη.
02:22
And that tool is called design thinking.
35
130207
3796
Και αυτό το εργαλείο ονομάζεται
σχεδιασμός σκέψεως.
σχεδιασμός σκέψεως.
02:27
Design thinking is a process
for innovation and problem solving.
for innovation and problem solving.
36
135853
4989
Ο σχεδιασμός αυτός είναι διαδικασία
για καινοτομία και λύση προβλημάτων.
για καινοτομία και λύση προβλημάτων.
02:33
There are five steps.
37
141773
1776
Υπάρχουν πέντε βήματα.
02:35
The first is defining the problem
38
143573
2575
Το πρώτο είναι ο ορισμός του προβλήματος
02:38
and understanding its constraints.
39
146821
2606
και η κατανόηση των περιορισμών του.
02:41
The second is observing people
in real-life situations
in real-life situations
40
149451
5046
Το δεύτερο είναι η παρατήρηση
των ανθρώπων σε καθημερινές καταστάσεις
των ανθρώπων σε καθημερινές καταστάσεις
και η κατανόηση των προβλημάτων τους.
02:46
and empathizing with them.
41
154521
2300
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas --
the more the better,
the more the better,
42
156845
3970
Τρίτον, η επινόηση εκατοντάδων ιδεών -
όσο το δυνατόν περισσότερες,
όσο το δυνατόν περισσότερες,
02:52
the wilder the better.
43
160839
1534
όσο το δυνατόν πιο ακραίες.
02:55
Fourth, prototyping:
gathering whatever you can,
gathering whatever you can,
44
163186
4534
Τέταρτον, η πρωτοτυπία:
να μαζέψεις ό,τι μπορείς,
να μαζέψεις ό,τι μπορείς,
02:59
whatever you can find,
45
167744
1452
ό,τι μπορείς να βρεις,
03:01
to mimic your solution, to test it
46
169220
2599
για να υλοποιήσεις τη λύση σου,
να τη δοκιμάσεις
να τη δοκιμάσεις
03:03
and to refine it.
47
171843
1432
και να την τελειοποιήσεις.
03:05
And finally, implementation:
48
173968
2441
Και τέλος, η εφαρμογή:
03:08
ensuring that the solution
you came up with is sustainable.
you came up with is sustainable.
49
176433
5058
να εξασφαλίσεις ότι η λύση
που βρήκες είναι βιώσιμη.
που βρήκες είναι βιώσιμη.
03:15
Warren Berger says that design thinking
teaches us to look sideways,
teaches us to look sideways,
50
183007
6568
Ο Γουόρεν Μπέργκερ λέει
ότι ο σχεδιασμός σκέψης μας διδάσκει
ότι ο σχεδιασμός σκέψης μας διδάσκει
να αμφισβητούμε, να επαναπροσδιορίζουμε,
να τελειοποιούμε, να πειραματιζόμαστε,
να τελειοποιούμε, να πειραματιζόμαστε,
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
189599
4000
03:25
and, probably most importantly,
52
193623
2347
και, πιθανότατα το πιο σημαντικό,
03:27
ask those stupid questions.
53
195994
2557
να ρωτάμε εκείνες τις ηλίθιες ερωτήσεις.
03:31
Design thinkers believe
that everyone is creative.
that everyone is creative.
54
199601
3085
Οι σχεδιαστές σκέψης πιστεύουν
ότι όλοι είναι δημιουργικοί.
ότι όλοι είναι δημιουργικοί.
03:36
They believe in bringing people
from multiple disciplines together,
from multiple disciplines together,
55
204710
4718
Πιστεύουν ότι στο να φέρνουμε κοντά
ανθρώπους από διάφορους τομείς,
ανθρώπους από διάφορους τομείς,
03:41
because they want to share
multiple perspectives
multiple perspectives
56
209452
3215
επειδή θέλουν να μοιραστούν
τις διαφορετικές απόψεις τους
τις διαφορετικές απόψεις τους
03:44
and bring them together
and ultimately merge them
and ultimately merge them
57
212691
2416
και τις συγκεντρώνουν
και τις συγχωνεύουν
και τις συγχωνεύουν
03:47
to form something new.
