ABOUT THE SPEAKER
Tashka and Laura Yawanawá - Leaders of the Yawanawá
Chief Tashka Yawanawá and Laura Yawanawá represent the critical perspective often missed in the discussions about the future of indigenous people in Brazil: that of the indigenous people themselves.

Why you should listen

For Tashka and Laura Yawanawá, leaders of the Yawanawá people living in the Acre region of Brazil, engagement with the world begins with his people’s right to self-determination and self-worth.

The son of a former leader of the Yawanawá, as a boy Tashka witnessed the near annihilation of his culture by the New Tribes Mission and by the pressure of economic interests. He studied in the United States and visited other indigenous communities. With other tribal leaders in the Amazon, he is working to restore dignity, identity and a sustainable economic future to indigenous populations, founded on their own values, culture and definition of prosperity.

More profile about the speaker
Tashka and Laura Yawanawá | Speaker | TED.com
We the Future

Tashka and Laura Yawanawá: The Amazon belongs to humanity -- let's protect it together

تاشکا و لورا یوآوانا: آمازون متعلق به بشریت است-- بیایید باهم از آن مراقبت کنیم

Filmed:
139,417 views

تاشکا و لورا یوآوانا مردم یوآوانا را در آکر، برزیل رهبری می کنند - قبیله ای که تقریباً بر ۵۰۰ هزار هکتار از جنگل های بارانی آمازون نظارت می کند. از آنجا که فیلم آتش سوزی آمازون همه مردم جهان را شوکه کرد، تاشکا و لورا از ما خواستند که این لحظه را به فرصتی برای حمایت از بومیانی که تجربه ، دانش و ابزارهای لازم برای حفاظت از سرزمین را دارند تبدیل کنیم.
- Leaders of the Yawanawá
Chief Tashka Yawanawá and Laura Yawanawá represent the critical perspective often missed in the discussions about the future of indigenous people in Brazil: that of the indigenous people themselves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Tashkaتشکا YawanawYawanawá (Sharpتیز exhaleاستراحت کنید)
0
3560
1596
تاشکا یواناوا(بازدم سریع)
00:17
(Sharpتیز exhaleاستراحت کنید)
1
5180
1150
(بازدم سریع)
00:18
(Sharpتیز exhaleاستراحت کنید)
2
6966
1302
(بازدم سریع)
00:20
(Sharpتیز exhaleاستراحت کنید)
3
8292
1150
(بازدم سریع)
00:23
(Singingآواز خواندن)
4
11855
6551
(آواز خواندن)
01:07
(Singingآواز خواندن endsبه پایان می رسد)
5
55378
2487
(تمام شدن آواز)
01:11
(Sharpتیز exhaleاستراحت کنید)
6
59530
1150
(بازدم سریع)
01:19
I'm Tashkaتشکا YawanawYawanawá.
7
67535
1785
من تاشکا یواناوا هستم.
01:22
I'm here with my wifeهمسر.
8
70360
1467
به همراه همسرم اینجا هستم.
01:24
I come from the YawanawYawanawá communityجامعه,
9
72781
5471
اهل یواناوا هستم،
01:30
whichکه is locatedواقع شده in the stateحالت of Acreآکرو
10
78276
2175
که در ایالت آکره و قسمتهای آمازونی
01:32
in the Brazilianبرزیلی Amazonآمازون.
11
80475
1400
برزیل قرار دارد.
01:35
Takes some daysروزها to arriveرسیدن here.
12
83617
2067
چند روزی طول کشید تا که رسیدیم.
01:38
I just did the songترانه
13
86969
2220
آواز خوندم که بتوانیم به روح جنگلها
01:41
to reconnectاتصال مجدد us
to the spiritروح of the rainforestجنگل بارانی.
14
89213
3449
خودمان را متصل کنیم.
01:45
From immemorialقدیم time,
15
93173
2254
از زمانهای خیلی دور،
01:47
my people liveزنده in the YawanawYawanawá territoryقلمرو.
16
95451
3610
مردم من در سرزمین یواناوا زندگی می کنند.
01:51
We see this holisticجامع way
17
99998
3469
پس ما به طور کلی میدانیم
01:56
of how natureطبیعت is.
18
104584
2271
که ذات طبیعت چیست.
01:58
Natureطبیعت, to us, belongsمتعلق به
to the wholeکل of humanityبشریت.
19
106879
5539
طبیعت برای ما، متعلق به تمام بشریت است.
02:05
And we YawanawYawanawá see
20
113212
1937
و ما مردم یواناوا
02:08
the environmentمحیط, the forestجنگل, as aliveزنده است.
21
116276
2533
محیط زیست و جنگلها را زنده میپنداریم.
02:11
But everything is always a challengeچالش.
22
119807
3503
اما همیشه هرچیزی دچار چالش میشود.
02:15
