ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Shereen El-Feki: HIV -- how to fight an epidemic of bad laws

Shereen El-Feki: Come combattere un'epidemia di pessime leggi

Filmed:
557,392 views

È in corso un'epidemia di HIV, e con lei anche un'epidemia di pessime leggi che criminalizzano l'essere positivi all'HIV. Al TEDxSummit di Doha, la TED Fellow Shereen El-Feki argomenta in maniera convincente che queste leggi non solo sono basate su stigma sociali, ma stanno aiutando la diffusione della malattia.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's begininizio with a storystoria.
0
310
4016
Cominciamo con una storia.
00:20
OnceVolta uponsu a time --
1
4326
1951
C'era una volta --
00:22
well actuallyin realtà lessDi meno than two yearsanni agofa --
2
6277
3066
anzi, meno di due anni fa --
00:25
in a kingdomregno not so very farlontano away,
3
9343
3033
in un regno non molto lontano,
00:28
there was a man
4
12376
1751
un uomo
00:30
who traveledviaggiato manymolti milesmiglia
5
14127
1867
che viaggiò per chilometri
00:31
to come to work at the jewelgioiello in the kingdom'sdi Unito crownCorona --
6
15994
3582
per andare a lavorare sui gioielli della corona del re --
00:35
an internationallya livello internazionale famousfamoso companyazienda.
7
19576
2584
un'azienda internazionale molto famosa.
00:38
Let's call it IslandIsola NetworksReti.
8
22160
3118
Chiamiamola Island Networks.
00:41
Now this kingdomregno had manymolti resourcesrisorse
9
25278
2848
Questo regno aveva molte risorse
00:44
and mightypossente ambitionsambizioni,
10
28126
2217
e grandi ambizioni,
00:46
but the one thing it lackedmancava was people.
11
30343
2567
ma quello che mancava erano le persone.
00:48
And so it invitedinvitato workerslavoratori from around the worldmondo
12
32910
3433
Quindi invitò lavoratori di tutto il mondo
00:52
to come and help it buildcostruire the nationnazione.
13
36343
2650
a venire ad aiutare a costruire la nazione.
00:54
But in orderordine to enteraccedere and to stayrestare
14
38993
2967
Ma per poter entrare e restare,
00:57
these migrantsmigranti had to passpassaggio a fewpochi teststest.
15
41960
3535
questi lavoratori dovevano superare dei test.
01:01
And so it was, our man presentedpresentata himselflui stesso
16
45495
2483
E così fu: il nostro uomo si presentò
01:03
to authoritiesautorità in the kingdomregno,
17
47978
1769
alle autorità del regno,
01:05
looking forwardinoltrare to settlingsedimentazione into his newnuovo life.
18
49747
3198
non vedeva l'ora di iniziare la sua nuova vita.
01:08
But then something unexpectedinaspettato happenedè accaduto.
19
52945
3250
Poi pero' successe qualcosa di inaspettato.
01:12
The medicalmedico personnelpersonale who tookha preso bloodsangue samplescampioni from the man
20
56195
3600
Il personale medico che fece i prelievi di sangue
01:15
never actuallyin realtà told him what they were testinganalisi for.
21
59795
3683
non disse mai a quell'uomo cosa stavano analizzando.
01:19
He wasn'tnon era offeredofferta counselingconsulenza before or after the testTest,
22
63478
4269
Non gli furono dati consigli prima o dopo il test,
01:23
whichquale is bestmigliore medicalmedico practicepratica.
23
67747
2331
cosa che normalmente si fa in medicina.
01:25
He was never informedinformato of the resultsrisultati of the testTest.
24
70078
3001
Non fu mai informato dei risultati del test.
