ABOUT THE SPEAKER
Tashka and Laura Yawanawá - Leaders of the Yawanawá
Chief Tashka Yawanawá and Laura Yawanawá represent the critical perspective often missed in the discussions about the future of indigenous people in Brazil: that of the indigenous people themselves.

Why you should listen

For Tashka and Laura Yawanawá, leaders of the Yawanawá people living in the Acre region of Brazil, engagement with the world begins with his people’s right to self-determination and self-worth.

The son of a former leader of the Yawanawá, as a boy Tashka witnessed the near annihilation of his culture by the New Tribes Mission and by the pressure of economic interests. He studied in the United States and visited other indigenous communities. With other tribal leaders in the Amazon, he is working to restore dignity, identity and a sustainable economic future to indigenous populations, founded on their own values, culture and definition of prosperity.

More profile about the speaker
Tashka and Laura Yawanawá | Speaker | TED.com
We the Future

Tashka and Laura Yawanawá: The Amazon belongs to humanity -- let's protect it together

તાશ્કા અને લૌરા યવાનાવા: એમેઝોન માનવતાનું છે - ચાલો તેને મળીને સુરક્ષિત કરીએ

Filmed:
139,417 views

તાશ્કા અને લૌરા યવાનાવા બ્રાઝિલના એકરમાં યવાનવા લોકોનું નેતૃત્વ કરે છે-- એક આદિજાતિ કે જે લગભગ 500,000 એકર એમેઝોન વરસાદી જંગલો નું સંચાલક છે.જેમ જેમ એમેઝોન બળી રહ્યું છે તેમ વિશ્વની ચેતનાને આંચકો આપે છે, તાશ્કા અને લૌરાએ અમને આ ક્ષણને સ્વદેશી લોકોની સહાય કરવાની તકમાં પરિવર્તિત કરવા માટે આહવાન કર્યું છે કે જેમની પાસે જમીનની સુરક્ષા માટે જરૂરી અનુભવ, જ્ઞાન અને સાધનો છે.
- Leaders of the Yawanawá
Chief Tashka Yawanawá and Laura Yawanawá represent the critical perspective often missed in the discussions about the future of indigenous people in Brazil: that of the indigenous people themselves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Tashka Yawanawá (Sharp exhale)
0
3560
1596
તાશ્કા યવાનવા
00:17
(Sharp exhale)
1
5180
1150
(તીવ્ર શ્વાસ બહાર મૂકે છે)
00:18
(Sharp exhale)
2
6966
1302
(તીવ્ર શ્વાસ બહાર મૂકે છે)
00:20
(Sharp exhale)
3
8292
1150
(તીવ્ર શ્વાસ બહાર મૂકે છે
00:23
(Singing)
4
11855
6551
(ગાવે છે)
01:07
(Singing ends)
5
55378
2487
(ગાવાનું બંધ કરે છે)
01:11
(Sharp exhale)
6
59530
1150
(તીવ્ર શ્વાસ બહાર મૂકે છે)
01:19
I'm Tashka Yawanawá.
7
67535
1785
હું તાશ્કા યવાનવા છું.
01:22
I'm here with my wife.
8
70360
1467
હું અહીં મારી પત્ની સાથે છું.
01:24
I come from the Yawanawá community,
9
72781
5471
હું યવાનવા સમુદાય માંથી આવું છું,
01:30
which is located in the state of Acre
10
78276
2175
જે એકર રાજ્યમાં સ્થિત છે
01:32
in the Brazilian Amazon.
11
80475
1400
બ્રાઝીલીયન એમેઝોનમાં.
01:35
Takes some days to arrive here.
12
83617
2067
અહીં પહોંચવામાં થોડા દિવસો લાગે છે.
01:38
I just did the song
13
86969
2220
મેં હમણાં જ ગીત કર્યું
01:41
to reconnect us
to the spirit of the rainforest.
14
89213
3449
અમને ફરીથી વરસાદી જંગલો
ની ભાવના તરફ જોડવા માટે
પ્રાચીન સમયથી,
01:45
From immemorial time,
15
93173
2254
01:47
my people live in the Yawanawá territory.
16
95451
3610
મારા માણસો યવાનાવા પ્રદેશમાં રહે છે.
01:51
We see this holistic way
17
99998
3469
અમે આ સાકલ્યવાદી રીત જોઈએ છીએ
01:56
of how nature is.
18
104584
2271
કે કેવી પ્રકૃતિ છે.
01:58
Nature, to us, belongs
to the whole of humanity.
19
106879
5539
કુદરત(પ્રક્રુતિ), આપણુું,
સમગ્ર માનવતાનું છે.
02:05
And we Yawanawá see
20
113212
1937
અને અમે યવાનવા જોઈએ છીએ
02:08
the environment, the forest, as alive.
21
116276
2533
જીવંત પર્યાવરણને, જંગલ ને
02:11
But everything is always a challenge.
