ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods)

مارکو تمپست: جادوی واقعیت و دروغ (و آیپاد)

Filmed:
6,207,659 views

با استفاده کردن از سه آیپاد مثل چوب شعبده بازی، مارکو تمپست یه مراقبه هوشمندانه و شگفت آور درباره واقعیت و دروغ، هنر و احساسات اجرا میکنه. ،
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So the typeتایپ کنید of magicشعبده بازي I like, and I'm a magicianجادوگر,
0
0
3000
خب، من یک شعبده باز هستم و نوعی از شعبده بازی رو دوست دارم که از تکنولوژی
00:18
is a magicشعبده بازي that usesاستفاده می کند technologyتکنولوژی
1
3000
2000
خب، من یک شعبده باز هستم و نوعی از شعبده بازی رو دوست دارم که از تکنولوژی
00:20
to createايجاد كردن illusionsتوهمات.
2
5000
2000
برای حقه زدن استفاده میکنه.
00:22
So I would like to showنشان بده you something I've been workingکار کردن on.
3
7000
2000
بنابراین دوست دارم چیزی رو که چند وقتیه دارم روش کار میکنم رو بهتون نشون بدم.
00:24
It's an applicationکاربرد
4
9000
2000
یه برنامه اس که فکر میکنم میتونه برای هنرمندها مفید باشه --
00:26
that I think will be usefulمفید است for artistsهنرمندان --
5
11000
2000
یه برنامه اس که فکر میکنم میتونه برای هنرمندها مفید باشه --
00:28
multimediaچند رسانه ای artistsهنرمندان in particularخاص.
6
13000
2000
مخصوصا برای هنرمندهای رشته چند رسانه ای.
00:30
It synchronizesهماهنگ می شود videosفیلم های
7
15000
2000
این برنامه ویدیوها رو روی چند صفحه نمایش از چند دستگاه قابل حمل، همزمان میکنه.
00:32
acrossدر سراسر multipleچندگانه screensصفحه نمایش of mobileسیار devicesدستگاه ها.
8
17000
2000
این برنامه ویدیوها رو روی چند صفحه نمایش از چند دستگاه قابل حمل، همزمان میکنه.
00:34
And I borrowedقرض گرفت these threeسه iPodsآی پاد
9
19000
2000
و من این سه تا آیپاد رو از افراد حاضر در جمع قرض گرفتم که نشون بدم منظورم چیه.
00:36
from people here in the audienceحضار
10
21000
2000
و من این سه تا آیپاد رو از افراد حاضر در جمع قرض گرفتم که نشون بدم منظورم چیه.
00:38
to showنشان بده you what I mean.
11
23000
2000
و من این سه تا آیپاد رو از افراد حاضر در جمع قرض گرفتم که نشون بدم منظورم چیه.
00:42
And I'm going to use them to tell you
12
27000
2000
و من میخوام ازشون استفاده کنم که یه کم راجع به موضوع مورد علاقه ام براتون صحبت کنم:
00:44
a little bitبیت about my favoriteمورد علاقه subjectموضوع:
13
29000
3000
و من میخوام ازشون استفاده کنم که یه کم راجع به موضوع مورد علاقه ام براتون صحبت کنم:
00:47
deceptionفریب.
14
32000
2000
فریبکاری (گول زدن).
00:51
(Musicموسیقی)
15
36000
2000
(موزیک)
00:53
One of my favoriteمورد علاقه magiciansجادوگران
16
38000
3000
یکی از شعبده بازهای مورد علاقه من کارل جرماینه.
00:56
is Karlکارل Germainجریمین.
17
41000
2000
یکی از شعبده بازهای مورد علاقه من کارل جرماینه.
00:58
He had this wonderfulفوق العاده trickترفند
18
43000
2000
اون یه حقه شگفت انگیز داشت که یه بوته رز دقیقا جلوی چشمای شما می رویید.
01:00
where a rosebushبوته گل سرخ would bloomشکوفه
19
45000
3000
اون یه حقه شگفت انگیز داشت که یه بوته رز دقیقا جلوی چشمای شما می رویید.
01:03
right in frontجلوی of your eyesچشم ها.
