ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods)

Marko Tempest: Haqiqat va yolg'onlar (hamda iPod'lar) sehri

Filmed:
6,207,659 views

Marko Tempest, 3 iPod'ni sehrli uskunalar sifatida aylantirib, haqiqat va yolg'onlar, san'at va hissiyotlar haqida samimiy va hayratlantiruvchi mavzuni ochadi
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So the type of magic I like, and I'm a magician,
0
0
3000
Shunday qilib, men yoqtirgan sehr turi va mening yo'nalishim,
00:18
is a magic that uses technology
1
3000
2000
texnologiyalardan foydalaniladigan sehr,
00:20
to create illusions.
2
5000
2000
ularning jodusida hayolot yaratishdir.
00:22
So I would like to show you something I've been working on.
3
7000
2000
Ho'sh, Men sizga o'zim ishlayotgan bir narsani ko'rsatmoqchiman.
00:24
It's an application
4
9000
2000
Bu dasturdir,
00:26
that I think will be useful for artists --
5
11000
2000
o'ylaymanki san'atkorlar uchun foydali bo'ladi --
00:28
multimedia artists in particular.
6
13000
2000
ayniqsa, multimedia san'atkorlari uchun.
00:30
It synchronizes videos
7
15000
2000
U bir nechta mobil qurilmalar ekranidagi
00:32
across multiple screens of mobile devices.
8
17000
2000
videolarni sinxronizatsiya qiladi
00:34
And I borrowed these three iPods
9
19000
2000
Va men bu yerdagi mehmonlardan,
00:36
from people here in the audience
10
21000
2000
mana bu uchta iPod'larni vaqtinchaga so'rab oldim,
00:38
to show you what I mean.
11
23000
2000
negaligini hozir ko'rsataman.
00:42
And I'm going to use them to tell you
12
27000
2000
Va men ular yordamida sizga
00:44
a little bit about my favorite subject:
13
29000
3000
kichik bir sevimli mavzuim xaqida gapiraman:
00:47
deception.
14
32000
2000
yolg'on haqida.
00:51
(Music)
15
36000
2000
(Musiqa)
00:53
One of my favorite magicians
16
38000
3000
Sevimli sehrgarlarimdan biri
00:56
is Karl Germain.
17
41000
2000
Karl Germen.
00:58
He had this wonderful trick
18
43000
2000
Unda shunday ajoyib namoyish bor edi
01:00
where a rosebush would bloom
19
45000
3000
buta gul, ko'z oldingizda
01:03
right in front of your eyes.
20
48000
2000
gullar edi.
01:05
But it was his production of a butterfly
21
50000
3000
Lekin, bu uning eng chiroyli bo'lgan
01:08
that was the most beautiful.
22
53000
2000
kapalaklarni yasashi edi.
01:10
(Recording) Announcer: Ladies and gentlemen,
23
55000
3000
(Tasma) Boshlovchi: Xonimlar va janoblar,
01:13
the creation of life.
24
58000
3000
hayotning yaralishi.
01:16
(Applause)
25
61000
2000
(Qarsaklar)
01:18
(Music)
26
63000
3000
(Musiqa)
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
27
66000
2000
Marko Tempest: Yolg'on xaqida so'ralganda,
01:23
he said this:
28
68000
3000
u shunday dedi:
01:26
Announcer: Magic is the only honest profession.
29
71000
4000
Boshlovchi: Sehrgarlik bu eng rostg'oy kasb.
01:30
A magician promises to deceive you --
30
75000
2000
Sehrgar sizni aldashga va'da beradi --
01:32
and he does.
31
77000
2000
va aldaydi ham.
01:34
MT: I like to think of myself as an honest magician.
32
79000
3000
MT: Men o'zimni rostgo'y sehrgar deb o'ylashni yoqtiraman.
01:37
I use a lot of tricks,
33
82000
2000
Men ko'plab hiylalardan foydalanaman,
01:39
which means
34
84000
2000
bu shuni anglatadiki,
01:41
that sometimes I have to lie to you.
35
86000
3000
men gohida sizni aldab turishimga to'g'ri keladi.
01:44
Now I feel bad about that.
36
89000
3000
Hozir bu haqda pushaymonman.
01:47
But people lie every day.
37
92000
3000
Lekin odamlar har kuni aldaydi.
01:50
(Ringing) Hold on.
38
95000
2000
(Qo'ng'iroq) Bir daqiqa.
01:52
Girl in Phone: Hey, where are you?
39
97000
2000
Telefondagi Qiz: Salom, qayerdasan?
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
40
99000
2000
MT: Tirbandlikda tiqilib qoldim. Tez orada o'sha yerda bo'laman.
01:56
You've all done it.
41
101000
2000
Sizlar hammanglar shunday aldagansizlar :)
01:58
(Laughter)
42
103000
2000
(Kulgilar)
02:00
Lady: I'll be ready in just a minute, darling.
43
105000
3000
Qiz: Men hozir bir daqiqada tayyor bo'laman, azizim.
02:03
Man: It's just what I've always wanted.
44
108000
3000
Kishi: Bu aynan men doim xohlagandek.
02:06
Woman: You were great.
45
111000
2000
Ayol: Sen ajoyib eding.
02:08
MT: Deception,
46
113000
2000
MT: Yolg'on,
02:10
it's a fundamental part of life.
47
115000
4000
bu hayotning poyqadam qismidir.
02:14
Now polls show
48
119000
2000
Hozirgi so'rovnomalarga ko'ra,
02:16
that men tell twice as many lies
49
121000
2000
erkaklar ayyollardan ikki barobar
02:18
as women --
50
123000