22
119807
3503
પરંતુ બધું હંમેશાં એક પડકાર હોય છે.
02:15
Mostly now, because I think
many of you know
23
123673
3571
મોટે ભાગે હવે, કારણ કે મને લાગે છે
તમારા માં ઘણા જાણો છો
02:19
that the Amazon now is on fire.
24
127268
2856
કે એમેઝોન માં હવે આગ લાગી રહી છે.
02:23
That affects all of us.
25
131186
2645
જે આપણા બધાને અસર કરે છે.
02:27
Destroying the Amazon does not affect
just the indigenous people,
26
135371
4555
એમેઝોનનો વિનાશ ફક્ત
સ્વદેશી લોકોને અસર નથી કરતો
02:31
because we are all connected.
27
139950
2316
કારણ કે આપણે બધા જોડાયેલા છીએ.
02:34
Whatever we do in my community,
if I burn everything,
28
142578
3420
અમે મારા સમુદાયમાં જે પણ કરીએ છીએ,
જો હું બધુ જ બાળી નાખું,
02:38
it's going to affect it here,
29
146022
1416
જે અહીં તેને અસર કરશે,
02:39
when the snow comes here at Christmas.
30
147462
2377
જ્યારે ક્રિસમસ પર અહીં બરફ આવે છે.
02:41
If you pollute here,
31
149863
1413
જો તમે અહીં તેને પ્રદૂષિત કરો છો,
02:43
it's going to affect it when the rain
comes to my country.
32
151300
4793
તો જ્યારે વરસાદ મારા દેશમાં આવે છે
ત્યારે તેની અસર પડે છે.
02:48
I used to say we all belong
to the global village.
33
156981
4556
હું કહેતો કે આપણે બધા વૈશ્વિક ગામનાં છીએ.
02:53
I used to say, Amazon belongs to humanity,
34
161561
4381
હું કહેતો હતો, કે એમેઝોન માનવતાનું છે,
જેમ સ્વદેશી વિશ્વમાં કરે છે તે જ રીતે
માનવતાએ પણ કાળજી લેવાની જરૂર છે.
02:57
and also that humanity needs to take care
as the indigenous do in the world.
35
165966
5850
03:04
And for this reason,
36
172776
2728
અને આ કારણોસર,
03:08
today is a time to wake, unite us.
37
176474
5492
આજે આપણે જાગીને, એકત્રિત થવાનો સમય છે.
03:13
We Yawanawá are doing our part.
38
181990
1859
અમે યવાનવા અમારું ભાગ ભજવી રહ્યા છીએ.
03:16
We take care of Mother Earth.
39
184331
2134
અમે પૃથ્વી માતા ની સંભાળ લઈએ છીએ.
03:20
And now, I will give to my wife.
40
188090
2190
અને હવે, હું મારી પત્નીને આપું છું.
03:23
Laura Yawanawá: We are here
with our hearts crying.
41
191844
4103
લૌરા યવાનાવા: અમે અહીં અમારા
રડતાં હૃદય સાથે છીએ.
03:28
I am smiling here, but my heart is crying,
42
196511
3245
હું અહીં સ્મિત કરું છું,
પણ મારું હૃદય રડી રહ્યો છે,
03:31
because a lot of our forests
are being destroyed.
43
199780
4084
કારણ કે આપણા ઘણા જંગલો
નાશ કરવામાં આવી રહ્યા છે.
03:36
And I just want to give you a message.
44
204748
3055
અને હું તમને એક સંદેશ આપવા માંગું છું.
03:40
This crisis is giving
humanity two options.
45
208328
5062
આ સંકટ માનવતાને બે વિકલ્પો આપી રહ્યું છે.
03:46
One option is you help to end,
to destroy and exterminate
46
214049
6617
એક વિકલ્પ એ છે કે તમે તેનો અંત કરવામાં
મદદ કરો,નાશ અને ઉખેડી નાખવા માટે
03:52
all our forests and all
our cultures that go with it.
47
220690
4591
અાપણા બધા જંગલો અને બધી
આપણી સંસ્કૃતિઓ જે તેની સાથે જાય છે.
03:57
Or, we transform this crisis
into an opportunity
48
225792
5537
અથવા, આપણે આ સંકટને
તક માં પરિવર્તિત કરી દઈએ
04:03
to empower indigenous people,
49
231353
2437
સ્વદેશી લોકોને સશક્તિકરણ કરવા માટે,
04:05
to support indigenous people
50
233814
2166
સ્વદેશી લોકોને ટેકો આપવા માટે
04:08
and to save the rainforest
and their cultures.
51
236004
4373
અને વરસાદી જંગલો ના બચાવ માટે
અને તેમની સંસ્કૃતિઓ માટે.
04:12
And how can you do that?
52
240401
1698
અને તમે તે કેવી રીતે કરી શકો છો?
04:14
We have, the Yawanawá,
we created a life plan,
53
242927
5896
અમારી પાસે, યવાનવા દ્વારા
તૈયાર કરાયેલી જીવન યોજના છે,
04:20
which is our strategic planning
54
248847
2905
જે અમારું વ્યૂહાત્મક આયોજન છે
04:23
that tells us the steps
of how we want to secure our territory.
55
