ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Shereen El-Feki: HIV -- how to fight an epidemic of bad laws

Shereen El-Feki : Comment combattre une épidémie de lois néfastes

Filmed:
557,392 views

L'épidémie de VIH s'accompagne d'une autre épidémie toute aussi nocive : celle des mauvaises lois qui criminalisent les séropositifs. Au sommet TedEx de Doha, Shereen El-Feki, Ted Fellow, développe une argumentation solide montrant que ces lois sont non seulement fondées sur la stigmatisation mais qu'elles contribuent à propager la maladie.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's begincommencer with a storyrécit.
0
310
4016
Je vais commencer par vous raconter une histoire.
00:20
OnceFois uponsur a time --
1
4326
1951
Il était une fois...
00:22
well actuallyréellement lessMoins than two yearsannées agodepuis --
2
6277
3066
en fait, c'était il y a moins de deux ans...
00:25
in a kingdomRoyaume not so very farloin away,
3
9343
3033
dans un proche royaume,
00:28
there was a man
4
12376
1751
il y a avait un homme
00:30
who traveledvoyagé manybeaucoup milesmiles
5
14127
1867
qui avait fait un long voyage
00:31
to come to work at the jewelbijou in the kingdom'sdu Royaume crownCouronne --
6
15994
3582
pour venir travailler pour les joyaux de la couronne...
00:35
an internationallyinternationalement famouscélèbre companycompagnie.
7
19576
2584
une société de renom international.
00:38
Let's call it IslandÎle NetworksRéseaux.
8
22160
3118
Appelons-la Island Networks.
00:41
Now this kingdomRoyaume had manybeaucoup resourcesRessources
9
25278
2848
Ce royaume était non seulement riche
00:44
and mightyMighty ambitionsambitions,
10
28126
2217
mais il avait aussi de grandes ambitions,
00:46
but the one thing it lackedn’avait pas was people.
11
30343
2567
mais il manquait de main d'œuvre.
00:48
And so it invitedinvité workersouvriers from around the worldmonde
12
32910
3433
Il invita donc des travailleurs du monde entier
00:52
to come and help it buildconstruire the nationnation.
13
36343
2650
à participer à la construction du pays.
00:54
But in ordercommande to enterentrer and to stayrester
14
38993
2967
Cependant, pour entrer dans le pays et y séjourner
00:57
these migrantsmigrants had to passpasser a fewpeu teststests.
15
41960
3535
ces migrants devaient réussir quelques tests.
01:01
And so it was, our man presentedprésenté himselflui-même
16
45495
2483
C'est ainsi que notre homme se présenta
01:03
to authoritiesles autorités in the kingdomRoyaume,
17
47978
1769
aux autorités du royaume,
01:05
looking forwardvers l'avant to settlingdécantation into his newNouveau life.
18
49747
3198
attendant avec impatience de commencer sa nouvelle vie.
01:08
But then something unexpectedinattendu happenedarrivé.
19
52945
3250
C'est alors qu'une chose inattendue se produisit.
01:12
The medicalmédical personnelpersonnel who tooka pris blooddu sang sampleséchantillons from the man
20
56195
3600
Le personnel médical qui avait fait des prélèvements sanguins sur cet homme
01:15
never actuallyréellement told him what they were testingessai for.
21
59795
3683
ne lui avait jamais dit ce qu'ils cherchaient à tester.
01:19
He wasn'tn'était pas offeredoffert counselingcounseling before or after the testtester,
22
63478
4269
On ne lui avait proposé aucun soutien avant ou après le test,
01:23
whichlequel is bestmeilleur medicalmédical practiceentraine toi.
23
67747
2331
ce qui est normalement pratique courante en médecine.
01:25
He was never informedinformé of the resultsrésultats of the testtester.
24
70078
3001
On ne lui communiqua pas non plus les résultats du test.
01:28
And yetencore, a couplecouple of weekssemaines laterplus tard,
25
73079
2116
Ce qui ne l'empêcha pas, deux semaines plus tard,
01:31
he was pickedchoisi up and takenpris to prisonprison
26
75195
3034
d'être arrêté et amené en prison
01:34
where he was subjectedsoumis to a medicalmédical examExam,
27
78229
2534
où il dut subir un examen médical
01:36
includingcomprenant a full-bodytout le corps searchchercher
28
80763
2751
incluant une fouille corporelle complète
01:39
in fullplein viewvue of the othersautres in the cellcellule.
29
83514
3598
à la vue de tous les autres prisonniers de la cellule.
01:43
He was releasedlibéré, but then a day or two laterplus tard,
30
87112
3767
On le relâcha, mais un ou deux jours plus tard,
01:46
he was takenpris to the airportaéroport and he was deporteddéporté.
31
90879
4969
on le conduisit à l'aéroport pour l'extrader.
01:51
What on earthTerre did this man do
32
95848
3265
Qu'avait donc fait cet homme
01:55
to meritmérite this treatmenttraitement?
33
99113
2150
pour mériter un tel traitement ?
01:57
What was his terribleterrible crimela criminalité?
34
101263
2602
Quel était son terrible crime ?
01:59
He was infectedinfecté with HIVVIH.
35
103865
3648
Il était séropositif.
02:03
Now the kingdomRoyaume is one of about 50 countriesdes pays
36
107513
3131
Ce royaume fait partie de la cinquantaine de pays
02:06
that imposesimpose restrictionsrestrictions on the entryentrée or stayrester
37
110644
4272
qui imposent des restrictions à l'entrée ou au séjour
02:10
of people livingvivant with HIVVIH.
