ABOUT THE SPEAKER
Rola Hallam - Humanitarian aid entrepreneur
TED Fellow Rola Hallam helps local humanitarians provide aid to their own war-devastated communities.

Why you should listen

After war broke out in her home country of Syria, British-Syrian anaesthesiologist Rola Hallam wanted to use her medical expertise to work directly with Syrian NGOs to help save lives. She co-founded Hand in Hand for Syria, which played an integral part in building seven hospitals in northern Syria. But Hallam wanted to make sure local aid organizations – not just international NGOs – had support too. So in 2016, she founded CanDo, a social enterprise that enables local humanitarians from war-devastated areas to provide aid to their own communities through global crowdfunding and supporting them through an accelerator program. To date, CanDo has helped raise $400,000 from over 5,000 donors around the world. Hallam also works as a global advocate to press decision-makers to stop the targeting of civilians in war zones, and the protection of medical neutrality.

More profile about the speaker
Rola Hallam | Speaker | TED.com
TED2018

Rola Hallam: The doctors, nurses and aid workers rebuilding Syria

رولا حلّام: پزشکان، پرستاران و مددکاران سوریه را بازسازی می‌کنند

Filmed:
1,165,915 views

رولا حلّام، کار آفرین کمک‌های انسان دوستانه و همکار TED می‌گوید، بشر دوستان محلی چراغ‌های روشنی در تاریکی جنگ هستند. او در حال کار برای کمک به مظلومان در جوامع ویران شده مانند سوریه است، جایی که نابودی مراقبت‌های درمانی به عنوان یک سلاح جنگی مورد استفاده قرار می‌گیرد. یکی از کمپین‌هایش برای اولین بار جهانی شد: یک بیمارستان سرمایه گذاری جمعی. از زمانیکه در سال ۲۰۱۷ تاسیس شده، بیمارستان امید حقیقتا هزاران کودک را درمان کرده است. حلام می‌گوید، «بشر دوستان محلی شجاعت خود را حفظ می‌کنند، خود را از گرد و غبار دور می‌کنند و دوباره شروع می‌کنند، زندگی خود را به خطر می‌اندازند تا دیگران را نجات دهند. ما نیز می‌توانیم با رو نگرداندن یا پشت نکردن با شجاعت آنها همسو شویم.»
- Humanitarian aid entrepreneur
TED Fellow Rola Hallam helps local humanitarians provide aid to their own war-devastated communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"Fiveپنج hospitalsبیمارستان ها in Aleppoحلب
have been bombedبمب گذاری شده."
0
1896
2800
«۵ بیمارستان در حلب سوریه بمباران شد.»
00:17
That was a textمتن messageپیام that I receivedاخذ شده
on a darkتاریک است winterزمستان night in Novemberنوامبر 2016.
1
5952
5012
این پیامکی بود که در یک شب سرد زمستانی
در نوامبر ۲۰۱۶ دریافت کردم.
00:23
One of them was a children'sکودکان hospitalبیمارستان
2
11877
2666
یکی از آنها یک بیمارستان کودکان که توسط
00:26
runاجرا کن by my Syrianسوریه colleaguesهمکاران
3
14567
1318
همکاران سوری من اداره می‌شد
00:27
at the Independentمستقل
Doctorsپزشکان Associationاتحادیه, IDAIDA.
4
15909
2903
در انجمن مستقل متخصصان، IDA،
00:31
It was the sixthششم time it had been bombedبمب گذاری شده.
5
19726
2733
این ششمین بار بود که بمباران شده بود،
00:35
I watchedتماشا کردم in horrorوحشت heartbreakingدلهره آور footageفیلم
of the headسر nurseپرستار, Malakملك,
6
23644
3170
عکس اندوه آوری دیدم از سرپرستار، ملک،
00:38
in the aftermathپس از آن of the bombingبمب گذاری,
7
26838
1593
که از بعد از بمباران بود،
00:40
grabbingگرفتن prematureزودگذر babiesنوزادان
out of theirخودشان incubatorsانکوباتورها,
8
28455
2730
و بچه‌های نارس را
از دستگاه‌شان بیرون می‌آورد،
00:43
desperateمستاصل to get them to safetyایمنی,
9
31209
2542
درمانده بود و می‌خواست
آنها را به جای امنی برساند،
00:45
before she brokeشکست down in tearsاشک ها.
