ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods)

Marco Tempest: A magia da verdade e das mentiras (e dos iPods)

Filmed:
6,207,659 views

Utilizando três iPods como acessórios mágicos, Marco Tempest tece uma inteligente, surpreendente e sincera meditação sobre a verdade, mentiras, arte e emoção.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So the typetipo of magicMagia I like, and I'm a magicianMago,
0
0
3000
O tipo de magia de que eu gosto, e eu sou um mágico,
00:18
is a magicMagia that usesusa technologytecnologia
1
3000
2000
é a magia que usa tecnologia
00:20
to createcrio illusionsilusões.
2
5000
2000
para criar ilusões.
00:22
So I would like to showexposição you something I've been workingtrabalhando on.
3
7000
2000
Assim, gostaria de vos mostrar algo em que tenho trabalhado.
00:24
It's an applicationaplicação
4
9000
2000
É uma aplicação
00:26
that I think will be usefulútil for artistsartistas --
5
11000
2000
que eu penso que irá ser útil para artistas –
00:28
multimediamultimídia artistsartistas in particularespecial.
6
13000
2000
artistas multimédia em particular.
00:30
It synchronizessincroniza videosvídeos
7
15000
2000
Ela sincroniza vídeos
00:32
acrossatravés multiplemúltiplo screenstelas of mobileMóvel devicesdispositivos.
8
17000
2000
através de vários ecrãs de dispositivos móveis.
00:34
And I borrowedPeguei emprestado these threetrês iPodsiPods
9
19000
2000
E eu pedi emprestados estes três iPods,
00:36
from people here in the audiencepúblico
10
21000
2000
a pessoas aqui da plateia
00:38
to showexposição you what I mean.
11
23000
2000
para vos mostrar o que quero dizer.
00:42
And I'm going to use them to tell you
12
27000
2000
E vou usá-los para vos contar
00:44
a little bitpouco about my favoritefavorito subjectsujeito:
13
29000
3000
um pouco sobre o meu assunto favorito:
00:47
deceptiondecepção.
14
32000
2000
o engano.
00:51
(MusicMúsica)
15
36000
2000
(Música)
00:53
One of my favoritefavorito magiciansmágicos
16
38000
3000
Um dos meus mágicos favoritos
00:56
is KarlKarl GermainGermain.
17
41000
2000
é Karl Germain.
00:58
He had this wonderfulMaravilhoso tricktruque
18
43000
2000
Ele tinha um truque maravilhoso
01:00
where a rosebushroseira would bloomflor
19
45000
3000
em que uma roseira
01:03
right in frontfrente of your eyesolhos.
20
48000
2000
desabrocharia mesmo à frente dos nossos olhos.
01:05
But it was his productionProdução of a butterflyborboleta
21
50000
3000
Mas era a sua produção de uma borboleta
01:08
that was the mosta maioria beautifulbonita.
22
53000
2000
que era a mais bonita.
01:10
(RecordingGravação) AnnouncerLocutor: LadiesSenhoras and gentlemencavalheiros,
23
55000
3000
(Gravação) Locutor: Senhores e senhoras,
01:13
the creationcriação of life.
24
58000
3000
a criação da vida.
01:16
(ApplauseAplausos)
25
61000
2000
(Aplausos)
01:18
(MusicMúsica)
26
63000
3000
(Música)
01:21
MarcoMarco TempestTempest: When askedperguntei about deceptiondecepção,
27
66000
2000
Marco Tempest: Quando questionado acerca do engano,
01:23
he said this:
28
68000
3000
ele disse isto:
01:26
AnnouncerLocutor: MagicMagia is the only honesthonesto professionprofissão.
29
71000
4000
Locutor: A Magia é a única profissão honesta.
01:30
A magicianMago promisespromessas to deceiveenganar you --
30
75000
2000
Um mágico promete enganar-vos –
01:32
and he does.
31
77000
2000
e é o que ele faz.
01:34
MTMT: I like to think of myselfEu mesmo as an honesthonesto magicianMago.
32
79000
3000
MT: Eu gosto de me ver como um mágico honesto.