38
114916
2600
des personnes infectées par le VIH.
02:13
The kingdomRoyaume arguessoutient
39
117516
1601
Le royaume soutient
02:15
that its lawslois allowpermettre it to detaindétenir or deportdéporter foreignersles étrangers
40
119117
5200
que ses lois l'autorisent à emprisonner ou extrader des étrangers
02:20
who posepose a riskrisque to the economyéconomie
41
124317
2699
qui présenetnt un risque pour l'économie,
02:22
or the securitySécurité or the publicpublic healthsanté
42
127016
3500
ou la sécurité, ou la santé publique,
02:26
or the moralsmorale of the stateEtat.
43
130516
2117
ou la moralité de l'état.
02:28
But these lawslois, when appliedappliqué to people livingvivant with HIVVIH,
44
132633
3833
Mais ces lois, lorsqu'elles s'appliquent à des personnes séropositives,
02:32
are a violationviolation of internationalinternational humanHumain rightsdroits agreementsles accords
45
136466
3382
violent les traités internationaux sur les droits de l'homme
02:35
to whichlequel these countriesdes pays are signatoriessignataires.
46
139848
3220
dont ces pays sont signataires.
02:38
But you know what?
47
143068
1248
Mais vous savez quoi ?
02:40
MattersQuestions of principleprincipe asidede côté,
48
144316
1483
Même si on met les principes de côté,
02:41
practicallypratiquement speakingParlant, these lawslois driveconduire HIVVIH undergroundsouterrain.
49
145799
4985
en réalité, ces lois contribuent à cacher la séropositivité.
02:46
People are lessMoins likelyprobable to come forthavant
50
150784
2598
Les gens sont moins susceptibles de se porter volontaires
02:49
to be testedtesté or treatedtraité or to discloseDivulguer theirleur conditioncondition,
51
153382
4034
pour être testés ou soignés ou pour dire qu'ils sont malades,
02:53
noneaucun of whichlequel helpsaide these individualspersonnes
52
157416
2832
ce qui n'aide en rien ces individus
02:56
or the communitiescommunautés these lawslois purportprétendent to protectprotéger.
53
160248
4169
ou les communautés que ces lois sont censées protéger.
03:00
TodayAujourd'hui we can preventprévenir the transmissiontransmission of HIVVIH.
54
164417
4065
De nos jours, il est possible d'empêcher la transmission du VIH.
03:04
And with treatmenttraitement, it is a manageablefacile à gérer conditioncondition.
55
168482
3419
Traité, on peut même vivre avec cette maladie.
03:07
We are very farloin from the daysjournées
56
171901
2831
Nous sommes loin des jours
03:10
when the only practicalpratique responseréponse to dreadcrainte diseasemaladie
57
174732
3186
où la seule réponse pratique à cette terrible maladie
03:13
was to have banishedbanni the afflictedaffligé --
58
177918
2580
était d'isoler ceux qui en étaient atteints...
03:16
like this, "The ExileExil of the LeperLépreux."
59
180498
2902
comme on le voit là, dans "l'Exil du Lépreux".
03:19
So you tell me why, in our ageâge of sciencescience,
60
183400
3217
Alors dites-moi pourquoi, à une époque dominée par la science,
03:22
we still have lawslois and policiespolitiques
61
186617
2566
nous avons encore des lois et des politiques publiques
03:25
whichlequel come from an ageâge of superstitionsuperstition.
62
189183
3283
tout droit issues d'un temps où l'on croyait à la sorcellerie.
03:28
Time for a quickrapide showmontrer of handsmains.
63
192466
3267
Il est temps de faire un rapide décompte.
03:31
Who here has been touchedtouché by HIVVIH --
64
195733
3265
Qui ici a été touché par le VIH...
03:34
eithernon plus because you yourselftoi même have the virusvirus
65
198998
3084
soit parce que vous-mêmes avez le virus
03:37
or you have a familyfamille membermembre or a friendami or a colleaguecollègue
66
202082
3485
ou parce qu'un membre de votre famille ou un ami ou un collègue
03:41
who is livingvivant with HIVVIH?
67
205567
2033
est séropositif ?
03:43
HandsMains up.
68
207600
1100
Levez vos mains.
03:44
WowWow. WowWow.
69
208700
1981
Waouh. Waouh.
03:46
That's a significantimportant numbernombre of us.
70
210681
2919
Cela fait beaucoup d'entre nous.
03:49
You know better than anyonen'importe qui
71
213600
2532
Vous savez mieux que personne
03:52
that HIVVIH bringsapporte out
72
216132
2267
que le VIH fait ressortir
03:54
the bestmeilleur and the worstpire in humanityhumanité.
73
218399
3583
ce qu'il y a de meilleur et de pire dans l'humanité.
03:57
And the lawslois reflectréfléchir these attitudesattitudes.
74
221982
2720
Et les lois sont les reflets de ces attitudes.
04:00
I'm not just talkingparlant about lawslois on the bookslivres,
75
224702
2680
Je ne parle pas seulement des lois écrites,
04:03
but lawslois as they are enforcedappliquées on the streetsdes rues
76
227382
3367
mais aussi de celles qui sont appliquées dans les rues
04:06
and lawslois as they are decideddécidé in the courtstribunaux.
77
230749
2933
et de celles que les juges font dans les tribunaux.