10
33775
2067
قبل از اینکه اشک از چشمانش سرازیر شود.
00:48
And I feltنمد devastatedویران.
11
36982
1467
و من خیلی اندوهگین شدم.
00:51
Fellowهمکار humanitariansتخاصم and I
have spentصرف شده bloodخون, sweatعرق and tearsاشک ها
12
39300
3776
من و همکاران انسان دوستم
خون، عرق و اشک دادیم
00:55
rebuildingبازسازی hospitalsبیمارستان ها
13
43100
1469
بیمارستان‌ها را بازسازی کردیم
00:56
so that our patientsبیماران mayممکن است liveزنده, not dieمرگ.
14
44593
2600
تا بیماران ما زنده بمانند،
نه اینکه بمیرند.
01:01
And throughاز طریق this work, I madeساخته شده a discoveryکشف.
15
49238
2907
و در این کار، یک چیز را فهمیدم.
01:05
The reasonدلیل that people surviveزنده ماندن in crisisبحران
16
53574
2491
دلیل اینکه مردم در بحران زنده می‌مانند
01:08
is because of the remarkableقابل توجه work
of the people in crisisبحران themselvesخودشان.
17
56089
4674
این است که قسمت اعظم کمک را
خودشان انجام می‌دهند.
01:13
People surviveزنده ماندن because of the localمحلی
doctorsپزشکان, nursesپرستاران and aidکمک workersکارگران
18
61703
3610
مردم زنده می‌مانند چون پزشکان محلی
پرستاران و کارگران، کمک می‌کنند
01:17
who are from the very heartقلب
of the affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا communityجامعه,
19
65337
3128
کسانی که از قلب جامعه آسیب دیده هستند،
01:20
the people who dareجرات کن to work
where othersدیگران can't or won'tنخواهد بود.
20
68489
3533
مردمی که جرات کار دارند
جایی که دیگران نمی‌توانند یا نمی‌کنند.
01:24
People surviveزنده ماندن because
of people like Malakملك,
21
72990
3317
مردم زنده می‌مانند چون کسانی مثل ملک،
01:28
who, despiteبا وجود sustainingحفظ کردن a severeشدید
burnsمی سوزد injuryصدمه in the lineخط of dutyوظیفه,
22
76331
3786
کسی که علیرغم داشتن جراحت شدید سوختگی
در صف کمک کنندگان بود،
01:32
the first thing she did
when dischargedتخلیه شده from hospitalبیمارستان
23
80141
2809
اولین کاری که او هنگام تخلیه
از بیمارستان انجام داد
01:34
was to go back caringمراقبت for smallکوچک childrenفرزندان.
24
82974
2198
این بود که برگشت تا بچه‌های
کوچک را بردارد.
01:38
From the rubbleخرابه of deathمرگ and devastationتخریب
25
86338
2875
از خرابه‌های مرگ و ویرانی
01:41
ariseبوجود می آیند the mostاکثر gallantشجاع
and nobleنجیب humanانسان beingsموجودات.
26
89237
3267
شجاع‌تربن و نجیب‌ترین انسان‌ها برمی‌خیزند.
01:45
Localمحلی humanitariansتخاصم
are the beaconsچراغ ها of lightسبک
27
93157
3277
بشر دوستان محلی فانوس‌هایی هستند
01:48
in the darknessتاریکی of warجنگ.
28
96458
1534
در تاریکی جنگ.
01:51
Now, the dataداده ها showsنشان می دهد
that Syrianسوریه organizationsسازمان های carryحمل out
29
99508
3314
در حال حاضر، داده‌ها نشان می‌دهد
که سازمان‌های سوری
01:54
75 percentدرصد of the humanitarianانسان دوستانه
work in Syriaسوریه.