01:28
And yetancora, a couplecoppia of weekssettimane laterdopo,
25
73079
2116
Eppure, un paio di settimane dopo,
01:31
he was pickedraccolto up and takenprese to prisonprigione
26
75195
3034
fu prelevato e portato in prigione
01:34
where he was subjectedsottoposto to a medicalmedico examesame,
27
78229
2534
dove fu sottoposto ad esami medici,
01:36
includingCompreso a full-bodytutto il corpo searchricerca
28
80763
2751
compreso un check-up completo,
01:39
in fullpieno viewvista of the othersaltri in the cellcellula.
29
83514
3598
in cella, di fronte a tutti.
01:43
He was releasedrilasciato, but then a day or two laterdopo,
30
87112
3767
Fu rilasciato, ma un paio di giorni dopo,
01:46
he was takenprese to the airportaeroporto and he was deporteddeportati.
31
90879
4969
fu portato in aeroporto e deportato.
01:51
What on earthterra did this man do
32
95848
3265
Cosa diavolo aveva fatto quest'uomo
01:55
to merital merito this treatmenttrattamento?
33
99113
2150
per meritare un simile trattamento?
01:57
What was his terribleterribile crimecrimine?
34
101263
2602
Quale era stato il suo terribile crimine?
01:59
He was infectedinfetto with HIVHIV.
35
103865
3648
Era affetto dal virus dell'HIV.
02:03
Now the kingdomregno is one of about 50 countriespaesi
36
107513
3131
Il regno è solo uno tra i 50 paesi
02:06
that imposesimpone restrictionsrestrizioni on the entryiscrizione or stayrestare
37
110644
4272
che impongono restrizioni all'ingresso e alla permanenza
02:10
of people livingvita with HIVHIV.
38
114916
2600
alle persone affette da HIV.
02:13
The kingdomregno arguessostiene
39
117516
1601
Il regno sostiene
02:15
that its lawslegislazione allowpermettere it to detaintrattenere or deportdeportare foreignersstranieri
40
119117
5200
che le proprie leggi autorizzano la detenzione o la deportazione di stranieri
02:20
who poseposa a riskrischio to the economyeconomia
41
124317
2699
che rappresentano un rischio per l'economia
02:22
or the securitysicurezza or the publicpubblico healthSalute
42
127016
3500
la sicurezza, la salute pubblica,
02:26
or the moralsmorale of the statestato.
43
130516
2117
o la moralità dello stato.
02:28
But these lawslegislazione, when appliedapplicato to people livingvita with HIVHIV,
44
132633
3833
Ma queste leggi, se applicate a persone che vivono con l'HIV,
02:32
are a violationviolazione of internationalinternazionale humanumano rightsdiritti agreementsaccordi
45
136466
3382
sono una violazione dell'accordo internazionale per i diritti umani
02:35
to whichquale these countriespaesi are signatoriesfirmatari.
46
139848
3220
di cui questi paesi sono firmatari.
02:38
But you know what?
47
143068
1248
Ma sapete una cosa?
02:40
MattersQuestioni of principleprincipio asidea parte,
48
144316
1483
Mettendo da parte le questioni di principio,
02:41
practicallyin pratica speakingA proposito di, these lawslegislazione driveguidare HIVHIV undergroundmetropolitana.
49
145799
4985
per essere pratici, queste leggi nascondono l'HIV.
02:46
People are lessDi meno likelyprobabile to come forthvia
50
150784
2598
Le persone sono meno propense a farsi avanti
02:49
to be testedtestato or treatedtrattati or to disclosedivulgare le theirloro conditioncondizione,
51
153382
4034
per farsi esaminare, curare, o a rivelare la propria condizione,
02:53
nonenessuna of whichquale helpsaiuta these individualsindividui
52
157416
2832
e nessuno di questi atteggiamenti le aiuta,
02:56
or the communitiescomunità these lawslegislazione purportpretendono to protectproteggere.
53
160248
4169
né le comunità che queste leggi pretendono di proteggere.
03:00
TodayOggi we can preventimpedire the transmissiontrasmissione of HIVHIV.
54
164417
4065
Oggi possiamo prevenire la trasmissione dell'HIV.
03:04
And with treatmenttrattamento, it is a manageablegestibile conditioncondizione.
