ABOUT THE SPEAKER
Liu Bolin - Artist
Beijing-based artist Liu Bolin silently comments on modern sociopolitical conditions by disappearing into his art.

Why you should listen

Artist Liu Bolin began his "Hiding in the City" series in 2005, after Chinese police destroyed Suo Jia Cun, the Beijing artists' village in which he'd been working, because the government did not want artists working and living together. With the help of assistants, he painstakingly painted his clothes, face, and hair to blend into the background of a demolished studio.

Since then, the so-called "Invisible Man" has photographed himself fading into a variety of backgrounds all over Beijing. Spot him embedded in a Cultural Revolution slogan painted on a wall, or spy him within tiers of supermarket shelves stocked with soft drinks. Just as with Bolin himself, the contradictions and confusing narratives of China's post-Cultural Revolution society are often hiding in plain sight.

More profile about the speaker
Liu Bolin | Speaker | TED.com
TED2013

Liu Bolin: The invisible man

ليو بولين: مرد نامريى

Filmed:
1,366,036 views

آيا كسى قادر به ناپديد شدن در چشم اندازى ساده است؟ به نظر می‌رسد که این اثر قابل توجه لیو بولین این پرسش را می‌کند. اين هنرمند مستقر در پكن گاهى اوقات "مرد نامريى" ناميده مي‌شود، زيرا تقريباً در تمامى هنرش، بولين جلو مركز است-- و كاملاً غيرقابل ديدن است. هدف او جلب توجهات به سوى مسائل سياسى و اجتماعى از طريق حل شدن در پس زمينه است.
- Artist
Beijing-based artist Liu Bolin silently comments on modern sociopolitical conditions by disappearing into his art. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
Liuلیو Bolinبولین: By makingساخت myselfخودم invisibleنامرئی,
0
2383
3895
ليو بولين: با نامريى كردن خودم،
00:18
I try to questionسوال the inter-cancelingبین لغو کردن relationshipارتباط
1
6278
2945
سعى دارم درباره رابطه بين تمدن مان و توسعه آن
00:21
betweenبین our civilizationتمدن and its developmentتوسعه.
2
9223
3879
که در حال فسخ شدن است سوال كنم.
00:25
Interpreterمترجم: By makingساخت myselfخودم invisibleنامرئی, I try to exploreکاوش کنید and questionسوال
3
13102
2176
مترجم: با نامريى كردن خودم، تلاش مى كنم رابطه ضد و نقيض و اغلب
00:27
the contradictoryمتناقض and oftenغالبا inter-cancelingبین لغو کردن relationshipارتباط
4
15278
3992
در حال فسخ شدن بين تمدن مان و توسعه آن
00:31
betweenبین our civilizationتمدن and its developmentتوسعه.
5
19270
5352
را مورد بررسى و پرسش قراردهم.
00:36
LBپوند: This is my first work, createdایجاد شده in Novemberنوامبر 2005.
6
24622
5206
ل ب: اين نخستين اثر من است، در نوامبر ٢٠٠٥ خلق شد.
00:41
And this is Beijingپکن Internationalبین المللی Artهنر Campاردوگاه where I workedکار کرد
7
29828
3137
و اين اردوى بين المللى هنر پكن است جايى كه من در آن كار مى كردم
00:44
before the governmentدولت forciblyاجباری demolishedتخریب شده it.I used this work to expressبیان my objectionاعتراض.
8
32965
3535