30
102846
3308
۷۵ درصد کار بشردوستان در
سوریه را به عهده دارند.
01:59
Yetهنوز, they receiveدريافت كردن 0.3 percentدرصد
of the Syriaسوریه aidکمک budgetبودجه.
31
107051
5949
با این حال، آنها ۰/۳ درصد بودجه
کمک‌های سوریه را دریافت می‌کنند.
02:05
And what's more, the sameیکسان is happeningاتفاق می افتد
acrossدر سراسر the crisesبحران ها of the worldجهان.
32
113895
4426
و مشابه همین اتفاق در بیشتر
بحران‌های جهان اتفاق می‌افتد.
02:11
I have witnessedشاهد this realityواقعیت.
33
119204
2000
من شاهد این واقعیت بوده‌ام.
02:13
It meansبه معنای those with the knowledgeدانش,
skillمهارت and abilityتوانایی
34
121763
2574
یعنی افرادی که دانش، مهارت و توانایی دارند
02:16
to respondپاسخ دادن on the frontجلوی linesخطوط
35
124361
1505
برای دفاع از خط مقدم
02:17
have little of the necessaryلازم است toolsابزار,
equipmentتجهیزات and resourcesمنابع
36
125890
3238
تجهیزات و وسایل ضروری
و منابع کمتری در اختیار دارند
02:21
they need to saveصرفه جویی livesزندگی می کند.
37
129152
1429
نیاز دارند تا نجات دهند.
02:23
It meansبه معنای groupsگروه ها like IDAIDA don't have fundsمنابع مالی
to rebuildبازسازی theirخودشان hospitalبیمارستان.
38
131275
4212
یعنی گروه‌هایی مانند IDA برای
بازسازی بیمارستان‌های خود پول ندارند.
02:28
The humanitarianانسان دوستانه systemسیستم is failingشکست خوردن
the mostاکثر vulnerableآسیب پذیر communitiesجوامع
39
136188
3881
سیستم بشردوستانه در آسیب‌پذیرترین جامعه
در دنیا در حال شکست خوردن است
02:32
in theirخودشان darkestتاریک ترین hoursساعت ها.
40
140093
1534
در بدترین شرایط‌شان.
02:35
Now, at the time
of receivingدریافت that messageپیام,
41
143442
2008
زمان دریافت آن پیام،
02:37
I was on sabbaticalفرصت مطالعاتی from my clinicalبالینی work,
42
145474
2017
در فرصت مطالعاتی و دور از فعالیت بالینی،
02:39
settingتنظیمات up CanDoCanDo,
43
147515
1165
در حال راه اندازی CanDo بودم،
02:40
a start-upشروع determinedمشخص
to addressنشانی this imbalanceعدم تعادل
44
148704
2643
یک استارت آپ برای مقابله با این عدم تعادل
02:43
and enableفعال کردن localمحلی respondersپاسخ دهندگان
to provideفراهم کند healthسلامتی careاهميت دادن
45
151371
2491
و فعال کردن کمک کنندگان محلی
برای ارائه خدمات بهداشتی
02:45
to theirخودشان war-devastatedجنگ ویران communitiesجوامع.
46
153886
2269
به جوامع جنگ‌زده خودشان.
02:48
We had devisedطراحی شده a simpleساده modelمدل:
47
156609
1861
ما یک مدل ساده را طراحی کرده بودیم:
02:51
sourceمنبع trustedاعتماد به نفس and impactfulتاثیرگذار localمحلی groupsگروه ها,
48
159101
3071
منابع محلی مورد اعتماد و تاثیرگذار،
02:54
supportحمایت کردن theirخودشان developmentتوسعه
throughاز طریق an acceleratorشتاب دهنده programبرنامه
49
162196
2986
حمایت از توسعه آنها از طریق
یک برنامه شتاب دهنده
02:57
and connectاتصال them to you
viaاز طريق our crowdfundingcrowdfunding platformسکو,
50
165206
3853
و ارتباط آنها با شما از طریق
سکوی سرمایه‌گذاری جمعی ما،
03:01
where they can fund-raisefund-raise
for theirخودشان healthسلامتی needsنیاز دارد.