58
215131
2253
για να δημιουργήσουν κάτι καινούριο.
03:51
Design thinking is such a successful
and versatile tool
and versatile tool
59
219919
3691
Ο σχεδιασμός σκέψης είναι ένα τόσο
πετυχημένο και πολυχρηστικό εργαλείο
πετυχημένο και πολυχρηστικό εργαλείο
03:55
that it has been applied
in almost every industry.
in almost every industry.
60
223634
3071
που μπορεί να εφαρμοστεί
σχεδόν σε κάθε κατασκευαστικό τομέα.
σχεδόν σε κάθε κατασκευαστικό τομέα.
04:00
I saw the potential that it had
for the issues I faced,
for the issues I faced,
61
228586
4375
Είδα τη δυναμική που είχε
στα θέματα που αντιμετώπιζα,
στα θέματα που αντιμετώπιζα,
04:04
so I decided to go back to school
62
232985
3232
οπότε αποφάσισα να γυρίσω στη σχολή
04:08
and get my master's in social design.
63
236241
2870
και να πάρω το μεταπτυχιακό μου
στον κοινωνικό σχεδιασμό.
στον κοινωνικό σχεδιασμό.
04:11
This looks at how to use design
to create positive change in the world.
to create positive change in the world.
64
239832
5139
Εστιάζει στο πώς ο σχεδιασμός μπορεί
να δημιουργήσει θετική αλλαγή στον κόσμο.
να δημιουργήσει θετική αλλαγή στον κόσμο.
04:18
While I was there,
65
246209
1421
Όσο ήμουν εκεί,
04:19
I fell in love with woodworking.
66
247654
1817
ερωτεύτηκα την ξυλουργική.
04:22
But what I quickly realized
67
250217
2697
Αλλά αυτό που συνειδητοποίησα γρήγορα
04:24
was that I was missing out on something.
68
252938
2444
ήταν ότι κάτι μου διέφευγε.
04:28
As you're working with a tool,
69
256058
2939
Καθώς δουλεύεις με ένα εργαλείο,
04:31
right before it's about
to kick back at you --
to kick back at you --
70
259021
2429
ακριβώς τότε που πρόκειται να κλωτσήσει
04:33
which means the piece or the tool
jumps back at you --
jumps back at you --
71
261474
3259
-που σημαίνει ότι το κομμάτι
ή το εργαλείο τινάζει προς εσένα-
ή το εργαλείο τινάζει προς εσένα-
04:36
it makes a sound.
72
264757
1166
βγάζει έναν ήχο.
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
266992
1590
Και δεν μπορούσα να τον ακούσω.
04:41
So I decided,
74
269313
1955
Οπότε αποφάσισα,
04:43
why not try and solve it?
75
271873
1450
γιατί να μην δοκιμάσω να το λύσω;
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
274363
3484
Η λύση ήταν ένα ζευγάρι
προστατευτικά γυαλιά
προστατευτικά γυαλιά
04:49
that were engineered
to visually alert the user
to visually alert the user
77
277871
3792
που ήταν κατασκευασμένα
να ειδοποιούν οπτικώς τον χρήστη
να ειδοποιούν οπτικώς τον χρήστη
04:53
to pitch changes in the tool,
78
281687
2592
να εντοπίζει τις αλλαγές στο εργαλείο,
04:56
before the human ear could pick it up.
79
284303
2872
προτού το ανθρώπινο αυτί
μπορέσει να το ακούσει.
μπορέσει να το ακούσει.
05:00
Why hadn't tool designers
thought of this before?
thought of this before?
80
288802
3866
Πώς δεν το είχαν σκεφτεί αυτό νωρίτερα
οι κατασκευαστές εργαλείων;
οι κατασκευαστές εργαλείων;
05:04
(Laughter)
81
292692
1903
(Γέλια)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
294619
3791
Για δύο λόγους: πρώτον, ήμουν αρχάρια.
Δεν με βάραινε η τεχνογνωσία
ή η συμβατική γνώση.
ή η συμβατική γνώση.