04:09
And I'm not just talkingparlant about lawslois
78
233682
2550
Je ne parle pas seulement des lois
04:12
as they relaterapporter to people livingvivant with HIVVIH,
79
236232
2369
qui concernent directement les séropositifs
04:14
but people who are at greatestplus grand riskrisque of infectioninfection --
80
238601
3231
mais aussi les gens qui sont les plus susceptibles d'être infectés...
04:17
people suchtel as those who injectinjecter drugsdrogues or sexsexe workersouvriers
81
241832
3768
comme les gens qui se droguent, ou les travailleurs du sexe,
04:21
or menHommes who have sexsexe with menHommes
82
245600
2149
ou les homosexuels,
04:23
or transgenderedtransgenre personspersonnes
83
247749
1883
ou les transsexuels,
04:25
or migrantsmigrants or prisonersles prisonniers.
84
249632
2468
ou les migrants et les prisonniers.
04:28
And in manybeaucoup partsles pièces of the worldmonde that includesinclut womenfemmes and childrenles enfants
85
252100
3550
Dans beaucoup d'endroits du monde il faut inclure les femmes et les enfants
04:31
who are especiallynotamment vulnerablevulnérable.
86
255650
2031
qui sont tout particulièrement vulnérables.
04:33
Now there are lawslois in manybeaucoup partsles pièces of the worldmonde
87
257681
2802
Dans beaucoup d'endroits dans le monde Il y a des lois
04:36
whichlequel reflectréfléchir the bestmeilleur of humanHumain naturela nature.
88
260483
3432
qui expriment ce qu'il y a de meilleur en l'homme.
04:39
These lawslois treattraiter people touchedtouché by HIVVIH
89
263915
3286
Ces lois traitent les gens touchés par le VIH
04:43
with compassionla compassion and acceptanceacceptation.
90
267201
2899
avec compassion et acceptation.
04:46
These lawslois respectle respect universaluniversel humanHumain rightsdroits
91
270100
3399
Ces lois respectent les droits universels de l'Homme
04:49
and they are groundedà la terre in evidencepreuve.
92
273499
2684
et se fondent sur des observations.
04:52
These lawslois ensureassurer that people livingvivant with HIVVIH
93
276183
3133
Ces lois font en sorte que les séropositifs
04:55
and those at greatestplus grand riskrisque
94
279316
2116
et ceux qui sont les plus exposés
04:57
are protectedprotégé from violencela violence and discriminationdiscrimination
95
281432
3584
soient protégés de la violence et de la discrimination
05:00
and that they get accessaccès to preventionla prévention and to treatmenttraitement.
96
285016
4216
et qu'ils aient accès à la prévention et aux traitements.
05:05
UnfortunatelyMalheureusement, these good lawslois
97
289232
2796
Malheureusement, ces bonnes lois
05:07
are counter-balancedcontrebalancés by a massMasse
98
292028
2136
sont contre-balancées par une masse
05:10
of really badmal lawloi --
99
294164
3001
de lois réellement mauvaises...
05:13
lawloi whichlequel is groundedà la terre in moralmoral judgementjugement
100
297165
4449
des lois fondées sur des jugements de valeur,
05:17
and in fearpeur and in misinformationdésinformation,
101
301614
2853
sur la peur et la désinformation,
05:20
lawslois whichlequel specificallyPlus précisément punishpunir people livingvivant with HIVVIH
102
304467
4099
des lois qui punissent tout particulièrement les séropositifs
05:24
or those at greatestplus grand riskrisque.
103
308566
1632
et ceux qui sont les plus exposés.
05:26
These lawslois flymouche in the facevisage of sciencescience,
104
310198
2767
Ces lois font fi de la science,
05:28
and they are groundedà la terre in prejudicepréjudice
105
312965
3283
elles sont empreintes de préjugés
05:32
and in ignoranceignorance and in a rewritingréécriture of traditiontradition
106
316248
3818
et témoignent de l'ignorance, d'une réécriture de la tradition
05:35
and a selectivesélective readingen train de lire of religionreligion.
107
320066
3282
et d'une lecture partiale de la religion.
05:39
But you know what? You don't have to take my wordmot for it.
108
323348
2617
Mais vous savez quoi ? Vous n'êtes pas obligés de me croire.
05:41
We're going to hearentendre from two people
109
325965
1884
Nous allons donner la parole à deux personnes
05:43
who are on the sharptranchant endfin of the lawloi.
110
327849
2533
qui se trouvent du côté où la loi est la plus avancée.
05:46
The first is NickNick RhoadesRhoades. He's an AmericanAméricain.
111
330382
2201
Le premier est Nick Rhoades. Il est Américain.
05:48
And he was convictedcondamné underen dessous de the U.S. StateÉtat of Iowa'sDe l’Iowa lawloi
112
332583
3998
Il a été reconnu coupable par l'état de l'Iowa
05:52
on HIVVIH transmissiontransmission and exposureexposition --
113
336581
2885
d'avoir transmis et exposé des personnes au VIH...
05:55
neitherni of whichlequel offenseinfraction he actuallyréellement committedengagé.
114
339466
3452
crimes qu'il n'avait de fait pas commis.
05:58
(VideoVidéo) NickNick RhoadesRhoades: If something is againstcontre the lawloi
115
342918
3198
(Vidéo) Nick Rhoades : si quelque chose est contraire à la loi
06:02
then that is tellingrécit societysociété
116
346116
1199
alors cela indique à la société
06:03
that is unacceptableinacceptable, that's badmal behaviorcomportement.