پيش از آنكه حكومت به زور آنجا را خراب كند. من از اين اثر براى بيان اعتراضم استفاده كردم.
00:48
I alsoهمچنین want to use this work to let more people
9
36500
2837
مى خواهم از اين اثر استفاده كنم تا مردمان بيشترى
00:53
payپرداخت attentionتوجه to the livingزندگي كردن conditionوضعیت of artistsهنرمندان and the conditionوضعیت of theirخودشان creativeخلاقانه freedomآزادی.
10
41689
2340
به شرايط زندگى هنرمندان و شرايط آزاد خلاقانه‌‌شان توجه كنند.
00:56
In the meantimeدر همین حال, from the beginningشروع, this seriesسلسله has a
11
44029
2688
در ضمن، از ابتدای کار، اين مجموعه
00:58
protestingاعتراض, reflectiveبازتابنده
12
46717
4624
روحيه اى اعتراضى،
01:03
and uncompromisingبدون تردید spiritروح.
13
51341
1820
تعمق برانگيز و ناسازگار داشته است.
01:05
When applyingاعمال makeupآرایش, I borrowامانت گرفتن a sniper'sتک تیرانداز methodروش
14
53161
4648
موقع آرايش كردن، از روش تك تيراندازها كمك مى گيرم
01:09
to better protectمحافظت myselfخودم
15
57809
2356
تا بهتر از خودم محافظت كنم
01:12
and to detectتشخیص the enemyدشمن, as he did. (Laughterخنده)
16
60165
3924
و دشمنم را تشخيص دهم، همانطور كه او كرد. (خنده)
01:16
After finishingبه پایان رساندن this seriesسلسله of protestsتظاهرات,
17
64089
4468
بعد از تمام كردن اين سرى از اعتراضات،
01:20
I startedآغاز شده questioningسوال کردن why my fateسرنوشت was like this,
18
68557
4080
شروع كردم به پرسيدن از خودم كه چرا سرنوشت من اينطورى بود،
01:24
and I realizedمتوجه شدم that it's not just me --
19
72637
2734
و تشخيص دادم كه فقط من اينطورى نيستم --
01:27
all Chineseچینی ها are as confusedسردرگم as I am.
20
75371
3828
همه چينى ها اندازه من سردرگم هستند.
01:31
As you can see, these worksآثار
21
79199
2726
همانطور كه مى بينيد، اين آثار
01:33
are about familyخانواده planningبرنامه ریزی, electionانتخابات in accordanceمطابق با with the lawقانون
22
81925
6365
درباره برنامه ريزى خانواده، انتخابات در مطابقت با قانون
01:40
and propagandaتبلیغاتی of the institutionموسسه of the People'sمردم Congressکنگره.
23
88290
4283
و تبليغات سياسى نهاد كنگره خلق چين است.
01:44
This work is calledبه نام Xiaشیا Gangباند ("leavingترک postپست").
24
92573
2248
اين اثر Xia Gang نام دارد ( ترك كردن پست)
01:46
"Xiaشیا Gangباند" is a Chineseچینی ها euphemismعصبانیت for "laidگذاشته off".
25
94821
3425
Xia Gang معادل پسنديده اخراج شدن است.
01:50
It refersاشاره دارد to those people who lostکم شده theirخودشان jobsشغل ها duringدر حین China'sچینی transitionگذار from a plannedبرنامه ریزی شده economyاقتصاد to a marketبازار economyاقتصاد.
26
98246
7567
به آن دسته از آدمهايى بر مى گردد كه شغلشان را در دوره انتقال چين از اقتصادى برنامه ريزى شده به اقتصاد بازارى از دست دادند.
01:57
From 1998 to 2000,
27
105813
1872
از ١٩٩٨تا ٢٠٠٠،
01:59
21.37 millionمیلیون people
28
107685
3256
بیست و یک میلیون و سیصد و هفتاد هزار نفر
02:02
lostکم شده theirخودشان jobsشغل ها in Chinaچين.
29
110941
2777
شغلشان را در چين از دست دادند.
02:05
The sixشش people in the photoعکس
30
113718
2924
اين شش نفر در اين عكس
02:08