51
169083
2343
که می‌توانند برای نیا‌زهای
درمانی پول جمع کنند.
03:03
So when IDAIDA askedپرسید: for help,
52
171889
1855
پس زمانیکه IDA درخواست کمک کرد،
03:05
I decidedقرار بر این شد to launchراه اندازی CanDoCanDo
sevenهفت monthsماه ها earlyزود,
53
173768
3769
تصمیم گرفتم CanDo را
۷ ماه زودتر را بیندازم،
03:09
with very little moneyپول,
54
177561
1595
با پول بسیار کم،
03:11
and manyبسیاری people, includingشامل myselfخودم,
thought I had finallyسرانجام goneرفته madدیوانه.
55
179180
5112
و بسیاری از مردم، از جمله خودم
فکر کردم در نهایت دیوانه شدم.
03:17
I wanted to do something
that transformedتبدیل شده است our collectiveجمعی angerخشم
56
185839
4325
می‌خواستم کاری کنم که ناراحتی جمعی‌مان را
03:22
into something beautifulخوشگل.
57
190188
2008
به چیزی زیبا تبدیل کند.
03:24
And that's how
the People'sمردم Convoyکاروان was bornبدنیا آمدن.
58
192704
2784
و اینجاست که کاروان مردم تشکیل شد.
03:27
It was a globalجهانی است crowdfundingcrowdfunding campaignکمپین
59
195512
1817
این یک جنبش سرمایه‌گذاری جمعی جهانی بود
03:29
to enableفعال کردن IDAIDA to rebuildبازسازی
a wholeکل newجدید children'sکودکان hospitalبیمارستان,
60
197353
3587
تا IDA بتواند یک بیمارستان کودکان
جدید را کامل بازسازی کند،
03:32
and, if successfulموفق شدن, we the people
would take the medicalپزشکی equipmentتجهیزات
61
200964
4429
و اگر با موفقیت تکمیل شود،
خود ما مردم از آن استفاده می‌کنیم
03:37
all the way from Londonلندن
to the Syriaسوریه borderمرز.
62
205417
3026
تمام راه از لندن تا مرز سوریه،
03:40
And we did it.
63
208467
1416
و در نهایت ما انجامش دادیم.
03:42
Thousandsهزاران نفر of people cameآمد togetherبا یکدیگر
from acrossدر سراسر the worldجهان
64
210309
2698
هزاران نفر از سراسر جهان با هم جمع شدند
03:45
to achieveرسیدن a globalجهانی است first:
65
213031
2135
تا برای اولین بار در جهان کاری بکنند:
03:47
we builtساخته شده the first-everاولین بار
crowdfundedcrowdfunded hospitalبیمارستان.
66
215190
3115
ما اولین بیمارستان
سرمایه‌گذاری جمعی را ساختیم.
03:50
The locationمحل was carefullyبا دقت chosenانتخاب شده
by the localمحلی expertsکارشناسان, IDAIDA,
67
218918
3564
مکان ساخت به دقت توسط
کارشناسان محلی، IDA، انتخاب شد،
03:54
where they knewمی دانست it would be safeبی خطر
68
222506
1690
جایی که اطمینان داشتیم امن است
03:56
and serveخدمت the greatestبزرگترین numberعدد
of displacedآواره childrenفرزندان.
69
224220
3150
و تعداد زیادی از بچه‌های
آواره را پوشش می‌دهد.
04:00
IDAIDA was so movedنقل مکان کرد by people'sمردم responseواکنش,
70
228188
2769
IDA بسیار تحت تاثیر واکنش مردم قرار گرفت،
04:02
they namedتحت عنوان it "Hopeامید Hospitalبیمارستان."
71
230981
2063
و نام آن را «بیمارستان امید» گذاشت.
04:05
It's been openباز کن for exactlyدقیقا one yearسال,
72
233714
2040
دقیقا یک سال از بازگشایی آن می‌گذرد،
04:07
and they have treatedتحت درمان
over 15,000 childrenفرزندان.
