ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods)

Marco Tempest : La magie de la vérité, des mensonges... et des iPods.

Filmed:
6,207,659 views

En utilisant des iPods comme des accessoires de magie, Marco Tempest nous livre une pensée intelligente et étonnement sincère sur la vérité, les mensonges, l'art et les émotions.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So the typetype of magicla magie I like, and I'm a magicianmagicien,
0
0
3000
Le genre de magie que j'aime, et je suis un magicien,
00:18
is a magicla magie that usesles usages technologyLa technologie
1
3000
2000
est celui qui utilise la technologie
00:20
to createcréer illusionsillusions.
2
5000
2000
pour créer des illusions.
00:22
So I would like to showmontrer you something I've been workingtravail on.
3
7000
2000
J'aimerais vous montrer sur quoi j'ai travaillé.
00:24
It's an applicationapplication
4
9000
2000
C'est une application
00:26
that I think will be usefulutile for artistsartistes --
5
11000
2000
qui je pense sera utile pour les artistes,
00:28
multimediamultimédia artistsartistes in particularparticulier.
6
13000
2000
en particulier les artistes multimédia.
00:30
It synchronizessynchronise videosvidéos
7
15000
2000
Ceci synchronise des vidéos
00:32
acrossà travers multipleplusieurs screensécrans of mobilemobile devicesdispositifs.
8
17000
2000
sur plusieurs écrans d'appareils mobiles.
00:34
And I borrowedemprunté these threeTrois iPodsiPods
9
19000
2000
Et j'ai emprunté ces trois iPods
00:36
from people here in the audiencepublic
10
21000
2000
à des membres du public
00:38
to showmontrer you what I mean.
11
23000
2000
pour vous montrer ce que je veux dire.
00:42
And I'm going to use them to tell you
12
27000
2000
Et je vais les utiliser pour vous parler
00:44
a little bitbit about my favoritepréféré subjectassujettir:
13
29000
3000
un petit peu de mon sujet préféré :
00:47
deceptionDeception.
14
32000
2000
la duperie.
00:51
(MusicMusique)
15
36000
2000
(Musique)
00:53
One of my favoritepréféré magiciansmagiciens
16
38000
3000
Un de mes magiciens préférés
00:56
is KarlKarl GermainGermain.
17
41000
2000
est Karl Germain.
00:58
He had this wonderfulformidable tricktour
18
43000
2000
Il avait un fabuleux tour de magie
01:00
where a rosebushRosier would bloomFloraison
19
45000
3000
où un rosier fleurissait
01:03
right in frontde face of your eyesles yeux.
20
48000
2000
juste devant vous.
01:05
But it was his productionproduction of a butterflypapillon
21
50000
3000
Mais le plus beau
01:08
that was the mostles plus beautifulbeau.
22
53000
2000
c'était le tour avec un papillon.
01:10
(RecordingD’enregistrement) AnnouncerAnimateur: LadiesMesdames and gentlemenmessieurs,
23
55000
3000
(Enregistrement) Voix off : Mesdames et messieurs,
01:13
the creationcréation of life.
24
58000
3000
la création de la vie.
01:16
(ApplauseApplaudissements)
25
61000
2000
(Applaudissements)
01:18
(MusicMusique)
26
63000
3000
(Musique)
01:21
MarcoMarco TempestTempest: When askeda demandé about deceptionDeception,
27
66000
2000
MT : Quand on l'a interrogé à propos de la duperie,
01:23
he said this:
28
68000
3000
il a répondu :
01:26
AnnouncerAnimateur: MagicMagie is the only honesthonnête professionmétier.
29
71000
4000
Voix off : La magie est la seule profession honnête.
01:30
A magicianmagicien promisespromesses to deceiveinduire en erreur you --
30
75000
2000
Un magicien vous promet de vous tromper,
01:32
and he does.
31
77000
2000
et il le fait.
01:34
MTMT: I like to think of myselfmoi même as an honesthonnête magicianmagicien.
32
79000
3000
MT : J'aime me voir comme un magicien honnête.