are Xiaشیا Gangباند workersکارگران.
31
116642
1923
كارگران Xia Gang هستند.
02:10
I madeساخته شده them invisibleنامرئی in the desertedترک shopفروشگاه wheretheyجایی که آنها had livedزندگی می کرد and workedکار کرد all theirخودشان livesزندگی می کند.
32
118565
4858
من آنها را در كارگاه متروكى كه در آنجا تمام عمرشان را كار و زندگى كرده بودند، نامريى كردم.
02:15
On the wallدیوار behindپشت them is the sloganشعار of the Culturalفرهنگی Revolutionانقلاب:
33
123423
2166
روى ديوار پشت سر آنها شعارى انقلاب فرهنگى است:
02:17
"The coreهسته forceزور leadingمنتهی شدن our causeسبب می شود forwardرو به جلو is the Chineseچینی ها Communistکمونیست Partyمهمانی - جشن."
34
125589
4161
" نيروى هدايتگر مركزى در پيشبرد آرمان ما، حزب كمونيست چين است "
02:21
For halfنیم a monthماه
35
129750
1663
بمدت نيمى از ماه را
02:23
I lookedنگاه کرد for these 6 people to participateشرکت کردن in my work.
36
131413
2312
به دنبال اين ٦ نفر گشتم تا در اثر مشاركت كنند.
02:25
We can only see sixشش menمردان in this pictureعکس,but in factواقعیت, those who are hiddenپنهان here
37
133725
4912
ما مى توانيم تنهاشش مرد را در اين تصوير ببينيم، اما در واقع، آنهايى كه در اينجا
02:30
are all people who were laidگذاشته off. They have just been madeساخته شده invisibleنامرئی.
38
138637
5361
مخفى شده اند، تمام كسانى هستند كه اخراج شده اند. آنها فقط نامريى شده اند.
02:35
This pieceقطعه is calledبه نام The Studioاستودیو.
39
143998
2144
اين قطعه، استوديو نام دارد.
02:38
This springبهار,
40
146142
1255
امسال بهار،
02:39
I happenedاتفاق افتاد to have an opportunityفرصت duringدر حین my soloانفرادی exhibitionنمایشگاه in Parisپاریس
41
147397
2425
فرصتى برايم در طى برگزارى نمايشگاه انفراديم در پاريس پيش آمد
02:41
to shootشلیک a work in the newsاخبار studioاستودیو of Franceفرانسه 3 --
42
149822
5262
تا اثرى را در استوديو خبرى كانال ٣ فرانسه عكسبردارى كنم--
02:47
I pickedبرداشت the newsاخبار photosعکس ها of the day.
43
155084
2833
عكسهاى خبرى روز را انتخاب كردم.
02:49
One is about the warجنگ in the Middleمیانه Eastشرق,
44
157917
2312
اين درباره جنگ در خاورميانه است.
02:52
and anotherیکی دیگر one is about a publicعمومی demonstrationتظاهرات in Franceفرانسه.
45
160229
4088
و آن يكى درباره تظاهرات مردمى در فرانسه.
02:56
I foundپیدا شد that any cultureفرهنگ has its irreconcilableغیر قابل پذیرش است contradictionsتناقضات.
46
164317
4744
فهميدم كه هر فرهنگى تضادهاى آشتى ناپذير خودش را دارد.
03:01
This is a jointمفصل effortتلاش betweenبین me and Frenchفرانسوی artistهنرمند JRJR.
47
169061
2981
اين تلاش‌ مشتركی بين من و هنرمند فرانسوى جى آر است.
03:04
Interpreterمترجم: This is a jointمفصل effortتلاش betweenبین me and Frenchفرانسوی artistهنرمند JRJR.
48
172056
5129
مترجم: اين تلاش مشتركی بين من و هنرمند فرانسوى جى آر است.
03:09
(Applauseتشویق و تمجید)
49
177185
3853
(تشويق)
03:13
LBپوند: I triedتلاش کرد to disappearناپدید می شوند into JR'sJR eyeچشم,
50
181038
2991
ل ب: تلاش كردم توى چشمان جى آر محو شوم.
03:16