73
235778
2933
و آنها بیش از ۱۵٫۰۰۰
کودک را درمان کرده‌اند.
04:11
(Applauseتشویق و تمجید)
74
239388
5413
(تشویق)
04:17
We can provideفراهم کند lifesavingنجات دادن assistanceمعاونت
in the mostاکثر volatileفرار placesمکان ها on earthزمین.
75
245282
4479
ما می‌توانیم کمک‌های اولیه زندگی را
در ناپایدارترین مکان‌های زمین فراهم کنیم.
04:22
The systemسیستم needsنیاز دارد to changeتغییر دادن,
76
250099
1773
سیستم باید تغییر کند،
04:23
and changeتغییر دادن startsشروع می شود with us all
sharingبه اشتراک گذاری a newجدید humanitarianانسان دوستانه visionچشم انداز,
77
251896
4990
و تغییر با همه ما شروع می‌شود با اشتراک
گذاشتن یک چشم‌انداز بشردوستانه جدید،
04:29
one where you, globalجهانی است citizensشهروندان
with skillsمهارت ها, expertiseتخصص and resourcesمنابع,
78
257458
4357
جایی که شما، شهروندان جهانی
با مهارت، تخصص و منابع،
04:33
standایستادن togetherبا یکدیگر with the localمحلی respondersپاسخ دهندگان;
79
261839
3238
کنار مردم محلی ایستاده‌اید؛
04:37
one where we are all humanitariansتخاصم,
80
265101
3413
جایی که همه ما بشردوستان،
04:40
puttingقرار دادن the necessaryلازم است resourcesمنابع
in the handsدست ها of those who need them mostاکثر
81
268538
3753
با قرار دادن منابع لازم در دست
کسانی که بیش از همه به آنها نیاز دارند
04:44
and are bestبهترین placedقرار داده شده to use them
effectivelyبه طور موثر and efficientlyموثر.
82
272315
3738
و بهترین مکان برای استفاده
هرچه مفیدتر و بهتر از آنهاست.
04:48
We need to supportحمایت کردن the people
who are not only savingصرفه جویی در livesزندگی می کند now,
83
276839
3603
ما باید از مردمی حمایت کنیم که
نه تنها جان افراد را نجات می‌دهند،
04:52
but it will alsoهمچنین be them stitchingدوختن
theirخودشان woundedمجروح communitiesجوامع back togetherبا یکدیگر,
84
280466
4301
بلکه برای بهبود
جامعه‌هایشان بعد از پایان مناقشه
04:56
onceیک بار a conflictدرگیری is over to help them healالتیام.
85
284791
2433
زخم‌‌‌ها و جراحات آن را نیز بخیه می‌زنند.
05:00
Localمحلی humanitariansتخاصم
have the courageشجاعت to persistاصرار ورزیدن,
86
288392
4280
بشردوستان محلی شجاعت پافشاری دارند،
05:04
to dustگرد و خاک themselvesخودشان off from the wreckageخرابکاری
87
292696
1971
تا گرد و غبار خرابی را از خود پاک کنند
05:06
and to startشروع کن again,
riskingخطرناک است theirخودشان livesزندگی می کند to saveصرفه جویی othersدیگران.
88
294691
3315
و دوباره برای نجات بقیه
جان خود را به خطر بیندازند.
05:10
And we can matchهمخوانی داشتن theirخودشان courageشجاعت
by not looking away or turningچرخش our backsعقب,
89
298030
5912
و ما می‌توانیم با شجاعت آنها همسو شویم
اگر رو برنگردانیم و به آنها پشت نکنیم،
05:15
by helpingکمک those
who are helpingکمک themselvesخودشان,
90
303966
2571
با کمک به افرادی که دارند
به خودشان کمک می‌کنند،
05:18
and togetherبا یکدیگر, saveصرفه جویی more livesزندگی می کند.
91
306561
2436
و با هم، جان‌های بیشتری را نجات دهیم.
05:21
Thank you.
92
309956
1151
متشکرم.
