Casey Gerald: Embrace your raw, strange magic
Casey Gerald: Vive tu magia
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
apto para menores]
to stage an intervention.
para intervenir en algo mío.
a few snippets of my memoir,
mis memorias,
la preocupación de mi madre.
one small change.
un cambio pequeño.
doing your hand like a punk.
chantajeando a la gente.
what I am trying to do with my life
mi camino en la vida
has got to change.
a vivir debe cambiar.
the wrong side of the tracks,
de un río entero,
in part by my grandmother
después de que mi madre,
a few years after our mother,
enfermedad mental, desapareció.
cuando yo tenía 13 y duró 5 años,
and lasted for five years,
en la que me convertí,
had been my human hiding place.
who seemed as strange as me,
de "Un tranvía llamado deseo"
from "A Streetcar Named Desire"
de sus imperfecciones.
from her imperfections.
desaparecer por varios días,
for days at a time,
con una caminata perfecta
just by walking perfectly
en la cima de una colina empinada
at the top of a steep hill
to my grandmother's house,
en cada cuadrado de la acera.
in each sidewalk square.
de los pies la línea,
touch the line between the square,
cuadrado en la última brizna de pasto
at the last blade of grass
no pudo traer a mi madre de vuelta,
could not bring my mother back,
in charge around me
they wouldn't bother me too much.
me dejarían más tranquilo.
a Stasi prison in Berlin,
Stasi en Berlin, y decía:
vivir en tolerancia".
de maestros, parientes, extraños;
of teachers and kin, strangers;
bastante tiempo, eso parecía,
big time, it seemed,
showed up at my high school to recruit me
de Yale vino a mi escuela para reclutarme
as it may to you now.
that could ever happen to me,
a toda la comunidad
to the whole community.
me decían.
mandé un mensaje a mi hermana
an excuse for not going.
not to wear my fitted hats on campus ...
en el campus.
do that anymore," she said.
No deberías hacer eso", dijo.
uno de los precios
of the small prices
they seemed to pay me back:
on the varsity football team;
no tan secreta,
and later in Washington.
después en Washington.
that I figured naturally
of the United States.
que empezar por algún lado,
have to start somewhere,
en el Congreso.
la gran elección del 2008.
of that great 2008 election:
serio y moderado dijo:
a serious, moderate senator stressed,
more than any other message
the gold standard of modern politics,
de la política moderna,
which also seems to demand
to be able to say at the end of our days
"I was just like everybody else."
"fui uno más".
to my prospective campaign manager.
pero primero tenía una pregunta:
but first he had one question:
una moneda o un pajarito muerto.
or a dead baby bird.
el trabajo".
my job any easier.
say, at a rally, calls you a faggot?
might want to physically harm you.
podría querer hacerte algún daño físico?
the boy that I was at that time
yo era en ese momento
at the chance to be harmed,
hasta la vida, por la causa.
even life, for a cause.
pero ahí estaba,
but there was --
hacerle daño tan solo por ser él mismo,
for nothing more than being himself,
to do in the first place.
was what I thought was asked of me.
me vestía de forma decente.
I was an upstanding citizen.
could not save me after all,
no iba salvarme después de todo.
cuál sea tu sexualidad.
una dosis mayor, sin duda,
a concentrated dose, no doubt,
that's offered to us all.
amargo para todos.
of who we are and what we've been through:
lo que somos o lo que hemos pasado,
puede ser difícil,
to the world can be hard,
of ourselves can be much harder.
extraña magia interna
to sound like yourself."
tiempo sonar como uno mismo".
noche a los 24,
that night at 24,
started a successful nonprofit,
negocios de Harvard,
sin fines de lucro,
on the stage at TED.
revista, en el escenario de TED.
a kid is supposed to achieve.
nervioso, pero no tan lejos de eso,
but not too far off,
until I was nearly 23.
es la única
is about the only industry
your own problems, so --
tus propios problemas.
about as strange as I felt at that time,
páginas fue tan extraño
para realizar su propia intervención
to stage his own intervention
para escribir una autobiografía.
to write an autobiography.
un desarrollo y un final,
of autobiography in this country,
tiene una tradición en este país,
who write to assert their existence.
para reivindicar su existencia.
and learn from them.
aprende de ellos.
what we are taught --
is the safe direction.
los pobres son marginados.
or poor lives are marginal lives.
says on "Section.80.":
Lamar en "Section.80":
looking around."
mirando a mi alrededor".
que es la única que vale, hacia mí,
the direction of myself,
todos los retos tediosos
refuse the awful bargains
transformarnos y transformar
pedazos fáciles de digerir,
that are easily digestible;
so that we make sense to others,
mismos para que otros nos conozcan,
so the right people might befriend us
and the right jobs might hire us,
el empleador perfecto nos contrate,
might invite us to the right heaven
invite al cielo perfecto
detrás nuestro
forever and ever.
por los siglos de los siglos.
I'll talk to you later."
mamá, te hablo después".
for many of us in rooms like this
de los que estamos acá
or act like they do.
adora o simula hacerlo.
should remember Lot's wife.
recordemos a la esposa de Lot.
first to his disciples:
primero a sus discípulos,
read the Bible recently,
Sodoma junto a su familia.
his family down in Sodom,
that God decided he had to destroy.
mandó a dos ángeles a Sodoma
yet still a sap in part,
to warn Lot to gather up his folks
que reuniera a su familia
ángel pero se retrasó.
so they grabbed Lot's hands
las manos de Lot
and his wife's hands,
y las de su esposa.
Whatever you do, don't look back,"
Hagan lo que hagan, no miren atrás".
sobre Sodoma y Gomorra.
on Sodom and Gomorrah.
got dragged into this.
siendo parte de la historia.
rains down death,
la lluvia de fuego.
Lot's wife looks back.
en una columna de sal.
dijo Jesus.
she didn't want to miss the mayhem,
ciudad en llamas?
asegurarse de que su gente
to be sure that her people
to breathe a little easy?
su conciencia?
those likely would have been my reasons
egoísta que esas son en realidad
en su lugar.
a esta mujer, la esposa de Lot?
with this woman, Lot's wife?
la idea de dejar a esas personas
of leaving those people
of a disobedient woman
de una mujer desobediente
in all the Bible,
grande de toda la Biblia.
en que resume todo el libro,
that holds the whole Book together,
on an old rugged cross,
en una cruz vieja y escarpada,
para salvar a la humanidad.
for all time to come.
vendrían al mundo.
la asesinaron,
en una columna de sal,
turn her back on her friends,
decepcionar a sus amigos.
the woman's name down.
el nombre de la mujer.
de la esposa de Lot.
necesitamos hoy en día.
all of us have to be faggots,
somos todos o nadie,
for any of us to be free.
with other vagabonds in the street,
otros vagabundos en la calle,
de los más pequeños
the naked crust of all we are,
desde la corteza desnuda que somos todos,
ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - AmericanCasey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.
Why you should listen
Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?
Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.
Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.
Casey Gerald | Speaker | TED.com