05:10
I wasn't weighed down by expertise
or conventional wisdom.
or conventional wisdom.
83
298856
4555
05:16
The second is: I was Deaf.
84
304284
2445
Ο δεύτερος είναι: Ήμουν κωφή.
05:20
My unique experience of the world
helped inform my solution.
helped inform my solution.
85
308070
4943
Η μοναδική μου εμπειρία του κόσμου
με βοήθησε να εμπλουτίσω τη λύση μου.
με βοήθησε να εμπλουτίσω τη λύση μου.
05:25
And as I went on, I kept running into
more and more solutions
more and more solutions
86
313886
3953
Και καθώς συνέχιζα, συνεχώς συναντούσα
όλο και περισσότερες λύσεις
όλο και περισσότερες λύσεις
05:29
that were originally made
for people with disabilities,
for people with disabilities,
87
317863
3572
που ήταν φτιαγμένες αρχικά
για άτομα με αναπηρίες,
για άτομα με αναπηρίες,
05:33
and that ended up being picked up,
88
321459
3306
και που κατέληγαν να επιλέγονται,
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
324789
2922
να αγκαλιάζονται και να αγαπιούνται
από τον κόσμο,
από τον κόσμο,
05:39
disability or not.
90
327735
1205
με αναπηρία ή όχι.
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
329448
2414
Αυτό είναι ένα OXO ξεφλουδιστικό πατάτας.
05:43
It was originally designed
for people with arthritis,
for people with arthritis,
92
331886
3622
Αρχικά σχεδιάστηκε για άτομα με αρθρίτιδα,
05:47
but it was so comfortable,
everybody loved it.
everybody loved it.
93
335532
2427
αλλά ήταν τόσο βολικό
που όλοι το λάτρεψαν.
που όλοι το λάτρεψαν.
05:51
Text messaging: that was originally
designed for people who are Deaf.
designed for people who are Deaf.
94
339792
4406
Μηνύματα κειμένου: αρχικά σχεδιάστηκαν
για άτομα που είναι κωφά.
για άτομα που είναι κωφά.
05:56
And as you know,
everybody loves that, too.
everybody loves that, too.
95
344817
2250
Κι όπως ξέρετε,
όλοι τα λάτρεψαν και αυτά.
όλοι τα λάτρεψαν και αυτά.
05:59
(Laughter)
96
347091
1918
(Γέλια)
06:01
I started thinking:
97
349033
1713
Άρχισα να σκέφτομαι:
06:03
What if we changed our mindset?
98
351492
3126
Τι θα γινόταν αν αλλάζαμε
την νοοτροπία μας;
την νοοτροπία μας;
06:07
What if we started designing
for disability first --
for disability first --
99
355578
5128
Τι θα γινόταν αν αρχίζαμε να σχεδιάζαμε
πρώτα για την αναπηρία -
πρώτα για την αναπηρία -
και όχι για το κανονικό;
06:12
not the norm?
100
360730
1277
06:14
As you see, when we design
for disability first,
for disability first,
101
362721
3790
Όπως βλέπετε, όταν σχεδιάζουμε
πρώτα για την αναπηρία,
πρώτα για την αναπηρία,
06:18
we often stumble upon
solutions that are not only inclusive,
solutions that are not only inclusive,
102
366535
4821
συχνά βρίσκουμε λύσεις που
όχι μόνο δεν είναι περιοριστικές,
όχι μόνο δεν είναι περιοριστικές,
06:24
but also are often better
than when we design for the norm.
than when we design for the norm.
103
372090
5126
αλλά συχνά είναι καλύτερες από
όταν τις σχεδιάζουμε για το κανονικό.
όταν τις σχεδιάζουμε για το κανονικό.
06:30
And this excites me,
104
378398
1555
Κι αυτό με συναρπάζει,
06:31
because this means that the energy
it takes to accommodate someone
it takes to accommodate someone
105
379977
6324
γιατί σημαίνει ότι η ενέργεια
που χρειάζεται για να βοηθήσεις
που χρειάζεται για να βοηθήσεις
κάποιον με μια αναπηρία
06:38
with a disability
106
386325
1601
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
387950
4863
μπορεί να αξιοποιηθεί, να διαμορφωθεί
και να παραλλαχθεί
και να παραλλαχθεί
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
392837
4023
ως μια δύναμη για δημιουργικότητα
και καινοτομία.