20
48000
2000
اون یه حقه شگفت انگیز داشت که یه بوته رز دقیقا جلوی چشمای شما می رویید.
01:05
But it was his productionتولید of a butterflyپروانه
21
50000
3000
ولی ساختن پروانه اش از همه زیباتر بود.
01:08
that was the mostاکثر beautifulخوشگل.
22
53000
2000
ولی ساختن پروانه اش از همه زیباتر بود.
01:10
(Recordingضبط) Announcerداوطلب: Ladiesخانم ها and gentlemenآقایان,
23
55000
3000
خانم ها و آقایان،
01:13
the creationایجاد of life.
24
58000
3000
پیدایش زندگی.
01:16
(Applauseتشویق و تمجید)
25
61000
2000
(تشویق حاضرین)
01:18
(Musicموسیقی)
26
63000
3000
(موزیک)
01:21
Marcoمارکو Tempestطوفان: When askedپرسید: about deceptionفریب,
27
66000
2000
مارکو تمپست: وقتی راجع به فریبکاری ازش پرسیدن،
01:23
he said this:
28
68000
3000
اینو گفت:
01:26
Announcerداوطلب: Magicشعبده بازي is the only honestصادقانه professionحرفه.
29
71000
4000
شعبده بازی تنها حرفه بی غل و غشه.
01:30
A magicianجادوگر promisesوعده می دهد to deceiveفریب دادن you --
30
75000
2000
یه شعبده باز به شما قول میده که شما رو فریب بده -- و این کار رو میکنه.
01:32
and he does.
31
77000
2000
یه شعبده باز به شما قول میده که شما رو گول بده -- و این کار رو میکنه.
01:34
MTMT: I like to think of myselfخودم as an honestصادقانه magicianجادوگر.
32
79000
3000
من خودم رو یه شعبده باز صادق و راستگو میدونم.
01:37
I use a lot of tricksترفندها,
33
82000
2000
من از حقه های زیادی استفاده میکنم،
01:39
whichکه meansبه معنای
34
84000
2000
این به این معنیه که بعضی وقتا باید بهتون دروغ بگم.
01:41
that sometimesگاه گاهی I have to lieدروغ to you.
35
86000
3000
این به این معنیه که بعضی وقتا باید بهتون دروغ بگم.
01:44
Now I feel badبد about that.
36
89000
3000
حالا احساس بدی نسبت بهش دارم.
01:47
But people lieدروغ everyهرکدام day.
37
92000
3000
ولی مردم هر روز دروغ میگن.
01:50
(Ringingزنگ زدن) Holdنگه دارید on.
38
95000
2000
(صدای زنگ) صبر کنید.
01:52
Girlدختر in Phoneتلفن: Hey, where are you?
39
97000
2000
هی، کجایی؟
01:54
MTMT: Stuckگیر in trafficترافیک. I'll be there soonبه زودی.
40
99000
2000
توی ترافیک گیر گردم. به زودی میرسم اونجا.
01:56
You've all doneانجام شده it.
41
101000
2000
همه تون اینکار رو کردین.
01:58
(Laughterخنده)
42
103000
2000
(خنده حاضرین)
02:00
Ladyبانوی: I'll be readyآماده in just a minuteدقیقه, darlingعزیز.
43
105000
3000
یه دقیقه دیگه آماده ام، عزیزم.
02:03
Man: It's just what I've always wanted.
44
108000
3000
این دقیقا همونیه که همیشه میخواستم.
02:06
Womanزن: You were great.
45
111000
2000
خیلی خوش تیپ شدی.
02:08
MTMT: Deceptionفریب,
46
113000
2000
فریبکاری، جزء مهمی از زندگیه.
02:10
it's a fundamentalاساسی partبخشی of life.
47
115000
4000
فریبکاری، جزء مهمی از زندگیه.
02:14
Now pollsنظرسنجی ها showنشان بده
48
119000
2000
آمار نشون دادن که مردها سه برابر خانم ها دروغ میگن --
02:16
that menمردان tell twiceدو برابر as manyبسیاری liesدروغ
49
121000
2000
آمار نشون دادن که مردها سه برابر خانم ها دروغ میگن --
02:18
as womenزنان --
50
123000
2000
آمار نشون دادن که مردها سه برابر خانم ها دروغ میگن --
02:20
assumingبا فرض اینکه the womenزنان they askپرسیدن told the truthحقیقت.