but the problemمسئله is JRJR only usesاستفاده می کند modelsمدل ها with bigبزرگ eyesچشم ها.
51
184029
4050
اما مشكل اين است كه جى آر تنها از مدلهايى با چشمان درشت استفاده مى كند
03:20
So I triedتلاش کرد to make my eyesچشم ها biggerبزرگتر with my fingersانگشتان.
52
188079
3631
پس سعى كردم چشمانم را با اين ژست بزرگتر كنم.
03:23
But still they are not bigبزرگ enoughکافی for JRJR, unfortunatelyمتاسفانه.
53
191710
1434
اما متاسفانه، هنوز بحد كافى براى جى آر درشت نيستند.
03:25
Interpreterمترجم: So I triedتلاش کرد to disappearناپدید می شوند into JR'sJR eyeچشم,
54
193144
3569
مترجم: بنابراين تلاش كردم توى چشمان جى آر محو شوم.
03:28
but the problemمسئله is JRJR usesاستفاده می کند only modelsمدل ها with bigبزرگ eyesچشم ها.
55
196713
3124
اما مشكل اين است كه جى آر تنها از مدلهايى با چشمان درشت استفاده مى كند.
03:31
So I triedتلاش کرد to make my eyesچشم ها biggerبزرگتر with this gestureژست.
56
199837
2953
پس سعى كردم چشمانم را با اين ژست بزرگتر كنم.
03:34
But it doesn't work, my eyesچشم ها are still smallکوچک.
57
202790
4811
اما فايده اى نداشت. چون چشمهايم هنوز كوچك هستند.
03:39
LBپوند: This one is about 9/11 memoriesخاطرات.
58
207601
3167
ل ب: اين يكى درباره خاطرات ١١ سپتامبر است.
03:47
This is an aircraftهواپیما carrierحامل mooredسوار شده alongsideدر کنار the Hudsonهادسون Riverرودخانه.
59
215275
5338
اين يك ناو جنگى است كه در كنار رودخانه هودسون لنگر انداخته است.
03:52
Kennyکنی Scharf'sشارف graffitiنقاشی های دیواری.
60
220613
4072
گرافيتى ( ديوار نويسى) اثر كنى اسكارف.
03:56
(Laughterخنده)
61
224685
4032
(خنده)
04:00
This is Veniceونیز, Italyایتالیا.
62
228717
4227
اين ونيز است، ايتاليا.
04:04
Because globalجهانی است temperaturesدرجه حرارت riseبالا آمدن,
63
232944
2001
چون دماى جهانى افزايش مى‌‌يابد،
04:06
the seaدریا levelسطح risesافزایش می یابد, and it is said thatVenicethatVenice will disappearناپدید می شوند in the comingآینده decadesچند دهه.
64
234945
9044
سطح دريا بالا ميايد، و گفته مى شود كه ونيز در دهه هاى آينده ناپديد خواهد شد.
04:15
This is the ancientباستانی cityشهر of Pompeiiپومپی.
65
243989
2564
اين شهر باستانى پمپى است.
04:18
Interpreterمترجم: This is the ancientباستانی cityشهر of Pompeiiپومپی.
66
246568
11077
مترجم:اين شهر باستانى پمپى است.
04:29
LBپوند: This is the Borgheseبورگها Galleryآلبوم عکس
67
257645
1738
ل بى: اين گالرى بورجيس است
04:31
in Romeرم.
68
259383
3401
در رم.
04:34
When I work on a newجدید pieceقطعه, I payپرداخت more attentionتوجه to the expressionاصطلاح of ideasایده ها.
69
262784
4285
وقتى روى قطعه ى جديدى كار مى كنم، توجه بيشترى را به بيان ايده ها اختصاص مى دهم.
04:39
For instanceنمونه, why would I make myselfخودم invisibleنامرئی?
70
267069
2736
براى مثال، چرا بايد خودم را نامريى مى كنم؟
04:41
What will makingساخت myselfخودم invisibleنامرئی here causeسبب می شود people to think?
71
269805
7576
چه چيزى من را وادار به نامريى كردن خودم كرده و باعث فكر كردن مردم مى شود؟
05:03
This one is calledبه نام Instantفوری Noodlesرشته فرنگی.
72