και καινοτομία.
06:49
This moves us from the mindset
of trying to change the hearts
of trying to change the hearts
109
397712
5533
Αυτό μας μετακινεί από την νοοτροπία
να προσπαθούμε να αλλάξουμε τις καρδιές
να προσπαθούμε να αλλάξουμε τις καρδιές
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
403269
3123
και την έλλειψη της νοοτροπίας
της αποδοχής,
της αποδοχής,
06:58
to becoming an alchemist,
111
406416
2718
στο να γίνουμε αλχημιστές,
07:01
the type of magician that this world
so desperately needs
so desperately needs
112
409158
3970
ο τύπος του μάγου που τόσο απελπιστικά
χρειάζεται αυτός ο κόσμος
χρειάζεται αυτός ο κόσμος
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
413152
2323
για να λύσει κάποια
από τα μεγαλύτερα προβλήματά του.
από τα μεγαλύτερα προβλήματά του.
07:08
Now, I also believe
114
416860
2034
Τώρα, επίσης πιστεύω
07:10
that people with disabilities
have great potential to be designers
have great potential to be designers
115
418918
4519
ότι τα άτομα με αναπηρίες έχουν
μεγάλες πιθανότητες να γίνουν σχεδιαστές
μεγάλες πιθανότητες να γίνουν σχεδιαστές
07:15
within this design-thinking process.
116
423461
2348
μέσα από την διαδικασία
του σχεδιασμού σκέψης.
του σχεδιασμού σκέψης.
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
426360
2983
Χωρίς να το γνωρίζω,
από πολύ μικρή ηλικία,
από πολύ μικρή ηλικία,
07:21
I've been a design thinker,
fine-tuning my skills.
fine-tuning my skills.
118
429367
3255
ήμουν σκεπτικίστρια σχεδιασμού,
τελειοποιούσα τις δεξιότητές μου.
τελειοποιούσα τις δεξιότητές μου.
07:25
Design thinkers are, by nature,
problem solvers.
problem solvers.
119
433621
5408
Οι σκεπτικιστές σχεδιασμού
από τη φύση τους παρέχουν λύσεις.
από τη φύση τους παρέχουν λύσεις.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
439580
4305
Επομένως φανταστείτε
να ακούτε μια συζήτηση
να ακούτε μια συζήτηση
07:35
and only understanding
50 percent of what is said.
50 percent of what is said.
121
443909
3993
και να καταλαβαίνετε μόνο
το 50% από όσα λέγονται.
το 50% από όσα λέγονται.
07:41
You can't ask them to repeat
every single word.
every single word.
122
449640
2898
Δεν μπορείτε να ζητήσετε
να επαναλάβουν κάθε μία λέξη.
να επαναλάβουν κάθε μία λέξη.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
452911
2565
Θα εκνευρίζονταν μαζί σας.
07:47
So without even realizing it,
124
455500
2740
Επομένως χωρίς καν
να το συνειδητοποιήσω,
να το συνειδητοποιήσω,
07:50
my solution was to take
the muffled sound I heard,
the muffled sound I heard,
125
458264
4912
η λύση μου ήταν να πάρω
τον μπερδεμένο ήχο που άκουγα,
τον μπερδεμένο ήχο που άκουγα,
που ήταν ο παλμός,
07:55
that was the beat,
126
463200
1152
07:56
and turn it into a rhythm
and place it with the lips I read.
and place it with the lips I read.
127
464376
4510
και να τον μετατρέψω σε ρυθμό και
να τον τοποθετήσω στα χείλη που διάβαζα.
να τον τοποθετήσω στα χείλη που διάβαζα.
08:01
Years later, someone commented
that my writing had a rhythm to it.
that my writing had a rhythm to it.
128
469908
5673
Χρόνια αργότερα, κάποιος σχολίασε
ότι το γράψιμό μου είχε ρυθμό.