55
168482
3419
E attraverso i trattamenti, ora è una malattia gestibile.
03:07
We are very farlontano from the daysgiorni
56
171901
2831
Siamo molto lontani dai giorni
03:10
when the only practicalpratico responserisposta to dreadterrore diseasemalattia
57
174732
3186
in cui l'unica risposta pratica alle terrificanti malattie
03:13
was to have banishedbandito the afflictedafflitto --
58
177918
2580
era bandire chi ne era colpito --
03:16
like this, "The ExileEsilio of the LeperLebbroso."
59
180498
2902
come questo, "L'esilio della Lebbra".
03:19
So you tell me why, in our ageetà of sciencescienza,
60
183400
3217
Ditemi voi perché, in un'era scientifica come la nostra,
03:22
we still have lawslegislazione and policiespolitiche
61
186617
2566
abbiamo ancora leggi e politiche
03:25
whichquale come from an ageetà of superstitionsuperstizione.
62
189183
3283
che provengono da un'epoca di superstizioni.
03:28
Time for a quickveloce showmostrare of handsmani.
63
192466
3267
Votiamo rapidamente per alzata di mano.
03:31
Who here has been touchedtoccato by HIVHIV --
64
195733
3265
Chi di voi è stato toccato dall'HIV --
03:34
eithero because you yourselfte stesso have the virusvirus
65
198998
3084
o perché avete personalmente il virus
03:37
or you have a familyfamiglia membermembro or a friendamico or a colleaguecollega
66
202082
3485
o avete un membro della famiglia o un amico o un collega
03:41
who is livingvita with HIVHIV?
67
205567
2033
che vive con l'HIV?
03:43
HandsMani up.
68
207600
1100
Alzate la mano.
03:44
WowWow. WowWow.
69
208700
1981
Wow. Wow.
03:46
That's a significantsignificativo numbernumero of us.
70
210681
2919
Molti di noi.
03:49
You know better than anyonechiunque
71
213600
2532
Sapete meglio di chiunque altro
03:52
that HIVHIV bringsporta out
72
216132
2267
che l'HIV rivela
03:54
the bestmigliore and the worstpeggio in humanityumanità.
73
218399
3583
il meglio e il peggio dell'umanità.
03:57
And the lawslegislazione reflectriflettere these attitudesatteggiamenti.
74
221982
2720
E le leggi riflettono questi atteggiamenti.
04:00
I'm not just talkingparlando about lawslegislazione on the bookslibri,
75
224702
2680
Non parlo solo delle leggi scritte sui libri,
04:03
but lawslegislazione as they are enforcedapplicate on the streetsstrade
76
227382
3367
ma delle leggi messe in pratica in strada
04:06
and lawslegislazione as they are decideddeciso in the courtstribunali.
77
230749
2933
e le leggi applicate nei tribunali.
04:09
And I'm not just talkingparlando about lawslegislazione
78
233682
2550
E non parlo solo di leggi
04:12
as they relateriferirsi to people livingvita with HIVHIV,
79
236232
2369
che si applicano alle persone che vivono con l'HIV,
04:14
but people who are at greatestpiù grande riskrischio of infectioninfezione --
80
238601
3231
ma alle persone che sono a rischio di infezione --
04:17
people suchcome as those who injectiniettare drugsfarmaci or sexsesso workerslavoratori
81
241832
3768
persone come coloro che si iniettano droga o chi fa sesso per lavoro
04:21
or menuomini who have sexsesso with menuomini
82
245600
2149
o uomini che fanno sesso con altri uomini
04:23
or transgenderedtransgender personspersone
83
247749
1883
o transessuali
04:25
or migrantsmigranti or prisonersprigionieri.
84
249632
2468
o immigrati o prigionieri.
04:28
And in manymolti partsparti of the worldmondo that includesinclude womendonne and childrenbambini
85
252100
3550
E in molte parti del mondo questo comprende donne e bambini
04:31
who are especiallyparticolarmente vulnerablevulnerabile.