01:37
I use a lot of tricksdes trucs,
33
82000
2000
J'utilise pleins d'astuces
01:39
whichlequel meansveux dire
34
84000
2000
ce qui veut dire
01:41
that sometimesparfois I have to liemensonge to you.
35
86000
3000
que je dois vous mentir parfois.
01:44
Now I feel badmal about that.
36
89000
3000
Maintenant je m'en veux.
01:47
But people liemensonge everychaque day.
37
92000
3000
Mais les gens mentent tous les jours.
01:50
(RingingSonnerie) HoldMaintenez on.
38
95000
2000
(Sonnerie) Excusez-moi.
01:52
GirlJeune fille in PhoneTéléphone: Hey, where are you?
39
97000
2000
Femme au téléphone : Salut ! T'es où ?
01:54
MTMT: StuckCoincé in trafficcirculation. I'll be there soonbientôt.
40
99000
2000
MT : Dans les embouteillages, j’arrive tout de suite.
01:56
You've all doneterminé it.
41
101000
2000
On a tous fait ça.
01:58
(LaughterRires)
42
103000
2000
(Rires)
02:00
LadyLady: I'll be readyprêt in just a minuteminute, darlingchéri.
43
105000
3000
Femme : Je suis prête dans une minute chéri.
02:03
Man: It's just what I've always wanted.
44
108000
3000
Homme : C'est ce dont j'ai toujours rêvé.
02:06
WomanFemme: You were great.
45
111000
2000
Femme : Tu as l'air en pleine forme !
02:08
MTMT: DeceptionDeception,
46
113000
2000
MT : Duperie,
02:10
it's a fundamentalfondamental partpartie of life.
47
115000
4000
c’est un élément fondamental de la vie.
02:14
Now pollssondages showmontrer
48
119000
2000
Un sondage a montré
02:16
that menHommes tell twicedeux fois as manybeaucoup liesmentir
49
121000
2000
que les hommes mentent deux fois plus
02:18
as womenfemmes --
50
123000
2000
que les femmes,
02:20
assumingen supposant the womenfemmes they askdemander told the truthvérité.
51
125000
2000
en supposant que les femmes du sondage n'aient pas menti.
02:22
(LaughingRiant)
52
127000
2000
(Rires)
02:24
We deceiveinduire en erreur to gainGain advantageavantage
53
129000
3000
Nous trompons pour tirer profit
02:27
and to hidecacher our weaknessesfaiblesses.
54
132000
3000
et cacher nos faiblesses.
02:30
The ChineseChinois generalgénéral SunSun TzuTzu
55
135000
2000
Le général chinois Sun Tzu
02:32
said that all warguerre
56
137000
2000
a dit que toutes les guerres
02:34
was basedbasé on deceptionDeception.
57
139000
2000
étaient basées sur la duperie.
02:36
OscarOscar WildeWilde
58
141000
2000
Oscar Wilde
02:38
said the sameMême thing of romanceromance.
59
143000
3000
a dit la même chose sur l'amour.
02:41
Some people
60
146000
2000
Certaines personnes
02:43
deceiveinduire en erreur for moneyargent.
61
148000
2000
trompent pour de l'argent.
02:45
Let's playjouer a gameJeu.
62
150000
3000
Jouons un jeu.
02:48
ThreeTrois cardscartes, threeTrois chanceschances.
63
153000
3000
Trois cartes, trois chances.
02:51
AnnouncerAnimateur: One fivecinq will get you 10, 10 will get you 20.
64
156000
3000
Voix off : Avec un 5 vous obtenez un 10, et avec un 10 un 20.
02:54
Now where'soù est the ladyDame?
65
159000
2000
Maintenant où est la dame ?
02:56
Where is the queenreine?
66
161000
2000
Où est la reine ?
02:58
MTMT: This one?
67
163000
2000
MT : Celle-là ?
03:00
Sorry. You loseperdre.
68
165000
2000
Désolé. Vous avez perdu.
03:02
Well, I didn't deceiveinduire en erreur you.
69
167000
3000
En fait, je ne vous ai pas trompés.
03:05
You deceivedtrompé yourselftoi même.
70
170000
3000
Vous vous êtes trompés vous-même.