117
347315
2601
que cette chose est inacceptable, qu'il s'agit d'un mauvais comportement.
06:05
And I think the severitygravité of that punishmentChâtiment
118
349916
2570
Je pense que la sévérité de la punition
06:08
tellsraconte you how badmal you are as a personla personne.
119
352486
3689
indique à quel point vous êtes une mauvaise personne.
06:12
You're a classclasse B felonFelon,
120
356175
2490
Vous êtes un criminel de niveau B,
06:14
lifetimedurée de vie sexsexe offenderauteur de l’infraction.
121
358665
2784
un délinquant sexuel à perpétuité.
06:17
You are a very, very, very badmal personla personne.
122
361449
4033
Vous êtes une très très très mauvaise personne.
06:21
And you did a very, very, very badmal thing.
123
365482
3387
Vous avez commis un crime vraiment affreux.
06:24
And so that's just programmedprogrammé into you.
124
368869
2555
Voilà ce dont vous finissez par être convaincu.
06:27
And you go throughpar the correctionalcorrectionnel systemsystème
125
371424
3233
Vous passez par le système pénitenciaire
06:30
and everyone'stout le monde tellingrécit you the sameMême thing.
126
374657
1801
et partout vous entendez le même discours.
06:32
And you're just like, I'm a very badmal personla personne.
127
376458
4964
Vous finissez par vraiment croire que vous êtes une personne horrible.
06:37
ShereenShereen El-FekiEl-Feki: It's not just a questionquestion
128
381422
1965
Shereen El-Feki : il ne s'agit pas seulement
06:39
of unfairdéloyale or ineffectiveinefficace lawslois.
129
383387
3099
de lois injustes ou inefficaces.
06:42
Some countriesdes pays have good lawslois,
130
386486
2101
Certains pays ont de bonnes lois,
06:44
lawslois whichlequel could stemtige the tidemarée of HIVVIH.
131
388587
2650
des lois qui pourraient aider à stopper l'épidémie du VIH.
06:47
The problemproblème is that these lawslois are floutedbafoués.
132
391237
3100
Le problème est que ces lois sont bafouées.
06:50
Because stigmastigmatisation givesdonne unofficialofficieux licenseLicence
133
394337
2967
Parce que la stigmatisation donne officieusement l'autorisation
06:53
to treattraiter people livingvivant with HIVVIH
134
397304
2317
de traiter les séropositifs
06:55
or those at greatestplus grand riskrisque
135
399621
1316
ou ceux qui sont les plus vulnérables
06:56
unlikecontrairement à other citizenscitoyens.
136
400937
2334
comme des citoyens de seconde zone.
06:59
And this is exactlyexactement what happenedarrivé
137
403271
1699
C'est exactement ce qui est arrivé
07:00
to HelmaHelma and DongoDongo from NamibiaNamibie.
138
404970
3214
à Helma et Dongo en Namibie.
07:04
(VideoVidéo) HilmaHilma: I founda trouvé out
139
408184
1727
(Video) Hilma : Je l'ai su
07:05
when I wentest allé to the hospitalhôpital for a pregnancygrossesse check-upCheck-up.
140
409911
2914
quand je suis allée à l'hôpital pour une visite de suivi de grossesse.
07:08
The nurseinfirmière announcedannoncé that everychaque pregnantEnceinte womanfemme
141
412856
3652
L'infirmière a dit que toutes les femmes enceintes
07:12
mustdoit alsoaussi be testedtesté for HIVVIH that day.
142
416508
2095
devaient se faire tester pour le VIH ce jour-là.
07:14
I tooka pris the testtester and the resultrésultat showedmontré I was positivepositif.
143
418603
3049
J'ai fait le test et il a révélé ma séropositivité.
07:17
That's the day I founda trouvé out.
144
421652
2596
C'est ce jour-là que je l'ai appris.
07:20
The nurseinfirmière said to me, "Why should you people bcomebcome pregnantEnceinte
145
424248
2612
L'infirmière m'a demandé : "pourquoi est-ce qu'une femme tombe enceinte
07:22
when you know you are HIVVIH positivepositif?
146
426860
1528
si elle sait qu'elle est séropositive?
07:24
Why are you pregnantEnceinte when you are livingvivant positivepositif?"
147
428388
2395
Pourquoi êtes-vous enceinte alors que vous savez que vous êtes séropositive ?"
07:26
I am sure now that is the reasonraison they sterilizedstérilisés me.
148
430783
2989
Je suis certaine que c'est la raison pour laquelle il m'ont stérilisée.
07:29
Because I am HIVVIH positivepositif.
149
433772
5132
Parce que je suis séropositive.
07:34
They didn't give the formsformes to me
150
438904
3031
Ils ne m'ont pas donné les formulaires
07:37
or explainExplique what was in the formforme.
151
441950
3722
ni ne m'ont expliqué ce qu'il y avait dans le formulaire.
07:41
The nurseinfirmière just camevenu with it
152
445672
2400
L'infirmière me l'a présenté
07:43
alreadydéjà markedmarqué where I had to signsigne.
153
448072
2082
avec l'endroit où je devais signer déjà indiqué.
07:46
And with the laborla main d'oeuvre paindouleur,
154
450154
1944
Avec les contractions
07:47
I didn't have the strengthforce to askdemander them to readlis it to me.
155
452098
7070
je n'ai pas eu la force de leur demander de me le lire.