ότι το γράψιμό μου είχε ρυθμό.
08:08
Well, this is because I experience
conversations as rhythms.
conversations as rhythms.
129
476105
4961
Λοιπόν αυτό συμβαίνει επειδή βιώνω
τις συζητήσεις ως ρυθμούς.
τις συζητήσεις ως ρυθμούς.
08:14
I also became really,
really good at failing.
really good at failing.
130
482369
5075
Επίσης έγινα πολύ πολύ καλή
στην αποτυχία.
στην αποτυχία.
08:19
(Laughter)
131
487468
1234
(Γέλια)
08:20
Quite literally.
132
488726
1574
Σχεδόν κυριολεκτικά.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
490801
3081
Το πρώτο εξάμηνο στα ισπανικά πήρα Δ.
08:26
But what I learned
was that when I picked myself up
was that when I picked myself up
134
494569
3814
Αλλά αυτό που έμαθα ήταν
ότι όταν συμμαζευόμουν
ότι όταν συμμαζευόμουν
08:30
and changed a few things around,
135
498407
2300
και άλλαζα μερικά πράγματα,
08:32
eventually, I succeeded.
136
500731
2815
τελικά, πετύχαινα.
08:37
Similarly, design thinking
encourages people to fail
encourages people to fail
137
505187
4620
Ομοίως, ο σχεδιασμός σκέψης
ενθαρρύνει τα άτομα να αποτυγχάνουν
ενθαρρύνει τα άτομα να αποτυγχάνουν
08:41
and fail often,
138
509831
1636
και να αποτυγχάνουν συχνά,
08:43
because eventually, you will succeed.
139
511491
3231
γιατί τελικά, θα πετύχετε.
08:47
Very few great innovations in this world
140
515404
3880
Ελάχιστες σπουδαίες καινοτομίες
σε αυτόν τον κόσμο
σε αυτόν τον κόσμο
08:51
have come from someone succeeding
on the first try.
on the first try.
141
519308
3818
προήλθαν από κάποιον που πέτυχε
με την πρώτη προσπάθεια.
με την πρώτη προσπάθεια.
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
524906
2872
Επίσης βίωσα αυτό το μάθημα
στα αθλήματα.
στα αθλήματα.
09:01
I'll never forget my coach
saying to my mom,
saying to my mom,
143
529460
2961
Δεν θα ξεχάσω ποτέ τον προπονητή μου
να λέει στη μαμά μου,
να λέει στη μαμά μου,
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
533389
3234
«Αν δεν είχε την απώλεια ακοής,
09:08
she would be on the national team."
145
536647
1684
θα βρισκόταν στην εθνική ομάδα».
09:12
But what my coach, and what I
didn't even know at the time,
didn't even know at the time,
146
540061
4181
Αλλά αυτό που ο προπονητής μου
κι εγώ δεν γνώριζαμε τότε,
κι εγώ δεν γνώριζαμε τότε,
09:17
was that my hearing loss
actually helped me excel at sports.
actually helped me excel at sports.
147
545019
4704
ήταν ότι η απώλεια της ακοής μου
με βοήθησε να διαπρέψω στα αθλήματα.
με βοήθησε να διαπρέψω στα αθλήματα.
09:22
You see, when you lose your hearing,
not only do you adapt your behavior,
not only do you adapt your behavior,
148
550704
5067
Βλέπετε, όταν χάνεις την ακοή σου,
όχι μόνο προσαρμόζεις την συμπεριφορά σου,
όχι μόνο προσαρμόζεις την συμπεριφορά σου,
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
556441
3136
αλλά προσαρμόζεις και
τις σωματικές σου αισθήσεις.
τις σωματικές σου αισθήσεις.
09:32
One example of this
150
560785
1650
Ένα τέτοιο παράδειγμα
09:34
is that my visual
attention span increased.
attention span increased.
151
562459
4503
είναι ότι το εύρος της οπτικής μου
προσοχής αυξήθηκε.
προσοχής αυξήθηκε.
09:39
Imagine a soccer player,
coming down the left flank.
coming down the left flank.