251776
5405
કે આપણે કેવી રીતે આપણા પ્રદેશ ને
સુરક્ષિત કરવા માંગીએ છીએ તેના પગલાં કહે છે
04:29
We take care of about
200,000 hectares of rainforest.
56
257205
4126
આપણે 200,000 હેકટર
વરસાદી જંગલો વિશે કાળજી લેવાની છે.
04:33
But now it's under threat.
57
261355
1733
પરંતુ હવે તે ભયજનક છે.
04:35
So this life plan shows the steps
for us to secure our land,
58
263752
5945
તેથી આ જીવન યોજના આપણને જમીન સુરક્ષિત
કરવા માટે નાં પગલાં બતાવે છે,
04:41
our biodiversity,
59
269721
1880
આપણી જૈવવિવિધતા,
04:43
our culture, our education.
60
271625
2603
આપણી સંસ્કૃતિ, આપણું શિક્ષણ.
04:46
I invite you all,
61
274688
2873
હું તમને બધાને આમંત્રણ આપું છું,
04:49
I invite all companies,
62
277585
2365
હું બધી કંપનીઓને આમંત્રણ આપું છું,
04:51
I invite all governments,
all civil society,
63
279974
3992
હું બધી સરકારોને,
બધા નાગરિક સમાજને આમંત્રણ આપું છું,
04:55
to listen to indigenous peoples,
64
283990
1889
સ્વદેશી લોકોને સાંભળવા માટે,
04:57
to go back to our roots.
65
285903
2467
આપના મૂળ પર પાછા જાઓ.
05:00
We have been here
for many, many ... for centuries.
66
288776
5174
આપણે અહીં ઘણી, ઘણી ... સદીઓ માટે છીએ.
05:05
And we have been trying
to scream to the world
67
293974
2857
અને અમે વિશ્વમાં અવાજ નાખવાનો
પ્રયાસ રહ્યા છીએ.
05:08
that we need to protect
our territory, our nature.
68
296855
2778
કે આપણે આપણો પ્રદેશ, આપણી પ્રકૃતિ
સુરક્ષિત કરવાની જરૂર છે.
05:11
And you never listen to us.
69
299657
1849
અને તમે ક્યારેય અમને સાંભળતા નથી.
05:13
Never.
70
301530
1166
ક્યારેય નહીં.
05:14
I guess this crisis is teaching humanity
71
302720
3944
હું માનું છું કે આ કટોકટી
માનવતા શીખવી રહી છે
05:18
that now you need to listen to us
72
306688
2286
કે હવે તમારે અમને સાંભળવાની જરૂર છે
05:20
and to support indigenous
peoples directly,
73
308998
2809
અને સ્વદેશી લોકોને સીધાટેકો આપવા માટે,
05:23
to support their initiatives directly.
74
311831
3040
તેમની પહેલને સીધો ટેકો આપવા માટે.
05:26
So that's the message
that I would love to leave to you.
75
314895
5444
તેથી આ સંદેશ છે
કે મને તમને છોડવાનું ગમશે.
05:32
That indigenous people have the answer,
76
320363
2286
તે સ્વદેશી લોકો પાસે જવાબ છે,
05:34
and if you want to save the Amazon,
77
322673
2261
અને જો તમે એમેઝોનને સાચવવા માંગતા હોવ,
05:36
we have to take action now.
78
324958
2690
તો આપણે હવે પગલાં ભરવા પડશે.
ધન્યવાદ:
(તીવ્ર શ્વાસ બહાર મૂકે છે)
05:41
TY: (Sharp exhale)
79
329927
1200
05:46
(Applause)
80
334389
4981
(તાળીઓ)
Translated by Laxminarayan Vyas
Reviewed by Priyanka Pithadiya

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tashka and Laura Yawanawá - Leaders of the Yawanawá
Chief Tashka Yawanawá and Laura Yawanawá represent the critical perspective often missed in the discussions about the future of indigenous people in Brazil: that of the indigenous people themselves.

Why you should listen

For Tashka and Laura Yawanawá, leaders of the Yawanawá people living in the Acre region of Brazil, engagement with the world begins with his people’s right to self-determination and self-worth.

The son of a former leader of the Yawanawá, as a boy Tashka witnessed the near annihilation of his culture by the New Tribes Mission and by the pressure of economic interests. He studied in the United States and visited other indigenous communities. With other tribal leaders in the Amazon, he is working to restore dignity, identity and a sustainable economic future to indigenous populations, founded on their own values, culture and definition of prosperity.

More profile about the speaker
Tashka and Laura Yawanawá | Speaker | TED.com