07:55
I just signedsigné.
156
459168
2529
Je l'ai juste signé.
07:57
SESE: HilmaHilma and NickNick and our man in the kingdomRoyaume
157
461712
3138
SE : Hilma et Nick, de même que notre habitant du royaume
08:00
are amongparmi the 34 millionmillion people livingvivant with HIVVIH
158
464850
4351
font partie des 34 millions de séropositifs
08:05
accordingselon to recentrécent estimatesestimations.
159
469201
2116
d'après les estimations récentes.
08:07
They're the luckychanceux onesceux
160
471317
1868
Ils ont de la chance
08:09
because they're still alivevivant.
161
473185
1684
parce qu'ils sont toujours en vie.
08:10
AccordingSelon to those sameMême estimatesestimations,
162
474869
1865
Selon ces mêmes estimations,
08:12
in 2010 1.8 millionmillion people dieddécédés
163
476734
3984
en 2010 1,8 million de gens sont morts
08:16
of AIDSSIDA relateden relation causescauses.
164
480718
2399
du SIDA ou de problèmes liés au SIDA.
08:19
These are terribleterrible and tragictragique figureschiffres.
165
483117
3503
Ce sont des chiffres terribles.
08:22
But if we look a little more broadlylargement into the statisticsstatistiques,
166
486620
4431
Mais si on prend un peu de recul par rapport à ces statistiques
08:26
we actuallyréellement see some reasonraison for hopeespérer.
167
491051
3201
on peut en fait y trouver des raisons d'espèrer.
08:30
Looking globallyglobalement, the numbernombre of newNouveau infectionsinfections of HIVVIH is decliningen déclin.
168
494252
5400
Dans le monde, le nombre de personnes nouvellement infectées par le VIH diminue.
08:35
And looking globallyglobalement as well,
169
499652
2451
Et dans le monde aussi,
08:38
deathsdes morts are alsoaussi startingdépart to falltomber.
170
502103
3366
le nombre de morts commence à diminuer également.
08:41
There are manybeaucoup reasonsles raisons for these positivepositif developmentsdéveloppements,
171
505469
2033
Beaucoup de facteurs expliquent ces développements positifs,
08:43
but one of the mostles plus remarkableremarquable
172
507502
2133
le plus notable d'entre eux
08:45
is in the increaseaugmenter in the numbernombre of people around the worldmonde
173
509635
3167
étant celui qui montre l'augmentation du nombre de personnes dans le monde
08:48
on anti-retroviralanti-rétroviral therapythérapie,
174
512802
2183
qui bénéficient d'un traitement anti-rétroviral,
08:50
the medicinesmédicament they need to keep theirleur HIVVIH in checkvérifier.
175
514985
4133
c'est-à-dire de médicaments qui leur permettent de bloquer le développement du VIH.
08:55
Now there are still manybeaucoup problemsproblèmes.
176
519118
2033
Les problèmes sont encore très nombreux.
08:57
Only about halfmoitié of the people who need treatmenttraitement
177
521151
3350
Seulement la moitié des gens qui ont besoin d'un traitement
09:00
are currentlyactuellement receivingrecevoir it.
178
524501
2233
en reçoivent un.
09:02
In some partsles pièces of the worldmonde --
179
526734
1852
Dans certains endroits du monde
09:04
like here in the MiddleMoyen EastEast and NorthNord AfricaL’Afrique --
180
528586
2349
comme ici au Moyen-Orient et en Afrique du Nord,
09:06
newNouveau infectionsinfections are risingen hausse and so are deathsdes morts.
181
530935
3383
les cas d'infections augmentent, de même que le nombre de morts.
09:10
And the moneyargent, the moneyargent we need
182
534318
3151
Et l'argent, l'argent dont nous avons besoin
09:13
for the globalglobal responseréponse to HIVVIH,
183
537469
1933
pour combattre le VIH au niveau mondial,
09:15
that is shrinkingcontraction.
184
539402
2996
cet argent-là est en train de diminuer.
09:18
But for the first time
185
542398
2289
Mais pour la première fois
09:20
in threeTrois decadesdécennies into this epidemicépidémie
186
544687
3218
en trente ans d'épidémie
09:23
we have a realréal chancechance to come to gripspoignées with HIVVIH.
187
547905
4117
nous avons une véritable opportunité de vaincre le VIH.
09:27
But in ordercommande to do that
188
552022
1966
Mais pour y parvenir
09:29
we need to tackletacle an epidemicépidémie of really badmal lawloi.
189
553988
3899
nous devons d'abord combattre une épidémie de très mauvaises lois.
09:33
It's for this reasonraison
190
557887
1618
C'est pour cette raison
09:35
that the GlobalGlobal CommissionCommission on HIVVIH and the LawDroit,
191
559505
2130
que la Commission mondiale sur le VIH et le droit,
09:37
of whichlequel I'm a membermembre,
192
561635
1299
dont je fais partie,
09:38
was establishedétabli by the agenciesagences of the UnitedUnie NationsNations Unies --
193
562934
3066
a été mise en place par les agences des Nations Unies
09:41
to look at the waysfaçons that legallégal environmentsenvironnements
194
566000
2650
pour étudier la manière dont les environnements législatifs
09:44
are affectingaffectant people livingvivant with HIVVIH
195
568650
2017
impactent les séropositifs
09:46
and those at greatestplus grand riskrisque,
196
570667
2134
et les plus vulnérables,
09:48
and to recommendrecommander what should be doneterminé
197
572801
1750
et pour émettre des recommandations
09:50
to make the lawloi an allyallié, not an enemyennemi,
198
574551
3236
visant à faire du droit un allié et pas un ennemi,
09:53
of the globalglobal responseréponse to HIVVIH.