51
125000
2000
با فرض اینکه خانم هایی که مورد سوال این آمار بودن راستش رو گفتن.
02:22
(Laughingخندیدن)
52
127000
2000
(خنده حاضرین)
02:24
We deceiveفریب دادن to gainکسب کردن advantageمزیت
53
129000
3000
ما فریب میدیم که سود ببریم و نقطه ضعف هامون رو قایم کنیم.
02:27
and to hideپنهان شدن our weaknessesنقاط ضعف.
54
132000
3000
ما فریب میدیم که سود ببریم و نقطه ضعف هامون رو قایم کنیم.
02:30
The Chineseچینی ها generalعمومی Sunآفتاب Tzuتسو
55
135000
2000
ژنرال چینی سال تسو گفته که همه جنگ ها برپایه فریبکاری بودن.
02:32
said that all warجنگ
56
137000
2000
ژنرال چینی سال تسو گفته که همه جنگ ها برپایه فریبکاری بودن.
02:34
was basedمستقر on deceptionفریب.
57
139000
2000
ژنرال چینی سال تسو گفته که همه جنگ ها برپایه فریبکاری بودن.
02:36
Oscarاسکار Wildeوایلد
58
141000
2000
اسکار وایلد همین رو درباره عشق و عاشقی گفته.
02:38
said the sameیکسان thing of romanceداستان عاشقانه.
59
143000
3000
اسکار وایلد همین رو درباره عشق و عاشقی گفته.
02:41
Some people
60
146000
2000
بعضی از مردم برای پول فریب میدن.
02:43
deceiveفریب دادن for moneyپول.
61
148000
2000
بعضی از مردم برای پول فریب میدن.
02:45
Let's playبازی a gameبازی.
62
150000
3000
بیاین یه بازی کنیم.
02:48
Threeسه cardsکارت ها, threeسه chancesشانس.
63
153000
3000
سه کارت بازی، سه تا شانس.
02:51
Announcerداوطلب: One fiveپنج will get you 10, 10 will get you 20.
64
156000
3000
اعلام کننده: یک پنج به شما 10تا میده، 10 به شما 20تا میده.
02:54
Now where'sکجاست؟ the ladyخانم?
65
159000
2000
حالا اون خانمه کجاست؟
02:56
Where is the queenملکه?
66
161000
2000
اون ملکه کجاس؟
02:58
MTMT: This one?
67
163000
2000
اینه؟
03:00
Sorry. You loseاز دست دادن.
68
165000
2000
متاسفم، شما باختین.
03:02
Well, I didn't deceiveفریب دادن you.
69
167000
3000
خوب، من شما رو فریب ندادم.
03:05
You deceivedفریب خورده yourselfخودت.
70
170000
3000
خودتون خودتون رو فریب دادین.
03:08
Self-deceptionخودباوری.
71
173000
2000
خود فریبی.
03:10
That's when we convinceمتقاعد کردن ourselvesخودمان
72
175000
2000
وقتیه که ما خودمون رو راضی میکنیم که یه دروغ، واقعیته.
03:12
that a lieدروغ is the truthحقیقت.
73
177000
2000
وقتیه که ما خودمون رو راضی میکنیم که یه دروغ، واقعیته.
03:14
Sometimesگاهی it's hardسخت to tell the two apartجدا از هم.
74
179000
3000
بعضی وقتا از هم تشخیص دادنشون خیلی سخته.
03:19
Compulsiveاجباری gamblersقماربازان
75
184000
2000
قماربازایی که زیاده روی میکنن
03:21
are expertsکارشناسان at self-deceptionخودباوری.
76
186000
2000
توی خودفریبی استادن.
03:23
(Slotاسلات machineدستگاه noiseسر و صدا)
77
188000
2000
(صدای دستگاه قمار اسلات ماشین)
03:25
They believe they can winپیروزی.
78
190000
2000
اونا معتقدن که میتونن ببرن.
03:27
They forgetفراموش کردن the timesبار they loseاز دست دادن.
79
192000
3000
وقتایی رو که باختن رو از یاد میبرن.