152
567543
4458
Φανταστείτε έναν ποδοσφαιριστή
να κατεβαίνει από τα αριστερά.
να κατεβαίνει από τα αριστερά.
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
572025
2803
Φανταστείτε να είσαι τερματοφύλακας,
όπως ήμουν εγώ,
όπως ήμουν εγώ,
09:46
and the ball is coming
down the left flank.
down the left flank.
154
574852
2148
και η μπάλα να κατεβαίνει από τα αριστερά.
09:49
A person with normal hearing
would have the visual perspective of this.
would have the visual perspective of this.
155
577024
4784
Ένα άτομο με κανονική ακοή
θα είχε οπτική επαφή σε τόση γωνία.
θα είχε οπτική επαφή σε τόση γωνία.
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
582872
3991
Εγώ είχα το πλεονέκτημα
ενός φάσματος τόσου μεγάλου.
ενός φάσματος τόσου μεγάλου.
09:58
So I picked up the players over here,
157
586887
2437
Επομένως εντόπισα τους παίκτες εδώ πέρα,
10:01
that were moving about
and coming down the field.
and coming down the field.
158
589348
2514
που κινούνταν και κατέβαιναν το γήπεδο.
10:03
And I picked them up quicker,
so that if the ball was passed,
so that if the ball was passed,
159
591886
3674
Και τους εντόπισα γρηγορότερα,
οπότε αν έκαναν πάσα την μπάλα,
οπότε αν έκαναν πάσα την μπάλα,
10:07
I could reposition myself
and be ready for that shot.
and be ready for that shot.
160
595584
3593
να μπορούσα να επανατοποθετηθώ
και να είμαι έτοιμη για τη βολή.
και να είμαι έτοιμη για τη βολή.
10:12
So as you can see,
161
600955
1517
Επομένως όπως βλέπετε,
10:14
I've been a design thinker
for nearly all my life.
for nearly all my life.
162
602496
2666
ήμουν σκεπτικίστρια σχεδιασμού
σχεδόν όλη μου τη ζωή.
σχεδόν όλη μου τη ζωή.
10:18
My observation skills have been honed
so that I pick up on things
so that I pick up on things
163
606788
4558
Οι παρατηρητικές μου ικανότητες
τελειοποιήθηκαν οπότε έπιανα πράγματα
τελειοποιήθηκαν οπότε έπιανα πράγματα
10:23
that others would never pick up on.
164
611370
1983
που οι άλλοι δεν θα έπιαναν ποτέ.
10:27
My constant need to adapt
has made me a great ideator
has made me a great ideator
165
615233
3964
Η συνεχής ανάγκη μου να προσαρμόζομαι
μου έφερνε μεγάλες ιδέες
μου έφερνε μεγάλες ιδέες
και βοηθούσε να λύνω προβλήματα.
10:31
and problem solver.
166
619221
1317
10:33
And I've often had to do this
within limitations and constraints.
within limitations and constraints.
167
621392
4272
Και χρειάστηκε συχνά να το κάνω αυτό
μέσα σε όρια και περιορισμούς.
μέσα σε όρια και περιορισμούς.
10:38
This is something that designers
also have to deal with frequently.
also have to deal with frequently.
168
626164
4275
Αυτό είναι κάτι που οι σχεδιαστές επίσης
χρειάζεται να αντιμετωπίζουν συχνά.
χρειάζεται να αντιμετωπίζουν συχνά.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
632638
2889
Η δουλειά μου προσφάτως με πήγε στην Αϊτή.
10:48
Design thinkers often seek out
extreme situations,
extreme situations,
170
636049
4189
Οι σκεπτικιστές σχεδιασμού
συχνά αναζητούν ακραίες καταστάσεις,
συχνά αναζητούν ακραίες καταστάσεις,
10:52
because that often informs
some of their best designs.
some of their best designs.
171
640262
4255
επειδή αυτές συχνά εμπλουτίζουν
μερικά από τα καλύτερα σχέδιά τους.
μερικά από τα καλύτερα σχέδιά τους.
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
644541
3039
Και η Αϊτή ήταν σαν μια τέλεια καταιγίδα.