199
577787
2732
dans le dispositif de réponse mondiale au VIH.
09:56
Let me give you just one exampleExemple
200
580519
2349
Laissez-moi vous donner juste un exemple
09:58
of the way a legallégal environmentenvironnement
201
582868
2650
qui illustre de quelle façon un environnement législatif
10:01
can make a positivepositif differencedifférence.
202
585518
2566
peut avoir un impact bénéfique.
10:03
People who injectinjecter drugsdrogues
203
588084
2815
Les gens qui se droguent
10:06
are one of those groupsgroupes I mentionedmentionné.
204
590899
1815
sont un des groupes que j'ai mentionnés.
10:08
They're at highhaute riskrisque of HIVVIH
205
592714
2121
Ils ont très vulnérables face au VIH
10:10
throughpar contaminatedcontaminés injectioninjection equipmentéquipement
206
594835
1865
lorqu'ils utilisent des seringues infectées
10:12
and other risk-relatedliés aux risques behaviorscomportements.
207
596700
2682
ou qu'ils ont d'autres comportements à risque.
10:15
In factfait, one in everychaque 10 newNouveau infectionsinfections of HIVVIH
208
599382
3682
De fait, 1 infection nouvelle sur 10 par le VIH
10:18
is amongparmi people who injectinjecter drugsdrogues.
209
603064
2734
affecte les personnes qui se droguent.
10:21
Now drugdrogue use or possessionpossession
210
605798
2601
Le fait de se droguer ou de posséder de la drogue
10:24
is illegalillégal in almostpresque everychaque countryPays.
211
608399
2149
est illégal dans quasiment tous les pays.
10:26
But some countriesdes pays take a harderPlus fort lineligne on this than othersautres.
212
610548
4250
Mais certains pays sont plus stricts que d'autres en la matière.
10:30
In ThailandThaïlande people who use drugsdrogues,
213
614798
2684
En Thaïlande, les gens qui se droguent,
10:33
or are merelyseulement suspectedsoupçonné of usingen utilisant drugsdrogues,
214
617482
2851
ou qui tout simplement sont suspectés de se droguer,
10:36
are placedmis in detentiondétention centerscentres,
215
620333
1866
sont placés en centres de détention,
10:38
like the one you see here,
216
622199
1917
comme celui que vous voyez ici,
10:40
where they are supposedsupposé to cleannettoyer up.
217
624116
2083
où ils sont censés se désintoxiquer.
10:42
There is absolutelyabsolument no evidencepreuve
218
626199
2932
Il n'y a absolument aucune preuve
10:45
to showmontrer that throwinglancement people into detentiondétention
219
629131
2851
qui montre que le fait d'emprisonner les gens
10:47
curescures theirleur drugdrogue dependencedépendance.
220
631982
2333
les soigne de leur dépendance.
10:50
There is, howevertoutefois, ampleun grand evidencepreuve
221
634315
2167
En revanche, il y a plein de données
10:52
to showmontrer that incarceratingincarcérer people
222
636482
2000
qui montrent qu'emprisonner les gens
10:54
increasesaugmente theirleur riskrisque of HIVVIH and other infectionsinfections.
223
638482
5218
accroit leur risque d'attraper le VIH et d'autres infections.
10:59
We know how to reduceréduire HIVVIH transmissiontransmission and other risksrisques
224
643700
5650
Nous savons comment réduire la transmission du VIH et d'autres risques
11:05
in people who injectinjecter drugsdrogues.
225
649350
1765
chez les personnes qui se droguent.
11:07
It's calledappelé harmnuire reductionréduction,
226
651115
2131
Cela s'appelle une réduction des risques,
11:09
and it involvesimplique, amongparmi other things,
227
653246
1784
et cela implique, entre autres,
11:10
providingfournir cleannettoyer needlesaiguilles and syringesseringues,
228
655030
3131
de fournir des seringues et des aiguilles propres,
11:14
offeringoffre opioidopioïde substitutionsubstitution therapythérapie
229
658161
2835
d'offrir un traitement de substitution aux opiacés
11:16
and other evidence-basedfondées sur des preuves treatmentstraitements
230
660996
2266
et d'autres traitements qui ont démontré leur capacité
11:19
to reduceréduire drugdrogue dependencedépendance.
231
663262
2250
à réduire la dépendance à la drogue.
11:21
It involvesimplique providingfournir informationinformation
232
665512
2517
Cela implique de fournir des informations,
11:23
and educationéducation and condomspréservatifs
233
668029
2018
de l'éducation et des préservatifs
11:25
to reduceréduire HIVVIH transmissiontransmission,
234
670047
3131
pour réduire la transmission du VIH,
11:29
and alsoaussi providingfournir HIVVIH testingessai
235
673178
2517
et aussi de fournir des tests de séropositivité
11:31
and counselingcounseling and treatmenttraitement
236
675695
1833
ainsi que du soutien et des traitement
11:33
should people becomedevenir infectedinfecté.
237
677528
1818
aux gens qui deviennent infectés.
11:35
Where the legallégal environmentenvironnement allowspermet for harmnuire reductionréduction
238
679346
3533
Lorsque l'environnement légal est favorable
11:38
the resultsrésultats are strikingfrappant.