291645
2296
اين يكى رشته‌‌هاى فورى نام دارد.
05:05
Interpreterمترجم: This one is calledبه نام Instantفوری Noodlesرشته فرنگی. (Laughterخنده)
73
293941
3704
مترجم: اين يكى رشته فورى نام دارد. (خنده)
05:10
LBپوند: Sinceاز آنجا که Augustآگوست 2012,
74
298491
4042
ل ب: بعد از اينكه در آگوست ٢٠١٢،
05:14
harmfulزیان آور phosphorsفسفر have been foundپیدا شد
75
302533
4796
فسفرهاى خطرناكى در رشته‌‌هاى فورى
05:19
in the instantفوری noodleرشته فرنگی packageبسته بندی cupsفنجان from everyهرکدام famousمشهور brandنام تجاری soldفروخته شد in China'sچینی supermarketsسوپر مارکت ها.
76
307344
2259
بسته بندى شده ليوانى در تمامى ماركهاى معتبرى كه در سوپرماركتهاى چين فروش داشتند، پيدا شده است.
05:21
These phosphorsفسفر can even causeسبب می شود cancerسرطان.
77
309603
2552
اين فسفرهامى توانند سرطان زا هم باشند.
05:24
To createايجاد كردن this artworkاثر هنری,
78
312155
1857
براى خلق اين اثر هنرى،
05:26
I boughtخریداری شد a lot of packagedبسته بندی شده instantفوری noodleرشته فرنگی cupsفنجان
79
314012
2088
يك عالم رشته فورى بسته بندى شده ليوانى خريدم
05:28
and put them in my studioاستودیو, makingساخت it look like a supermarketسوپر مارکت.
80
316100
2902
و در استوديو خودم گذاشتم و باعث شدم مثل سوپرماركت بنظر رسد.
05:31
And my taskوظیفه is to standایستادن there, tryingتلاش کن to be still,
81
319033
2948
و وظيفه من ايستادن در آنجا، سعى در بيحركت ماندن،
05:33
settingتنظیمات up the cameraدوربین positionموقعیت and coordinatingهماهنگی with my assistantدستیار
82
321981
4456
تنظيم نمودن موقعيت دوربين و هماهنگى با دستيارم است
05:38
and drawingنقاشی the colorsرنگ ها and shapesشکل ها that are behindپشت my bodyبدن
83
326437
3208
و كشيدن رنگها و شكلهايی است كه پشت بدنم
05:41
on the frontجلوی of my bodyبدن. If the backgroundزمینه is simpleساده,
84
329645
4145
در جلوى بدنم هستند. اگر پس زمينه ساده باشد،
05:45
I usuallyمعمولا have to standایستادن for threeسه to fourچهار hoursساعت ها.
85
333790
2504
معمولاً بايد سه تا چهار ساعت بايستم.
05:48
The backgroundزمینه of this pieceقطعه is more complexپیچیده,
86
336294
2617
پس زمينه اين قطعه پيچيده تر است،
05:50
so I need threeسه to fourچهار daysروزها in advanceپیشرفت for preparationآماده سازی.
87
338911
4578
بنابراين از قبل سه تا چهار روز لازم دارم تا آماده شوم.
05:55
This is the suitکت و شلوار I woreبه تن کرد when I did the supermarketسوپر مارکت shootشلیک.
88
343489
3140
مترجم: اين كت و شلوارى است كه موقع گرفتن عكس سوپرماركت پوشيده بودم.
05:58
There is no Photoshopفتوشاپ involvedگرفتار.
89
346629
2278
فتوشاپى در كار نيست.
06:00
Interpreterمترجم: This is the suitکت و شلوار I [was] wearingپوشیدن when I did the supermarketسوپر مارکت shootشلیک.
90
348907
5227
مترجم: اين كت و شلوارى است كه موقع گرفتن عكس سوپرماركت پوشيده بودم.
06:06
There is no Photoshopفتوشاپ involvedگرفتار. (Laughterخنده)
91
354134
6007
فتوشاپى در كار نيست. (خنده)
06:12
LBپوند: These worksآثار are on China'sچینی culturalفرهنگی memoriesخاطرات.
92
360141
12848