11:00
I lived and worked
with 300 Deaf individuals
with 300 Deaf individuals
173
648415
4407
Έζησα και δούλεψα με 300 κωφά άτομα
11:05
that were relocated
after the 2010 earthquake.
after the 2010 earthquake.
174
653656
3119
που επανεγκαταστάθηκαν εκεί
μετά τον σεισμό του 2010.
μετά τον σεισμό του 2010.
11:09
But five and a half years later,
175
657805
3166
Αλλά μετά από πεντέμισι χρόνια,
11:13
there still was no electricity;
176
661566
2132
δεν υπήρχε ακόμα ηλεκτρισμός,
11:15
there still was no safe drinking water;
177
663722
2486
δεν υπήρχε ακόμα ασφαλές πόσιμο νερό,
11:18
there were still no job opportunities;
178
666232
2141
δεν υπήρχαν ακόμα ευκαιρίες εργασίας,
11:21
there was still rampant crime,
and it went unpunished.
and it went unpunished.
179
669120
3309
υπήρχε ακόμα ανεξέλεγκτη εγκληματικότητα
και περνούσε ατιμώρητη.
και περνούσε ατιμώρητη.
11:25
International aid organizations
came one by one.
came one by one.
180
673069
3471
Διεθνείς οργανώσεις βοήθειας
ερχόταν η μία μετά την άλλη.
ερχόταν η μία μετά την άλλη.
11:29
But they came
181
677199
1152
Αλλά ερχόταν
11:30
with pre-determined solutions.
182
678375
2696
με προκαθορισμένες λύσεις.
11:33
They didn't come ready
to observe and to adapt
to observe and to adapt
183
681095
4387
Δεν ερχόταν έτοιμες να παρατηρήσουν
και να προσαρμοστούν,
και να προσαρμοστούν,
11:38
based on the community's needs.
184
686215
3296
βασισμένες στις ανάγκες της κοινότητας.
11:42
One organization gave them
goats and chickens.
goats and chickens.
185
690750
4039
Μια οργάνωση τους έδωσε
κατσίκες και κότες.
κατσίκες και κότες.
11:47
But they didn't realize
186
695484
1309
Αλλά δεν συνειδητοποίησαν
11:48
that there was so much hunger
in that community,
in that community,
187
696817
3919
ότι υπήρχε τόση πείνα
σε αυτήν την κοινότητα,
σε αυτήν την κοινότητα,
11:52
that when the Deaf went to sleep
at night and couldn't hear,
at night and couldn't hear,
188
700760
3826
που όταν ο κωφός πήγαινε για ύπνο
το βράδυ και δεν μπορούσε να ακούσει,
το βράδυ και δεν μπορούσε να ακούσει,
11:56
people broke into their yards
and their homes
and their homes
189
704610
3264
οι άνθρωποι εισέβαλαν στις αυλές τους
και στα σπίτια τους
και στα σπίτια τους
11:59
and stole these chickens and goats,
190
707898
2881
και έκλεβαν αυτές τις κότες
και τις κατσίκες,
και τις κατσίκες,
12:02
and eventually they were all gone.
191
710803
2541
και τελικά όλες εξαφανίστηκαν.
12:06
Now, if that organization
had taken the time
had taken the time
192
714896
4529
Τώρα, αν αυτή η οργάνωση
αφιέρωνε λίγο χρόνο
αφιέρωνε λίγο χρόνο
12:11
to observe Deaf people,
to observe the community,
to observe the community,
193
719449
4737
να παρατηρήσει τα κωφά άτομα,
να παρατηρήσει την κοινότητα,
να παρατηρήσει την κοινότητα,
12:17
they would have realized their problem
194
725029
2220
θα είχαν συνειδητοποιήσει το πρόβλημά τους
12:19
and perhaps they would have
come up with a solution,
come up with a solution,
195
727273
4396
και ίσως να έβρισκαν μια λύση,
12:23
something like a solar light,
196
731693
3078
κάτι σαν ένα ηλιακό φως,
12:26
lighting up a secure pen
to put them in at night
to put them in at night
197
734795
4181
να φωτίζει ένα ασφαλές κοτέτσι
όπου θα τις έβαζαν τη νύχτα
όπου θα τις έβαζαν τη νύχτα
12:31
to ensure their safety.