86
255650
2031
che sono particolarmente vulnerabili.
04:33
Now there are lawslegislazione in manymolti partsparti of the worldmondo
87
257681
2802
Ci sono leggi in molte parti del mondo
04:36
whichquale reflectriflettere the bestmigliore of humanumano naturenatura.
88
260483
3432
che rispecchiano il meglio della natura umana.
04:39
These lawslegislazione treattrattare people touchedtoccato by HIVHIV
89
263915
3286
Queste leggi trattano le persone affette da HIV
04:43
with compassioncompassione and acceptanceaccettazione.
90
267201
2899
con compassione e accettazione.
04:46
These lawslegislazione respectrispetto universaluniversale humanumano rightsdiritti
91
270100
3399
Queste leggi rispettano i diritti umani universali
04:49
and they are groundedterra in evidenceprova.
92
273499
2684
e sono basate sull'evidenza.
04:52
These lawslegislazione ensuregarantire that people livingvita with HIVHIV
93
276183
3133
Queste leggi assicurano che le persone che vivono con l'HIV
04:55
and those at greatestpiù grande riskrischio
94
279316
2116
e quelle a più forte rischio
04:57
are protectedprotetto from violenceviolenza and discriminationdiscriminazione
95
281432
3584
siano protette dalla violenza e dalla discriminazione
05:00
and that they get accessaccesso to preventionprevenzione and to treatmenttrattamento.
96
285016
4216
e abbiano accesso alla prevenzione e ai trattamenti.
05:05
UnfortunatelyPurtroppo, these good lawslegislazione
97
289232
2796
Sfortunatamente, queste leggi giuste
05:07
are counter-balancedcontrobilanciato by a massmassa
98
292028
2136
sono controbilanciate da una massa
05:10
of really badcattivo lawlegge --
99
294164
3001
di pessime leggi --
05:13
lawlegge whichquale is groundedterra in moralmorale judgementgiudizio
100
297165
4449
leggi basate sul giudizio morale,
05:17
and in fearpaura and in misinformationdisinformazione,
101
301614
2853
sulla paura e sulla disinformazione,
05:20
lawslegislazione whichquale specificallyspecificamente punishpunire people livingvita with HIVHIV
102
304467
4099
leggi che puniscono in maniera specifica le persone che vivono con l'HIV
05:24
or those at greatestpiù grande riskrischio.
103
308566
1632
o quelle a forte rischio.
05:26
These lawslegislazione flyvolare in the faceviso of sciencescienza,
104
310198
2767
Queste leggi sfidano la scienza,
05:28
and they are groundedterra in prejudiceSalve
105
312965
3283
affondano le proprie radici nel pregiudizio
05:32
and in ignoranceignoranza and in a rewritingriscrittura of traditiontradizione
106
316248
3818
nell'ignoranza, nel riscrivere la tradizione
05:35
and a selectiveselettivo readinglettura of religionreligione.
107
320066
3282
e in una selezione di letture religiose.
05:39
But you know what? You don't have to take my wordparola for it.
108
323348
2617
Ma sapete una cosa? Non dovete credere a me.
05:41
We're going to hearsentire from two people
109
325965
1884
Ascolteremo due persone
05:43
who are on the sharpacuto endfine of the lawlegge.
110
327849
2533
che sono vittime della legge.
05:46
The first is NickNick RhoadesRhoades. He's an AmericanAmericano.
111
330382
2201
Il primo è Nick Rhoades. È americano.
05:48
And he was convictedcondannato undersotto the U.S. StateStato of Iowa'sDi Iowa lawlegge
112
332583
3998
Ed è stato condannato secondo la legge dello stato americano dell'Iowa
05:52
on HIVHIV transmissiontrasmissione and exposureesposizione --
113
336581
2885
per trasmissione ed esposizione dell'HIV --
05:55
neithernessuno dei due of whichquale offenseoffesa he actuallyin realtà committedimpegnata.