2000
ko'proq yolg'on gapirar ekan --
02:20
assuming the women they ask told the truth.
51
125000
2000
chunki ular ayollarni rostgo'y deb o'ylashadi.
02:22
(Laughing)
52
127000
2000
(Kulgilar)
02:24
We deceive to gain advantage
53
129000
3000
Biz biror foyda olish
02:27
and to hide our weaknesses.
54
132000
3000
va kamchiliklarimizni yashirish uchun aldaymiz.
02:30
The Chinese general Sun Tzu
55
135000
2000
Xitoy Generali Sun Tzu
02:32
said that all war
56
137000
2000
barcha urushlar ostida
02:34
was based on deception.
57
139000
2000
yolg'on borligini aytgandi.
02:36
Oscar Wilde
58
141000
2000
Oskar Vayld
02:38
said the same thing of romance.
59
143000
3000
muhabbat xaqida ham shunday degandi.
02:41
Some people
60
146000
2000
Ba'zi odamlar
02:43
deceive for money.
61
148000
2000
pul uchun aldaydi.
02:45
Let's play a game.
62
150000
3000
Keling bir o'yin o'ynaymiz.
02:48
Three cards, three chances.
63
153000
3000
Uch qarta, uch imkoniyat.
02:51
Announcer: One five will get you 10, 10 will get you 20.
64
156000
3000
Boshlovchi: Bir besh sizga 10ni beradi, 10 sizga 20ni beradi.
02:54
Now where's the lady?
65
159000
2000
Hozir kichik xonim qayerda?
02:56
Where is the queen?
66
161000
2000
Qirolicha qayerda?
02:58
MT: This one?
67
163000
2000
MT: Mana bumi?
03:00
Sorry. You lose.
68
165000
2000
Afsus. Siz yutqazdingiz.
03:02
Well, I didn't deceive you.
69
167000
3000
Bilasizmi, men sizni aldaganim yo'q.
03:05
You deceived yourself.
70
170000
3000
Siz o'zingizni o'zingiz aldadingiz.
03:08
Self-deception.
71
173000
2000
O'zni-aldash.
03:10
That's when we convince ourselves
72
175000
2000
Bu biz o'zimizni
03:12
that a lie is the truth.
73
177000
2000
yolg'onni xaqiqat deb ishontirganimizda sodir bo'ladi.
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
74
179000
3000
Ba'zida buni ikki qismda aytish juda qiyin.
03:19
Compulsive gamblers
75
184000
2000
Ashaddiy qimorvozlar
03:21
are experts at self-deception.
76
186000
2000
o'zini-aldash ustalaridir.
03:23
(Slot machine noise)
77
188000
2000
(o'yin mashinasi shovqini)
03:25
They believe they can win.
78
190000
2000
Ular yuta olamiz deb ishonadi.
03:27
They forget the times they lose.
79
192000
3000
Ular yutqazgan paytlarini unutishadi.
03:30
The brain is very good at forgetting.
80
195000
3000
Miya, unutishda juda yaxshi ishlaydi.
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
81
198000
3000
Yomon tajribalar juda tez unutiladi.
03:36
Bad experiences
82
201000
2000
Yomon tajriba xotiralari
03:38
quickly disappear.
83
203000
2000
juda tez yo'qoladi.
03:40
Which is why in this vast and lonely cosmos,
84
205000
3000
Aynan shuning uchun ushbu ulkan va yolg'iz kosmosda,
03:43
we are so wonderfully optimistic.
85
208000
4000
biz juda ham ajoyib optimistlarmiz.
03:47
Our self-deception
86
212000
2000
Bizning o'zimizni-aldashimiz
03:49
becomes a positive illusion --
87
214000
2000
ijobiy hayolotga aylanadi --
03:51
why movies
88
216000
2000
shuning uchun filmlar
03:53
are able to take us onto extraordinary adventures;
89
218000
3000
bizni gayri'tabiy sarguzashtlarga olib keta oladi;
03:56
why we believe Romeo
90
221000
2000
shuning uchun Romeo Juliet'ni sevaman deganda
03:58
when he says he loves Juliet;
91
223000
2000
biz Romeo'ga ishonamiz;
04:00
and why single notes of music,
92
225000
3000
hamda shuning uchun birgina ♪ musiqa notalari,
04:03
when played together,
93
228000
2000
birgalikda o'ynalganda,
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
94
230000
3000
sonataga aylanadi va mazmunni chaqiradi.
04:08
That's "Clair de Lune."
95
233000
2000
Bu ♫ "Clair de Lune" musiqasi
04:10
Its composer called Debussy
96
235000
2000
Uning bastakori Debussi:
04:12
said that art
97
237000
2000
'San'at, barcha uchun
04:14
was the greatest deception of all.
98
239000
4000
eng zo'r yolg'ondir' deb aytgandi.
04:18
Art is a deception
99
243000
3000
San'at bu yolg'on
04:21
that creates real emotions --
100
246000
2000
u chin hissiyotlarni yaratadi --
04:23
a lie that creates a truth.
101
248000
3000
va haqiqatni yaratadi.
04:26
And when you give yourself over to that deception,
102
251000
4000
Va siz o'zingizni aldanishga berganingizda,
04:30
it becomes magic.
103
255000
3000
sehr kelib chiqadi.
04:41
(Applause)
104
266000
12000
(Qarsaklar)
04:53
Thank you. Thank you very much.
105
278000
3000
Tashakkur. Katta rahmat sizlarga.
04:56
(Applause)
106
281000
5000
(Qarsaklar)
Translated by Adham Kurbanov
Reviewed by Gulnoza Yakubova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com