239
682879
2254
les résultats sont frappants.
11:41
AustraliaAustralie and SwitzerlandSuisse
240
685133
1830
L'Australie et la Suisse
11:42
were two countriesdes pays whichlequel introducedintroduit harmnuire reductionréduction
241
686963
2601
sont deux pays qui ont introduit une politique de réduction des risques
11:45
very earlyde bonne heure on in theirleur HIVVIH epidemicsépidémies,
242
689564
2700
dès le début de l'épidémie du VIH,
11:48
and they have a very lowfaible ratetaux of HIVVIH
243
692264
3019
et ils ont un très faible taux de VIH
11:51
amongparmi injectingpar injection drugdrogue usersutilisateurs.
244
695283
2163
chez les personnes qui se droguent.
11:53
The U.S. and MalaysiaMalaisie
245
697446
2351
Les Etats-Unis et la Malaisie
11:55
camevenu to harmnuire reductionréduction a little laterplus tard,
246
699797
2550
se sont ralliés à des politiques similaires un peu plus tard,
11:58
and they have higherplus haute ratesles taux of HIVVIH in these populationspopulations.
247
702347
3967
et le taux d'infection de la population par le VIH y est supérieur.
12:02
ThailandThaïlande and RussiaRussie, howevertoutefois,
248
706314
1683
Alors que la Thaïlande et la Russie
12:03
have resisteda résisté harmnuire reductionréduction
249
707997
1902
n'ont pas mis en place de politique de réduction du risque
12:05
and have stringentstrictes lawslois
250
709899
1732
et ont des lois punitives
12:07
whichlequel punishpunir drugdrogue use.
251
711631
1566
à l'encontre des utilisateurs de drogues.
12:09
And hey, surprisesurprise,
252
713197
1500
Et, surprise,
12:10
very highhaute ratesles taux of HIVVIH amongparmi people who are injectingpar injection drugsdrogues.
253
714697
5367
un taux très élevé de séropositifs parmi les drogués.
12:15
At the GlobalGlobal CommissionCommission we have studiedétudié the evidencepreuve,
254
720064
2866
A la Commission mondiale nous avons étudié les faits
12:18
and we'venous avons heardentendu the experiencesexpériences
255
722930
1751
et recueilli les témoignages
12:20
of over 700 people from 140 countriesdes pays.
256
724681
4333
de quelque 700 personnes dans 140 pays.
12:24
And the trendtendance? Well the trendtendance is clearclair.
257
729014
2258
La tendance est claire.
12:27
Where you criminalizeériger en infraction pénale people livingvivant with HIVVIH
258
731272
3325
Là où les séropositifs
12:30
or those at greatestplus grand riskrisque,
259
734597
1366
ou ceux qui sont les plus exposés sont criminalisés,
12:31
you fuelcarburant the epidemicépidémie.
260
735963
2749
vous renforcez l'épidémie.
12:34
Now comingvenir up with a vaccinevaccin for HIVVIH
261
738712
4269
Développer un vaccin contre le VIH
12:38
or a cureguérir for AIDSSIDA --
262
742981
1201
ou un traitement pour le SIDA,
12:40
now that's rocketfusée sciencescience.
263
744182
2498
c'est vraiment compliqué.
12:42
But changingen changeant the lawloi isn't.
264
746680
1783
Mais changer la loi ne l'est pas.
12:44
And in factfait, a numbernombre of countriesdes pays are startingdépart to make progressle progrès
265
748463
2713
De fait, un certain nombre de pays progressent
12:47
on a numbernombre of pointspoints.
266
751176
1583
sur certains points.
12:48
To begincommencer, countriesdes pays need to reviewla revue theirleur legislationlégislation
267
752759
4038
Pour commencer, les pays doivent évaluer les lois
12:52
as it touchestouche HIVVIH and vulnerablevulnérable groupsgroupes.
268
756797
3532
qui ont un impact sur les séropositifs et les groupes à risque.
12:56
On the back of those reviewsCommentaires,
269
760329
2117
En s'appuyant sur ce travail,
12:58
governmentsGouvernements should repealabrogation lawslois
270
762446
1966
les gouvernements devraient abroger les lois
13:00
that punishpunir or discriminateune discrimination againstcontre people livingvivant with HIVVIH
271
764412
3168
qui punissent ou conduisent à discriminer les séropositifs
13:03
or those at greatestplus grand riskrisque.
272
767580
2217
et ceux qui sont les plus vulnérables.
13:05
RepealingAbrogeant la a lawloi isn't easyfacile,
273
769797
2516
Abroger une loi n'est pas facile,
13:08
and it's particularlyparticulièrement difficultdifficile
274
772313
1784
c'est même particulièrement difficile
13:09
when it relatesconcerne to touchychatouilleux subjectssujets like drugsdrogues and sexsexe.
275
774097
4283
lorsque la loi traite de sujets qui ont rapport au sexe ou à la drogue.
13:14
But there's plentybeaucoup you can do while that processprocessus is underwayen cours.
276
778380
3567
Mais il y a plein de choses qui peuvent être faites dans le même temps.
13:17
One of the keyclé pointspoints is to reformréforme the policepolice
277
781947
4299
Un des points cruciaux est de réformer la police
13:22
so that they have better practicespratiques on the groundsol.
278
786246
2817
de façon à améliorer les pratiques sur le terrain.