03:30
The brainمغز is very good at forgettingفراموش کردن.
80
195000
3000
مغز انسان توی از یاد بردن خیلی خوب عمل میکنه.
03:33
Badبد experiencesتجربیات are quicklyبه سرعت forgottenفراموش شده.
81
198000
3000
تجربه های بد خیلی زود فراموش میشن.
03:36
Badبد experiencesتجربیات
82
201000
2000
تجربه های بد خیلی زود فراموش میشن.
03:38
quicklyبه سرعت disappearناپدید می شوند.
83
203000
2000
تجربه های بد خیلی زود ناپدید میشن.
03:40
Whichکدام is why in this vastعظیم and lonelyتنهایی cosmosکیهان,
84
205000
3000
برای همینه که در این دنیای وسیع و تنها،
03:43
we are so wonderfullyعالی بود optimisticخوش بینانه.
85
208000
4000
ما به طرز شگفت انگیزی خوشبین هستیم.
03:47
Our self-deceptionخودباوری
86
212000
2000
خودفریبی ما تبدیل به یه خیال مثبت میشه --
03:49
becomesتبدیل می شود a positiveمثبت illusionتوهم --
87
214000
2000
خودفریبی ما تبدیل به یه خیال مثبت میشه --
03:51
why moviesفیلم ها
88
216000
2000
چرا فیلم ها میتونن ما رو به ماجراهای خارق العاده ببرن;
03:53
are ableتوانایی to take us ontoبه سوی extraordinaryخارق العاده adventuresماجراهای;
89
218000
3000
چرا فیلم ها میتونن ما رو به ماجراهای خارق العاده ببرن;
03:56
why we believe Romeoرومئو
90
221000
2000
چرا وقتی رومئو به ژولیت میگه عاشقشه ما حرفش رو باور میکنیم;
03:58
when he saysمی گوید he lovesدوست دارد Julietژولیت;
91
223000
2000
چرا وقتی رومئو به ژولیت میگه عاشقشه ما حرفش رو باور میکنیم;
04:00
and why singleتنها notesیادداشت of musicموسیقی,
92
225000
3000
و چرا وقتی نت های تکی موزیک، با همدیگه نواخته میشن،
04:03
when playedبازی کرد togetherبا یکدیگر,
93
228000
2000
و چرا وقتی نت های تکی موزیک، با همدیگه نواخته میشن،
04:05
becomeتبدیل شدن به a sonataسوناتا and conjureعجله کن up meaningبه معنی.
94
230000
3000
به یک سونات تبدیل میشن و بصورت سحر آمیزی معنی دار میشن.
04:08
That's "Clairکولر deد Luneلونه."
95
233000
2000
این آهنگ "Clair de Lune"
04:10
Its composerآهنگساز calledبه نام Debussyدبوسی
96
235000
2000
اسم سازنده اش دوباسسی Debussy
04:12
said that artهنر
97
237000
2000
که گفته هنر بزرگترین فریبکاره.
04:14
was the greatestبزرگترین deceptionفریب of all.
98
239000
4000
که گفته هنر بزرگترین فریبکاره.
04:18
Artهنر is a deceptionفریب
99
243000
3000
هنر فریبکاری ایه که احساسات واقعی رو بوجود میاره --
04:21
that createsایجاد می کند realواقعی emotionsاحساسات --
100
246000
2000
هنر فریبکاری ایه که احساسات واقعی رو بوجود میاره --
04:23
a lieدروغ that createsایجاد می کند a truthحقیقت.
101
248000
3000
دروغی که واقعیت رو بوجود میاره.
04:26
And when you give yourselfخودت over to that deceptionفریب,
102
251000
4000
و وقتی که خودمون رو تسلیم اون فریب کنیم،
04:30
it becomesتبدیل می شود magicشعبده بازي.
103
255000
3000
تبدیل به شعبده بازی میشه.
04:41
(Applauseتشویق و تمجید)
104
266000
12000
(تشویق حاضرین)
04:53
Thank you. Thank you very much.
105
278000
3000
تشکر میکنم، خیلی تشکر میکنم.
04:56
(Applauseتشویق و تمجید)
106
281000
5000
(تشویق حاضرین)
Translated by Bidel Akbari
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com