05:23
(Applauseتشویق و تمجید)
93
311131
1195
(تشویق)
05:24
(Cheersبه سلامتی)
94
312350
1160
(هورا)
05:25
(Applauseتشویق و تمجید)
95
313534
4406
(تشویق)
05:29
ShohamShoham Aradآراد: Come over here, please.
96
317964
1904
شوهام آراد: لطفا بیا اینجا.
05:32
Why are hospitalsبیمارستان ها beingبودن bombedبمب گذاری شده?
97
320538
1841
چرا بیمارستان‌ها بمب گذاری می‌شوند؟
05:34
Rolaرولا Hallamهالم: Yeah, good questionسوال.
98
322966
1602
رولا حلّام: آره، سوال خوبیه
05:36
So, Physiciansپزشکان for Humanانسان Rightsحقوق
have documentedثبت شده
99
324592
2986
خب، اطلاعات پزشکان حقوق بشر
نزدیک ۵۰۰ حمله به بیمارستان‌ها ثبت کرده
05:39
nearlyتقریبا 500 attacksحملات on hospitalsبیمارستان ها
100
327602
1635
05:41
and over 800 medicalپزشکی personnelکارکنان
who have been killedکشته شده --
101
329261
2752
و بیش از ۸۰۰ پرسنل پزشکی
که کشته شده‌اند --
05:44
over 90 percentدرصد of it
by the Syrianسوریه regimeرژیم --
102
332037
3468
بیش از ۹۰ درصد از آن توسط رژیم سوریه --
05:47
and they say this is partبخشی
of a systemicسیستمیک targetingهدف گذاری
103
335529
2994
و آنها می‌گویند این بخشی از یک هدف گیری
05:50
and destructionتخریب of healthسلامتی careاهميت دادن,
104
338547
1486
و نابودی سیستماتیک مراقبت‌های بهداشتی است،
05:52
usingاستفاده كردن it as a weaponسلاح of warجنگ.
105
340057
1378
به عنوان سلاح جنگی.
05:54
And the thing with this is
that it's not just our problemمسئله,
106
342209
2726
و چیزی که هست این است
که این فقط مشکل ما نیست،
05:56
it's yoursشما, too, and everyone'sهر کس,
107
344959
1531
مشکل شما و همه هم است،
05:58
because A, it exacerbatesتشدید می شود
the refugeeپناهنده situationوضعیت --
108
346514
2353
چون اول، وضعیت پناهندگی را تشدید می‌کند --
06:00
when you have a decimatedتخریب شده
healthسلامتی careاهميت دادن systemسیستم,
109
348891
2128
زمانی که سیستم درمانی نابود شده باشد،
06:03
it meansبه معنای the nextبعد Ebola-typeنوع Ebola
epicenterحوضچه of diseaseمرض is going to be Syriaسوریه;
110
351043
4100
به این معنی است که نقطه عطف
بیماری ابولا بعدی سوریه است؛
06:07
and unfortunatelyمتاسفانه, it setsمجموعه ها
a very dangerousخطرناک است precedentسابقه
111
355167
2765
و متاسفانه، باعث ایجاد یک
نمونه بسیار خطرناک می‌شود
06:09
that makesباعث می شود all of our hospitalsبیمارستان ها
anywhereهر جا in the worldجهان dangerousخطرناک است,
112
357956
3464
که تمام بیمارستان‌ها در هر نقطه
از جهان را به خطر می‌اندازد
06:13
and that is now how it should be.
113
361444
1778
و این چیزی نیست که باید باشد.
06:15
SAس: So this actuallyدر واقع
isn't just about moneyپول, eitherیا,
114
363246
2453
ش ا: پس این در واقع فقط در مورد پول نیست،
06:17
CanDoCanDo isn't just about moneyپول.
115
365723
1398
CanDo فقط در مورد پول نیست.
06:19
Tell me what it meansبه معنای to you
that 5,000 people all over the worldجهان
116
367145
3725
به من بگویید به چه معناست برای شما
که ۵٫۰۰۰ نفر در سراسر جهان است
06:22
contributedکمک کرد 350,000 dollarsدلار
to buildساختن Hopeامید Hospitalبیمارستان.