ال بى: اين آثار درباره خاطرات فرهنگى چين هستند.
06:24
And this one,
93
372989
1338
و اين يكى،
06:26
this is about foodغذا safetyایمنی in Chinaچين.
94
374327
2662
اين درباره سلامت غذا در چين است.
06:28
Unsafeناامن foodغذا can harmصدمه people'sمردم healthسلامتی,
95
376989
5856
غذاى ناسالم به سلامت افراد آسيب مى رساند،
06:34
and a delugeتخلیه of magazinesمجلات can confuseاشتباه people'sمردم mindsذهنها. (Laughterخنده)
96
382845
4008
و هجوم مجلات مى تواند ذهن آدمها را سردرگم كند. (خنده)
06:38
The nextبعد piecesقطعات of work showنشان بده how I madeساخته شده myselfخودم invisibleنامرئی in magazinesمجلات of differentناهمسان languagesزبان ها,
97
386853
2736
قطعات بعدى اثر نشان مى دهد كه من چطور خودم را در مجلاتى به زبانهاى مختلف،
06:41
in differentناهمسان countriesکشورها and at differentناهمسان timesبار.
98
389589
4785
در كشورهاى مختلف و در اوقات مختلف نامريى ساختم.
06:46
I think that in artهنر, an artist'sهنرمند attitudeنگرش is the mostاکثر importantمهم elementعنصر.
99
394374
4869
فكر كنم در هنر، گرايش يك هنرمند مهمترين عنصر است
06:51
If an artworkاثر هنری is to touchدست زدن به someoneکسی,
100
399243
4122
اگر اثر هنرى كسى را لمس كند،
06:55
it mustباید be the resultنتيجه of not only techniqueتکنیک, but alsoهمچنین the artist'sهنرمند thinkingفكر كردن and struggleتقلا in life.
101
403365
3664
نبايد نتيجه صرف تكنيك باشد، بلكه ناشى از فكر كردن و تقلاى هنرمند در زندگى نيز بوده است.
06:59
And the repeatedمکررا strugglesمبارزات in life createايجاد كردن artworkاثر هنری,
102
407029
4376
و تقلاهاى مكرر در زندگى اثر هنريى را خلق مى كند،
07:03
no matterموضوع in what formفرم.
103
411405
5624
مهم نيست در چه قالبى.
07:09
(Musicموسیقی)
104
417029
21480
(موسيقى)
07:30
That's all I want to say.
105
438509
1248
اين همه آن چيزى است كه قصد گفتنش را دارم.
07:31
Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
106
439757
4000
از شما متشكرم. ( تشويق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Liu Bolin - Artist
Beijing-based artist Liu Bolin silently comments on modern sociopolitical conditions by disappearing into his art.

Why you should listen

Artist Liu Bolin began his "Hiding in the City" series in 2005, after Chinese police destroyed Suo Jia Cun, the Beijing artists' village in which he'd been working, because the government did not want artists working and living together. With the help of assistants, he painstakingly painted his clothes, face, and hair to blend into the background of a demolished studio.

Since then, the so-called "Invisible Man" has photographed himself fading into a variety of backgrounds all over Beijing. Spot him embedded in a Cultural Revolution slogan painted on a wall, or spy him within tiers of supermarket shelves stocked with soft drinks. Just as with Bolin himself, the contradictions and confusing narratives of China's post-Cultural Revolution society are often hiding in plain sight.

More profile about the speaker
Liu Bolin | Speaker | TED.com