Leah Chase and Pat Mitchell: An interview with the Queen of Creole Cuisine
Leah Chase: Una entrevista con la reina de la cocina criolla de Luisiana
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama. Full bioPat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
like I'm looking at.
como la que estoy viendo.
because you gave me permission,
porque me diste permiso,
a punto de hacerte un año mayor.
about to make you a year older.
and parts start wearing out.
y las partes empiezan a desgastarse.
so I've got my mouth going.
algo en marcha, así que estoy lista.
the first time we were there,
la primera vez que estuvimos allí,
who work with us at TED,
que trabajan con nosotros en TED,
and you had already cooked lunch
ya habías cocinado el almuerzo
como lo haces todos los días,
as you do every day,
what you said to those young women.
lo que les dijiste a esas jóvenes.
I talk to young women all the time,
con mujeres jóvenes todo el tiempo,
that had to really hustle and work hard,
esforzarse mucho y trabajar duro,
the education you have today,
la educación que se tiene hoy,
with all that education under their belt.
con toda esa educación a sus espaldas.
to use those resources.
no conocen su poder,
just look at my mother,
solo miren a mi madre,
we were all still living,
todos todavía estábamos vivos,
but we're still here.
pero todavía estamos aquí.
and blah blah blah blah blah,
irritables y bla, bla, bla, bla, bla,
that you're in today.
en la que están hoy.
and positions that we have today.
y las posiciones que tenemos hoy.
de la Armada".
to integrate that Navy.
que era ser parte de esa armada.
to really be integrated,
que realmente se integró,
Urban League back there,
Liga Nacional Urbana en aquel entonces,
as maybe one of his cabinet members.
uno de los miembros de su gabinete.
is integrate that Navy."
hagas es integrar esa Armada".
han llegado las mujeres.
into the space program."
al programa espacial".
soy demasiado mayor".
estás sobre la colina entonces.
up in the sky at 60-something years old.
a los 60 o algo de años.
coming in the kitchen.
venga a la cocina.
to see me, in the kitchen.
I meet all kinds of people.
conozco a todo tipo de personas.
that really uplifts me,
con mujeres en movimiento.
it is good for me.
en movimiento, es bueno para mí.
flag-waving women.
que agitan banderas.
out there waving.
agitando los brazos.
any of you to do that.
que ninguna de Uds. lo haga.
you have to first look like a girl."
primero tienes que parecer una niña".
think like a man.
piensa como un hombre.
de la manera difícil.
mujeres tenían que hacer.
controlled the behavior of men.
el comportamiento de los hombres.
and I tell you all the time.
y te lo digo todo el tiempo.
puede que tengas un marido
education under his belt as you have,
tanta educación como tú,
to live with a mouse.
and do what he has to do.
un hombre, y haga lo que tiene que hacer.
a minute to take that in.
un minuto para asimilarlo.
speak before I came out --
hablar antes de salir...
we were married 70 years --
llevábamos casados 70 años...
just been like her,
siempre en movimiento,
all the time, and he said,
y él decía:
you've got to keep moving,
debes seguir moviéndote,
un poco todos los días.
in the country, small town,
a una ciudad pequeña,
had to haul the water,
tuve que llevar agua,
hacer esto, hacer lo otro,
all that kind of stuff.
todo ese tipo de cosas.
that we act nice,
en que actuáramos bien,
to be any different than you are.
que seas diferente de como eres.
tener una conversación
to have a conversation
una visión tan larga...
to remember, always,
es bueno recordar, siempre,
eat together in this city.
comer juntos en esta ciudad.
Tell me about that.
en Dooky Chase. Cuéntame sobre eso.
and he would go out --
and all the places,
corredor de apuestas.
we are very sophisticated --
somos muy sofisticados,
to get his clients and all that,
para conseguir sus clientes y todo eso,
this little sandwich shop,
pequeña tienda de sándwiches,
for a long a time.
por mucho tiempo.
hacer un sándwich.
from a brewery.
de una cervecería.
a business today with 600 dollars
hoy con 600 dólares
de lo que estás haciendo?
what she could do.
lo que ella podía hacer.
administradora de dinero.
a bankrupt sister.
una hermana en bancarrota.
the restaurant open, though,
el restaurante abierto, aun así,
when people were protesting
cuando la gente protestaba
that you and your husband made.
que hiciste tú y tu esposo.
know how we did it,
was a kind, kind person,
era una persona amable, muy amable,
on the police force at that time.
en la fuerza policial en ese momento.
a little sandwich."
un pequeño sándwich".