198
739000
1380
για την εξασφάλιση της ασφάλειας.
12:34
You don't have to be a design thinker
199
742018
3971
Δεν χρειάζεται να γίνετε
σχεδιαστής σκέψης
σχεδιαστής σκέψης
12:38
to insert the ideas
I've shared with you today.
I've shared with you today.
200
746013
3205
για να εισάγετε τις ιδέες
που μοιράστηκα μαζί σας σήμερα.
που μοιράστηκα μαζί σας σήμερα.
12:43
You are creative.
201
751387
2664
Είστε δημιουργικοί.
12:46
You are a designer --
202
754793
2502
Είστε σχεδιαστές -
12:49
everyone is.
203
757319
1446
όλοι είναι.
12:52
Let people like me help you.
204
760152
3219
Αφήστε άτομα σαν εμένα να σας βοηθήσουν.
12:56
Let people with disabilities
help you look sideways,
help you look sideways,
205
764270
4585
Αφήστε τα άτομα με αναπηρίες
να σας βοηθήσουν να δείτε παραπέρα,
να σας βοηθήσουν να δείτε παραπέρα,
13:00
and in the process,
206
768879
1562
και στην πορεία,
13:02
solve some of the greatest problems.
207
770465
2609
να λύσετε μερικά
από τα μεγαλύτερα προβλήματα.
από τα μεγαλύτερα προβλήματα.
13:05
That's it. Thank you.
208
773605
1347
Αυτό είναι. Σας ευχαριστώ.
13:06
(Applause)
209
774976
5516
(Χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocateElise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being.
Why you should listen
Deaf from the age of ten, Elise Roy has been a design thinker from early on, constantly adapting her environment and its tools to serve her extraordinary abilities.
A Division I athlete in both soccer and lacrosse, Roy participated in the Olympic Development Program for soccer. In the classroom, she learned how to teach herself from books. At Brown University, Roy was recognized as one of the nation's elite soccer goalkeepers. She also began to see herself as an advocate for people with non-normative abilities. During her freshman year, the University tried to take away real time captioning, a cross between closed captions that you see on television and a courtroom stenographer, enabling her to hear and participate in the classroom for the first time. After organizing the other Deaf students at the University and meeting with several deans, Roy was able to secure the real time captioning for the remainder of her time at Brown.
Following Brown, Roy turned down an invitation to play professional soccer and instead opted for law school at Northeastern University. While in law school, Roy became actively involved in gay and lesbian rights, acting as a fellow for the human rights campaign in Washington D.C. Upon graduation, Roy received the highly prestigious Georgetown University Women's Law and Public Policy Fellowship, with alumni and board members that included Supreme Court Justice Ruth Ginsburg as well as D.C. Congresswoman Eleanor Holmes Norton.
Roy was in law school when she began working on the International Disability Rights Treaty at the United Nations, the first such human rights treaty to be passed in the 21st century. She quickly found herself thrust from a mere observer to the leader of her Article on culture, sport, recreation and leisure. The treaty, the first human rights treaty at the United Nations to be passed in the 21st century, was ratified in 2007. Over 155 countries have become signatories. After the treaty was signed in 2007, she traveled the world to see it put into action. Her work took her to Southeast Asia and the Gulf region as well as Africa.
Roy's deafness has always given her a heightened awareness of how profoundly design shapes the social, emotional and physical environment and this led her to study human-centered design in Maryland Institute College of Art's (MICA) Social Design program. Premised on the foundational notion that complex social problems require creative problem solving through design, she completed a master's degree with a thesis that investigated the barriers that exist for individuals with hearing loss in the fabrication technology and design realm. She researched various tools to identify possible adaptations for the Deaf user based on the auditory information emitted.
Roy promotes design thinking as fundamental to progressive social change and is a passionate proponent of applying social impact and human-centered design research to international aid and development work.
Elise Roy | Speaker | TED.com