01:37
I use a lot of trickstruques,
33
82000
2000
Uso muitos truques,
01:39
whichqual meanssignifica
34
84000
2000
o que significa
01:41
that sometimesas vezes I have to liementira to you.
35
86000
3000
que às vezes tenho de vos mentir.
01:44
Now I feel badmau about that.
36
89000
3000
Mas eu sinto-me mal por isso.
01:47
But people liementira everycada day.
37
92000
3000
Mas as pessoas mentem todos os dias.
01:50
(RingingTocando) HoldSegure on.
38
95000
2000
(Telefone a tocar) Esperem um pouco.
01:52
GirlMenina in PhoneTelefone: Hey, where are you?
39
97000
2000
Rapariga ao telefone: Hey, onde estás?
01:54
MTMT: StuckPreso in traffictráfego. I'll be there soonem breve.
40
99000
2000
MT: Preso no trânsito. Já estou a chegar.
01:56
You've all donefeito it.
41
101000
2000
Todos vocês já o fizeram.
01:58
(LaughterRiso)
42
103000
2000
(Risos)
02:00
LadyLady: I'll be readypronto in just a minuteminuto, darlingquerida.
43
105000
3000
Senhora: Estou pronta num minuto, querido.
02:03
Man: It's just what I've always wanted.
44
108000
3000
Homem: É mesmo o que sempre quis.
02:06
WomanMulher: You were great.
45
111000
2000
Mulher: Estás óptimo.
02:08
MTMT: DeceptionDecepção,
46
113000
2000
MT: O engano,
02:10
it's a fundamentalfundamental partparte of life.
47
115000
4000
é uma parte fundamental da vida.
02:14
Now pollspesquisas showexposição
48
119000
2000
Sondagens mostram
02:16
that menhomens tell twiceduas vezes as manymuitos liesmentiras
49
121000
2000
que os homens mentem o dobro das vezes
02:18
as womenmulheres --
50
123000
2000
que as mulheres –
02:20
assumingassumindo the womenmulheres they askpergunte told the truthverdade.
51
125000
2000
assumindo que as mulheres a que perguntaram disseram a verdade.
02:22
(LaughingA rir)
52
127000
2000
(Risos)
02:24
We deceiveenganar to gainganho advantagevantagem
53
129000
3000
Nós enganamos para ganhar vantagem
02:27
and to hideocultar our weaknessespontos fracos.
54
132000
3000
e para esconder as nossas fraquezas.
02:30
The ChineseChinês generalgeral SunSol TzuTzu
55
135000
2000
O general chinês Sun Tzu
02:32
said that all warguerra
56
137000
2000
disse que todas as guerras
02:34
was basedSediada on deceptiondecepção.
57
139000
2000
se baseavam no engano.
02:36
OscarOscar WildeWilde
58
141000
2000
Oscar Wilde
02:38
said the samemesmo thing of romanceromance.
59
143000
3000
disse a mesma coisa do romance.
02:41
Some people
60
146000
2000
Algumas pessoas
02:43
deceiveenganar for moneydinheiro.
61
148000
2000
enganam por dinheiro.
02:45
Let's playToque a gamejogos.
62
150000
3000
Vamos jogar um jogo.
02:48
ThreeTrês cardscartões, threetrês chanceschances.
63
153000
3000
Três cartas, três hipóteses.
02:51
AnnouncerLocutor: One fivecinco will get you 10, 10 will get you 20.
64
156000
3000
Locutor: Um cinco dá-vos 10, 10 dá-vos 20.
02:54
Now where'sOnde está a the ladysenhora?
65
159000
2000
Agora, onde está a senhora?
02:56
Where is the queenrainha?
66
161000
2000
Onde está a raínha?
02:58
MTMT: This one?
67
163000
2000
MT: Esta?
03:00
Sorry. You loseperder.
68
165000
2000
Lamento. Perderam.
03:02
Well, I didn't deceiveenganar you.
69
167000
3000
Bem, eu não vos enganei.
03:05
You deceivedenganou yourselfvocê mesmo.
70
170000
3000
Vocês enganaram-se a vocês próprios.
03:08
Self-deceptionAutoengano.