Mostlyاغلب now, because I think
manyبسیاری of you know
23
123673
3571
فکر میکنم که اکثر شما بدانید که اکنون
02:19
that the Amazonآمازون now is on fireآتش.
24
127268
2856
آمازون در حال سوختن است.
02:23
That affectsتاثیر می گذارد all of us.
25
131186
2645
که بر زندگی همه ما تاثیر دارد.
02:27
Destroyingنابودی the Amazonآمازون does not affectتاثیر می گذارد
just the indigenousبومی people,
26
135371
4555
نابودی آمازون فقط بر زندگی
مردم بومی تاثیر ندارد،
02:31
because we are all connectedمتصل.
27
139950
2316
چرا که زندگی همه ما به هم مرتبط است.
02:34
Whateverهر چه we do in my communityجامعه,
if I burnسوزاندن everything,
28
142578
3420
هرکاری که ما در جامعه خود انجام بدیم،
اگر من هرچیز را نابود کنم،
02:38
it's going to affectتاثیر می گذارد it here,
29
146022
1416
همین جا تاثیرش را زمان
02:39
when the snowبرف comesمی آید here at Christmasکریسمس.
30
147462
2377
باریدن برف کریسمس احساس خواهید کرد.
02:41
If you polluteآلودگی here,
31
149863
1413
اگر اینجا را آلوده کنید،
02:43
it's going to affectتاثیر می گذارد it when the rainباران
comesمی آید to my countryکشور.
32
151300
4793
بر روی باریدن باران در کشور
من تاثیر خواهد گذاشت.
02:48
I used to say we all belongتعلق داشتن
to the globalجهانی است villageدهکده.
33
156981
4556
قبلا میگفتم همه ما به
دهکده جهانی تعلق داریم.
02:53
I used to say, Amazonآمازون belongsمتعلق به to humanityبشریت,
34
161561
4381
قبلا میگفتم، آمازون متعلق به بشریت است،
02:57
and alsoهمچنین that humanityبشریت needsنیاز دارد to take careاهميت دادن
as the indigenousبومی do in the worldجهان.
35
165966
5850
همچنین لازم است که همه انسانها مانند
مردم بومی جهان مراقب آن باشند.
03:04
And for this reasonدلیل,
36
172776
2728
به این دلیل،
03:08
todayامروز is a time to wakeاز خواب بیدار, uniteمتحد کردن us.
37
176474
5492
امروز زمان بیدارشدن و اتحاد ماست.
03:13
We YawanawYawanawá are doing our partبخشی.
38
181990
1859
ما مردم یواناوا تلاش خود را میکنیم
03:16
We take careاهميت دادن of Motherمادر Earthزمین.
39
184331
2134
مراقب زمین به عنوان سرچشمه
زندگی خواهیم بود.
03:20
And now, I will give to my wifeهمسر.
40
188090
2190
حالا، از همسرم میخواهم
چند کلمه ای صحبت کند.
03:23
Lauraلورا YawanawYawanawá: We are here
with our heartsقلب cryingگریان.
41
191844
4103
لورا یوآناوا: با قلبی گریان اینجا هستیم.
03:28
I am smilingخندان here, but my heartقلب is cryingگریان,
42
196511
3245
ممکن است که لبخند به لب داشته باشم اما
درحقیقت قلبی گریان دارم،
03:31
because a lot of our forestsجنگل ها
are beingبودن destroyedنابود.
43
199780
4084
چون که بسیاری از جنگلها نابود شده اند.
03:36
And I just want to give you a messageپیام.
44
204748
3055
فقط میخواهم پیغامی به شما بدهم.
03:40
This crisisبحران is givingدادن
humanityبشریت two optionsگزینه ها.
45
208328
5062
این بحران برای ما دو انتخاب باقی میگذارد.
03:46
One optionگزینه is you help to endپایان,
to destroyاز بین رفتن and exterminateنابود کردن
46
214049
6617
اول این که بگذاریم تمامی جنگلها
03:52
all our forestsجنگل ها and all
our culturesفرهنگ ها that go with it.
47
220690
4591
و فرهنگهای ما به نابودی کشیده شود.
03:57
Or, we transformتبدیل this crisisبحران
into an opportunityفرصت
48
225792
5537
یا این که این بحران را به فرصت تبدیل کنیم
04:03
to empowerقدرت دادن indigenousبومی people,
49
231353
2437
به افراد بومی نیرو ببخشیم،
04:05
to supportحمایت کردن indigenousبومی people
50
233814
2166
از آنها حمایت کنیم
04:08
and to saveصرفه جویی the rainforestجنگل بارانی
and theirخودشان culturesفرهنگ ها.
51
236004
4373
وجنگلهای بارانی و چیزهای مرتبط
با آن مثل فرهنگ را حفظ کنیم.
04:12
And how can you do that?
52
240401
1698
چطور میتوانیم این کار را بکنیم؟
04:14
We have, the YawanawYawanawá,
we createdایجاد شده a life planطرح,
53
242927
5896
ما یوآواناییها طرح زندگی را ساخته ایم
04:20
whichکه is our strategicاستراتژیک planningبرنامه ریزی
54
248847
2905
که طرحی راهبردی که مراحل ایمن ساختن
04:23