Albert Ben Smith,
right in that restaurant,
de cosas en ese restaurante,
the restaurant a safe haven
el restaurante como un refugio seguro
on civil rights,
trabajando en derechos civiles,
you got inside those doors,
que pasabas esas puertas,
seguros de venir allí.
all their meetings.
todas sus reuniones.
serve them a bowl of gumbo
the course of America
el rumbo de EE. UU.
and some fried chicken.
y un poco de pollo frito.
de gumbo y un poco de pollo frito,
and some fried chicken,
lo que tenemos que hacer.
and we'd do what we have to do.
to invite to lunch?
una lista para invitar al almuerzo?
or what you are -- come together.
republicano o lo que seas, ven
to a good thing and meet.
a algo bueno y nos reuniríamos.
in that restaurant.
la madre de Oretha Haley.
entendió este programa,
our children to go to jail.
que nuestros hijos fueran a la cárcel.
were willing to go to jail
dispuestos a ir a la cárcel
and A.P. Tureaud and all those people
y AP Tureaud y todas esas personas
to get in the door, waiting for them.
de entrar por la puerta, esperándolos.
you're talking about?
de quien hablas?
Pero yo apreciaba a Thurgood.
But I loved Thurgood.
without offending anybody.
Ready or not, we're going to do this."
vamos a hacer esto".
righteous children.
que conocimos, niños justos.
LC: And they brought the change.
LC: Y trajeron el cambio.
hard things to make changes.
para hacer cambios.
so many of those changes.
between the past and now,
entre el pasado y el presente,
young people today.
a los jóvenes de hoy.
for what your grandfather did.
por lo que hizo tu abuelo.
mira lo que nos hicieron antes.
we don't like that."
porque sabes que no nos gusta eso".
a part of the system.
no pudimos ser parte del sistema.
se convirtió en alcalde,
in the African-American community.
en la comunidad afroamericana.
Moon Landrieu.
Moon Landrieu.
he took great, great risks
tomó grandes, grandes riesgos
en el ayuntamiento.
for a long time,
por un largo tiempo,
was going to help the city.
que iban a ayudar a la ciudad.
I tell Moon all the time,
le digo a Moon todo el tiempo,
and better than you.
más grande que tú y mejor que tú.
P.T. Beauregard come down,
P.T Beauregard bajar,
what this was all about.
de qué se trataba todo esto.
it was a political move.
fue un movimiento político.
the next morning,
your pants, and let's go to work,
tus pantalones, y vamos a trabajar,
visibility to the city.
move on it, uplift yourself,
Supéralo, elévate,
the formula for resilience. Right?
de la resiliencia. ¿Verdad?
que podemos encontrar
we could find anywhere of resilience,
entonces debes haber lo que piensas...
and physical strength,
con fuerza emocional y física,
was George Patton.
fue George Patton.
hanging in my dining room
colgando en mi comedor
to reach those goals.
I'm going to ride on your coattails,
voy a montar en tus éxitos,
the coattails I've ridden upon.
los éxitos en lo que me he montado.
in this city, in all cities --
en esta ciudad, en todas las ciudades...
comenzar a ser mamás hoy.
maybe you won't have the pretty hair.
tal vez no tenga el cabello bonito.
what it's all about.
entiendan de qué se trata.
a good woman to do that.
para hacer eso.
a good woman to do that.
para hacer eso.
what you have to do
lo que tienes que hacer
puedes hacer eso.
you do every day in this community.
haces todos los días en esta comunidad.
what this does for me.
and come together --
estas personas, y se reúnen...
from all over the world.
de todo el mundo.
why he came to this --
y no sé por qué vino a esto...
called "Chef's Charity."
algo llamado "Chefs de caridad".
I was the only woman there,
yo era la única mujer allí,
haciendo estas demostraciones,
another woman come up there, too.
a otra mujer llegar también.
to carry me up there
so I could step down.
así que podría renunciar.
in my kitchen.
encontré al hombre en mi cocina.
to ask you one question."
something about food.
a preguntar algo sobre la comida.
hang around you?"
hombres blancos te rodean?".
vivimos en esta ciudad.
you may never come to my house.
que nunca vengas a mi casa.
for this special school,
para esta escuela especial,
un mes en mi cocina.
what I see in your dining room."
lo que veo en tu comedor".
to work to better your city,
para trabajar para mejorar tu ciudad,
and that's what we do in this city.
y eso es lo que hacemos en esta ciudad.
ABOUT THE SPEAKERS
Leah Chase - RestaurateurLeah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama.
Why you should listen
Leah Chase, named the "Queen of Creole Cuisine," has been the executive chef at Dooky Chase Restaurant in New Orleans since the 1940's. A longtime advocate for civil rights, her restaurant was a meeting place for the Freedom Riders and prominent civil rights activists, and one of the first places in the segregated south where blacks and whites could dine together. A lifelong resident of Louisiana, she is a patron of local artists, amassing a distinguished collection of African-American art displayed at Dooky Chase. The chef is widely considered to be a pioneer of soul food and an icon of American cooking.
Leah Chase | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.
Why you should listen
Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.
As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.
In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.
Pat Mitchell | Speaker | TED.com