71
173000
2000
Auto-engano.
03:10
That's when we convinceconvencer ourselvesnós mesmos
72
175000
2000
Acontece quando nos convencemos
03:12
that a liementira is the truthverdade.
73
177000
2000
de que uma mentira é a verdade.
03:14
SometimesÀs vezes it's hardDifícil to tell the two apartseparados.
74
179000
3000
Às vezes é difícil distinguir as duas.
03:19
CompulsiveCompulsivo gamblersapostadores
75
184000
2000
Jogadores compulsivos
03:21
are expertsespecialistas at self-deceptionautoengano.
76
186000
2000
são especialistas no auto-engano.
03:23
(SlotSlot machinemáquina noisebarulho)
77
188000
2000
(Som de slot-machines)
03:25
They believe they can winganhar.
78
190000
2000
Eles acreditam que podem ganhar.
03:27
They forgetesqueço the timesvezes they loseperder.
79
192000
3000
Eles esquecem-se das vezes que perdem.
03:30
The braincérebro is very good at forgettingesquecendo.
80
195000
3000
O cérebro é muito bom a esquecer.
03:33
BadMau experiencesexperiências are quicklyrapidamente forgottenesquecido.
81
198000
3000
Más experiências são esquecidas rapidamente.
03:36
BadMau experiencesexperiências
82
201000
2000
Más experiências
03:38
quicklyrapidamente disappeardesaparecer.
83
203000
2000
rapidamente desaparecem.
03:40
WhichQue is why in this vastgrande and lonelysolitário cosmoscosmos,
84
205000
3000
E é por isto que neste vasto e solitário cosmos,
03:43
we are so wonderfullymaravilhosamente optimisticotimista.
85
208000
4000
nós somos tão maravilhosamente optimistas.
03:47
Our self-deceptionautoengano
86
212000
2000
O nosso auto-engano
03:49
becomestorna-se a positivepositivo illusionilusão --
87
214000
2000
torna-se uma ilusão positiva –
03:51
why moviesfilmes
88
216000
2000
por isso os filmes
03:53
are ablecapaz to take us ontopara extraordinaryextraordinário adventuresaventuras;
89
218000
3000
conseguem levar-nos para extraordinárias aventuras;
03:56
why we believe RomeoRomeu
90
221000
2000
por isso nós acreditamos no Romeu
03:58
when he saysdiz he lovesO amor é JulietJuliet;
91
223000
2000
quando ele diz que ama a Julieta;
04:00
and why singlesolteiro notesnotas of musicmúsica,
92
225000
3000
e por isso simples notas de música,
04:03
when playedreproduziu togetherjuntos,
93
228000
2000
quando tocadas em conjunto,
04:05
becometornar-se a sonataSonata para and conjureconjurar up meaningsignificado.
94
230000
3000
se tornam uma sonata e invocam significado.
04:08
That's "ClairClair dede LuneLune."
95
233000
2000
Esta música é “Clair de Lune”.
04:10
Its composercompositor calledchamado DebussyDebussy
96
235000
2000
O seu compositor, chamado Debussy,
04:12
said that artarte
97
237000
2000
disse que arte
04:14
was the greatestmaior deceptiondecepção of all.
98
239000
4000
era o maior engano de todos.
04:18
ArtArte is a deceptiondecepção
99
243000
3000
A arte é um engano
04:21
that createscria realreal emotionsemoções --
100
246000
2000
que cria emoções reais –
04:23
a liementira that createscria a truthverdade.
101
248000
3000
uma mentira que cria verdade.
04:26
And when you give yourselfvocê mesmo over to that deceptiondecepção,
102
251000
4000
E quando nos entregamos a esse engano,
04:30
it becomestorna-se magicMagia.
103
255000
3000
torna-se magia.
04:41
(ApplauseAplausos)
104
266000
12000
(Aplausos)
04:53
Thank you. Thank you very much.
105
278000
3000
Obrigado. Muito Obrigado.
04:56
(ApplauseAplausos)
106
281000
5000
(Aplausos)
Translated by Guilherme Tomás
Reviewed by Nuno Caseiro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com