13:24
So for exampleExemple, outreachsensibilisation workersouvriers
279
789063
1755
Par exemple, en faisant en sorte que les travailleurs sociaux
13:26
who are distributingdistribution condomspréservatifs to vulnerablevulnérable populationspopulations
280
790818
3000
qui distribuent des préservatifs aux populations à risque
13:29
are not themselvesse subjectassujettir to policepolice harassmentharcèlement
281
793818
3116
ne soient pas eux-mêmes victimes de harcèlement policier
13:32
or abuseabuser de or arbitraryarbitraire arrestarrêter.
282
796934
2950
ou d'abus ou de d'arrestations arbitraires.
13:35
We can alsoaussi traintrain judgesjuges
283
799884
1501
On peut aussi former les juges
13:37
so that they find flexibilitiesflexibilités in the lawloi
284
801385
3167
pour qu'ils interprètent la loi
13:40
and so that they ruleRègle on the sidecôté of tolerancetolérance
285
804552
3150
dans un sens qui favorise la tolérance
13:43
ratherplutôt than prejudicepréjudice.
286
807702
1899
plutôt que les préjugés.
13:45
We can retoolrééquiper prisonsprisons
287
809601
1518
Les prisons peuvent être équipées
13:47
so that HIVVIH preventionla prévention and harmnuire reductionréduction
288
811119
3365
de manière à ce que la prévention du VIH et la réduction du risque
13:50
is availabledisponible to prisonersles prisonniers.
289
814484
2220
existent pour les prisonniers.
13:52
The keyclé to all this is reinforcingd’armature civilcivil societysociété.
290
816704
4515
La clé de tout cela est de renforcer la société civile.
13:57
Because civilcivil societysociété is keyclé
291
821219
1683
Parce que la société civile est la clé
13:58
to raisingélevage awarenessconscience amongparmi vulnerablevulnérable groupsgroupes
292
822902
2866
de la prise de conscience de leurs droits
14:01
of theirleur legallégal rightsdroits.
293
825768
1784
chez les groupes les plus vulnérables.
14:03
But awarenessconscience needsBesoins actionaction.
294
827552
1617
Mais la prise de conscience doit être suivie d'actions.
14:05
And so we need to ensureassurer
295
829169
1466
Nous devons nous assurer
14:06
that these people who are livingvivant with HIVVIH
296
830635
2333
que les séropositifs
14:08
or at greatestplus grand riskrisque of HIVVIH
297
832968
1667
et ceux qui sont à risque
14:10
have accessaccès to legallégal servicesprestations de service
298
834635
2734
ont bien accès à de l'assistance légale
14:13
and they have equalégal accessaccès to the courtstribunaux.
299
837369
2916
et qu'ils ont le même accès que les autres aux cours de justice.
14:16
And alsoaussi importantimportant is talkingparlant to communitiescommunautés
300
840285
2701
Il est aussi important de discuter avec les communautés
14:18
so that we changechangement interpretationsinterprétations
301
842986
2149
de façon à modifier les interprétations
14:21
of religiousreligieux or customarycoutumières lawloi,
302
845135
2500
qui sont faites de la religion ou de la loi coutumière,
14:23
whichlequel is too oftensouvent used
303
847635
1818
qui sont trop souvent utilisées
14:25
to justifyjustifier punishmentChâtiment and fuelcarburant stigmastigmatisation.
304
849453
3483
pour justifier des punitions et entretenir la stigmatisation.
14:28
For manybeaucoup of us here
305
852936
1248
Pour beaucoup d'entre nous ici
14:30
HIVVIH is not an abstractabstrait threatmenace.
306
854184
3519
le VIH n'est pas une menace abstraite.
14:33
It hitsles coups very closeFermer to home.
307
857703
2499
Il nous concerne directement.
14:36
The lawloi, on the other handmain,
308
860202
2517
D'un autre côté, la loi
14:38
can seemsembler remoteéloigné, arcaneésotérique, the stuffdes trucs of specialistsspécialistes,
309
862719
4433
peut sembler lointaine, compliquée, réservée aux spécialistes,
14:43
but it isn't.
310
867152
2082
mais elle ne l'est pas.
14:45
Because for those of us who livevivre in democraciesdémocraties,
311
869234
2885
Parce que pour ceux d'entre nous qui vivent en démocratie,
14:48
or in aspiringaspirants democraciesdémocraties,
312
872119
2316
ou dans des démocraties émergeantes,
14:50
the lawloi beginscommence with us.
313
874435
3017
la loi vient de nous.
14:53
LawsLois that treattraiter people livingvivant with HIVVIH
314
877452
2933
Les lois qui traitent avec respect les séropositifs,
14:56
or those at greatestplus grand riskrisque with respectle respect
315
880385
2668
ou ceux qui sont les plus menacés
14:58
startdébut with the way that we treattraiter them ourselvesnous-mêmes: as equalséquivaut à.
316
883053
4848
découlent de la façon dont nous les considérons : comme des égaux.
15:03
If we are going to stop the spreadpropager of HIVVIH in our lifetimedurée de vie,
317
887901
4634
Si nous voulons mettre fin à l'épidémie de VIH de notre vivant,
15:08
then that is the changechangement we need to spreadpropager.
318
892535
3667
alors c'est ce point de vue qu'il nous faut faire partager..
15:12
Thank you.
319
896202
1399
Merci.
15:13
(ApplauseApplaudissements)
320
897601
7834
(Applaudissements)
Translated by Carla Lavaste
Reviewed by Juan Camilo Tovar Castro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com