03:08
Self-deceptionAveuglement.
71
173000
2000
Auto-déception.
03:10
That's when we convinceconvaincre ourselvesnous-mêmes
72
175000
2000
C'est là que nous nous persuadons
03:12
that a liemensonge is the truthvérité.
73
177000
2000
que le mensonge est la vérité.
03:14
SometimesParfois it's harddifficile to tell the two apartune part.
74
179000
3000
Parfois c'est difficile de faire la différence.
03:19
CompulsiveCompulsif gamblersGamblers
75
184000
2000
Les joueurs compulsifs
03:21
are expertsexperts at self-deceptionaveuglement.
76
186000
2000
sont des experts de l’auto-illusion.
03:23
(SlotMachine à sous machinemachine noisebruit)
77
188000
2000
(Bruits d'une machine à sous)
03:25
They believe they can wingagner.
78
190000
2000
Ils pensent qu'ils peuvent gagner.
03:27
They forgetoublier the timesfois they loseperdre.
79
192000
3000
Ils oublient les fois où ils ont perdu.
03:30
The braincerveau is very good at forgettingoubli.
80
195000
3000
Le cerveau est très fort pour oublier.
03:33
BadMauvaise experiencesexpériences are quicklyrapidement forgottenoublié.
81
198000
3000
Les mauvaises expériences sont vite oubliées.
03:36
BadMauvaise experiencesexpériences
82
201000
2000
Les mauvaises expériences
03:38
quicklyrapidement disappeardisparaître.
83
203000
2000
disparaissent rapidement.
03:40
WhichQui is why in this vastvaste and lonelysolitaire cosmoscosmos,
84
205000
3000
C'est pourquoi dans cet univers vaste et solitaire
03:43
we are so wonderfullymerveilleusement optimisticoptimiste.
85
208000
4000
nous sommes admirablement optimistes.
03:47
Our self-deceptionaveuglement
86
212000
2000
Notre auto-illusion
03:49
becomesdevient a positivepositif illusionillusion --
87
214000
2000
devient une illusion positive,
03:51
why moviesfilms
88
216000
2000
pourquoi les films
03:53
are ablecapable to take us ontosur extraordinaryextraordinaire adventuresaventures;
89
218000
3000
sont capables de nous emmener dans des aventures extraordinaires ?
03:56
why we believe RomeoRomeo
90
221000
2000
Pourquoi croyons-nous à Roméo
03:58
when he saysdit he lovesamours JulietJuliet;
91
223000
2000
quand il dit qu'il aime Juliette ?
04:00
and why singleunique notesRemarques of musicla musique,
92
225000
3000
Et pourquoi des notes de musique,
04:03
when playedjoué togetherensemble,
93
228000
2000
jouées ensemble,
04:05
becomedevenir a sonataSonate and conjureconjure up meaningsens.
94
230000
3000
deviennent une sonate qui a une signification.
04:08
That's "ClairSainte Claire dede LuneLune."
95
233000
2000
C'est "Clair de Lune".
04:10
Its composercompositeur calledappelé DebussyDebussy
96
235000
2000
Son compositeur, Debussy,
04:12
said that artart
97
237000
2000
a dit que l'art
04:14
was the greatestplus grand deceptionDeception of all.
98
239000
4000
était la meilleure des duperies.
04:18
ArtArt is a deceptionDeception
99
243000
3000
L'art est une duperie
04:21
that createscrée realréal emotionsémotions --
100
246000
2000
qui crée de vraies émotions,
04:23
a liemensonge that createscrée a truthvérité.
101
248000
3000
un mensonge qui engendre la vérité.
04:26
And when you give yourselftoi même over to that deceptionDeception,
102
251000
4000
Et quand vous vous consacrez à la duperie,
04:30
it becomesdevient magicla magie.
103
255000
3000
ça devient de la magie.
04:41
(ApplauseApplaudissements)
104
266000
12000
(Applaudissements)
04:53
Thank you. Thank you very much.
105
278000
3000
Merci. Merci beaucoup.
04:56
(ApplauseApplaudissements)
106
281000
5000
(Applaudissements)
Translated by Aurore Jane Merlin
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com