117
370894
4219
۳۵۰٫۰۰۰ دلار برای ساخت
بیمارستان امید کمک کردند.
06:28
RHRH: I think the answerپاسخ
is in that wordکلمه, it's in hopeامید.
118
376300
3404
ر ح: من فکر می‌کنم پاسخ در کلمه امید است.
06:31
I think everyoneهر کس who donatedاهدا شد,
they had theirخودشان faithایمان in humanityبشریت renewedتمدید شد,
119
379728
4440
من فکر می‌کنم همه کسانی که اهدا کردند
ایمان خود را به بشریت نشان دادند،
06:36
knowingدانستن there are people like IDAIDA
and those doctorsپزشکان,
120
384192
2671
دانستن اینکه افرادی مانند IDA
و پزشکان‌شان وجود دارند،
06:38
who are exhibitingنمایشگاه
the absoluteمطلق bestبهترین of humanityبشریت,
121
386887
2516
که بهترین حالت بشر را به نمایش می‌گذارند،
06:41
and it was like an absoluteمطلق reciprocationدانشجویان.
122
389427
2214
و آن مثل یک عمل متقابل بود.
06:43
IDAIDA and these Syriansمردم سوریه
and manyبسیاری people in placesمکان ها of conflictدرگیری
123
391665
3547
IDA و این سوری‌ها و بسیاری
از مردم در مکان‌های درگیری
06:47
feel very unheardبی سابقه and unseenغیر قابل مشاهده است.
124
395236
2103
احساس غیرممکن و غیرقابل مشاهده‌‌ای دارند.
06:49
And I think the factواقعیت that --
125
397363
1357
و من فکر می‌کنم این واقعیت است که --
06:50
and they see things
throughاز طریق the prismمنشور of governmentدولت,
126
398744
2437
آنها از دریچه دولت
این‌ چیز‌ها را می‌بینند،
06:53
so when they see government'sدولت ها not actingبازیگری,
127
401185
1964
پس وقتی می‌بینند
دولت کاری انجام نمی‌دهد،
06:55
they assumeفرض everyoneهر کس
who livesزندگی می کند in those placesمکان ها doesn't careاهميت دادن.
128
403173
2833
برای آن‌ها کسانی که در آن
مکان‌ها زندگی می‌کنند اهمیت ندارد.
06:58
So when they see that displayنمایش دادن,
129
406030
1652
پس وقتی آن صحنه را ببینند،
06:59
it really does just renewتجدید
everyone'sهر کس faithایمان in humanityبشریت.
130
407706
2602
ایمان به مروت هرکسی به غلیان در می‌آید.
07:02
SAس: Thank you, Rolaرولا.
131
410683
1159
ش ا: با تشکر از شما، رولا.
07:03
RHRH: Thank you.
SAس: Thank you for everything.
132
411866
2078
ر ح: متشکرم.
ش ا: متشکرم برای همه چیز.
07:05
(Applauseتشویق و تمجید)
133
413968
1150
(تشویق)
Translated by Mohammad Javad Najafi Rad
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rola Hallam - Humanitarian aid entrepreneur
TED Fellow Rola Hallam helps local humanitarians provide aid to their own war-devastated communities.

Why you should listen

After war broke out in her home country of Syria, British-Syrian anaesthesiologist Rola Hallam wanted to use her medical expertise to work directly with Syrian NGOs to help save lives. She co-founded Hand in Hand for Syria, which played an integral part in building seven hospitals in northern Syria. But Hallam wanted to make sure local aid organizations – not just international NGOs – had support too. So in 2016, she founded CanDo, a social enterprise that enables local humanitarians from war-devastated areas to provide aid to their own communities through global crowdfunding and supporting them through an accelerator program. To date, CanDo has helped raise $400,000 from over 5,000 donors around the world. Hallam also works as a global advocate to press decision-makers to stop the targeting of civilians in war zones, and the protection of medical neutrality.

More profile about the speaker
Rola Hallam | Speaker | TED.com