that tellsمی گوید us the stepsمراحل
of how we want to secureامن است our territoryقلمرو.
55
251776
5405
سرزمین مان را به ما گوشزد میکند.
04:29
We take careاهميت دادن of about
200,000 hectaresهکتار of rainforestجنگل بارانی.
56
257205
4126
ما از حدودا ۲۰۰ هزار هکتار از
جنگلهای بارانی مراقبت میکنیم.
04:33
But now it's underزیر threatتهدید.
57
261355
1733
اما اکنون در معرض خطر است.
04:35
So this life planطرح showsنشان می دهد the stepsمراحل
for us to secureامن است our landزمین,
58
263752
5945
این طرح زندگی مراحل ایمن
ساختن سرزمین هایمان،
04:41
our biodiversityتنوع زیستی,
59
269721
1880
همچنین تنوع زیستی
04:43
our cultureفرهنگ, our educationتحصیلات.
60
271625
2603
فرهنگ و فرهیختگی ما را نشان میدهد.
04:46
I inviteدعوت you all,
61
274688
2873
من همه شماها
04:49
I inviteدعوت all companiesشرکت ها,
62
277585
2365
تمامی شرکتها
04:51
I inviteدعوت all governmentsدولت ها,
all civilمدنی societyجامعه,
63
279974
3992
تمام دولتها و جوامع مدنی را
04:55
to listen to indigenousبومی peoplesمردم,
64
283990
1889
به شنیدن صدای مردم بومی که قصد دارند
04:57
to go back to our rootsریشه ها.
65
285903
2467
به اصالت خود برگردند دعوت میکنم.
05:00
We have been here
for manyبسیاری, manyبسیاری ... for centuriesقرن ها.
66
288776
5174
ما سال های سال و قرنهاست
که اینجا زندگی کرده ایم.
05:05
And we have been tryingتلاش کن
to screamفریاد زدن to the worldجهان
67
293974
2857
و سعی کرده ایم تا به گوش دنیا برسانیم
05:08
that we need to protectمحافظت
our territoryقلمرو, our natureطبیعت.
68
296855
2778
که ما باید ازسرزمینها و
محیط زیستمان محافظت بکنیم.
05:11
And you never listen to us.
69
299657
1849
و شما هیچ وقت به ما گوش ندادید.
05:13
Never.
70
301530
1166
هیچ وقت.
05:14
I guessحدس بزن this crisisبحران is teachingدرس دادن humanityبشریت
71
302720
3944
گمان میکنم این بحران به انسانها یاد بدهد
05:18
that now you need to listen to us
72
306688
2286
که الان وقت شنیدن صدای ماست
05:20
and to supportحمایت کردن indigenousبومی
peoplesمردم directlyبه طور مستقیم,
73
308998
2809
و این که مستقیما افراد بومی و حتی
05:23
to supportحمایت کردن theirخودشان initiativesابتکارات directlyبه طور مستقیم.
74
311831
3040
ابتکار عمل آنها را را حمایت کنید.
05:26
So that's the messageپیام
that I would love to leaveترک کردن to you.
75
314895
5444
خب این پیغامی بود که من
دوست داشتم به شما برسانم.
05:32
That indigenousبومی people have the answerپاسخ,
76
320363
2286
این که مردم بومی کلید حل آن را دارند،
05:34
and if you want to saveصرفه جویی the Amazonآمازون,
77
322673
2261
و اگر قصد نجات دادن آمارون را دارید،
05:36
we have to take actionعمل now.
78
324958
2690
همین حالا باید دست به کار شوید.
05:41
TYTy: (Sharpتیز exhaleاستراحت کنید)
79
329927
1200
(بازدم سریع)
05:46
(Applauseتشویق و تمجید)
80
334389
4981
(تشویق)
Translated by hamed niyazi
Reviewed by Ehsan Memari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tashka and Laura Yawanawá - Leaders of the Yawanawá
Chief Tashka Yawanawá and Laura Yawanawá represent the critical perspective often missed in the discussions about the future of indigenous people in Brazil: that of the indigenous people themselves.

Why you should listen

For Tashka and Laura Yawanawá, leaders of the Yawanawá people living in the Acre region of Brazil, engagement with the world begins with his people’s right to self-determination and self-worth.

The son of a former leader of the Yawanawá, as a boy Tashka witnessed the near annihilation of his culture by the New Tribes Mission and by the pressure of economic interests. He studied in the United States and visited other indigenous communities. With other tribal leaders in the Amazon, he is working to restore dignity, identity and a sustainable economic future to indigenous populations, founded on their own values, culture and definition of prosperity.

More profile about the speaker
Tashka and Laura Yawanawá | Speaker | TED.com