114
339466
3452
senza aver commesso niente di quello di cui era accusato.
05:58
(VideoVideo) NickNick RhoadesRhoades: If something is againstcontro the lawlegge
115
342918
3198
(Video) Nick Rhoades: Se c'è una cosa contro la legge,
06:02
then that is tellingraccontare societysocietà
116
346116
1199
è il dire alla società
06:03
that is unacceptableinaccettabile, that's badcattivo behaviorcomportamento.
117
347315
2601
che è inaccettabile, che è un cattivo comportamento.
06:05
And I think the severitylivello di gravità of that punishmentpunizione
118
349916
2570
E credo che la severità della punizione
06:08
tellsdice you how badcattivo you are as a personpersona.
119
352486
3689
ti dica quanto tu sia cattivo come persona.
06:12
You're a classclasse B felonFelon,
120
356175
2490
Sei un criminale di classe B,
06:14
lifetimetutta la vita sexsesso offenderautore del reato.
121
358665
2784
un maniaco sessuale.
06:17
You are a very, very, very badcattivo personpersona.
122
361449
4033
Sei una persona veramente pessima.
06:21
And you did a very, very, very badcattivo thing.
123
365482
3387
E hai fatto una cosa veramente brutta.
06:24
And so that's just programmedprogrammato into you.
124
368869
2555
Viene semplicemente programmato dentro di te.
06:27
And you go throughattraverso the correctionalcorrezionale systemsistema
125
371424
3233
E nell'affrontare l'istituto correzionale
06:30
and everyone'sdi tutti tellingraccontare you the samestesso thing.
126
374657
1801
tutti ti dicono la stessa cosa.
06:32
And you're just like, I'm a very badcattivo personpersona.
127
376458
4964
Sono una persona veramente cattiva.
06:37
ShereenShereen El-FekiEl-Feki: It's not just a questiondomanda
128
381422
1965
Shereen El-Feki: Non è solo questione
06:39
of unfairsleale or ineffectiveinefficace lawslegislazione.
129
383387
3099
di leggi ingiuste o inefficaci.
06:42
Some countriespaesi have good lawslegislazione,
130
386486
2101
Alcuni paesi hanno leggi giuste,
06:44
lawslegislazione whichquale could stemstelo the tidemarea of HIVHIV.
131
388587
2650
leggi che potrebbero arginare la marea dell'HIV.
06:47
The problemproblema is that these lawslegislazione are floutedcalpestati.
132
391237
3100
Il problema è che queste leggi vengono trasgredite.
06:50
Because stigmastigma gives unofficialnon ufficiale licenselicenza
133
394337
2967
Perché lo stigma sociale assegna una licenza non ufficiale
06:53
to treattrattare people livingvita with HIVHIV
134
397304
2317
che permette di trattare la gente che vive con l'HIV
06:55
or those at greatestpiù grande riskrischio
135
399621
1316
o coloro che sono a forte rischio
06:56
unlikea differenza di other citizenscittadini.
136
400937
2334
diversamente dagli altri cittadini.
06:59
And this is exactlydi preciso what happenedè accaduto
137
403271
1699
Ed è proprio quello che è successo
07:00
to HelmaHelma and DongoDongo from NamibiaNamibia.
138
404970
3214
a Helma e Dongo, in Namibia.
07:04
(VideoVideo) HilmaHilma: I foundtrovato out
139
408184
1727
(Video) Hilma: L'ho scoperto
07:05
when I wentandato to the hospitalospedale for a pregnancygravidanza check-upcheck-up.
140
409911
2914
quando sono andata in ospedale per una visita di controllo della gravidanza.
07:08
The nurseinfermiera announcedannunciato that everyogni pregnantincinta womandonna
141
412856
3652
L'infermiera annunciò che tutte le donne incinte
07:12
mustdovere alsoanche be testedtestato for HIVHIV that day.
142
416508
2095
quel giorno dovevano fare anche il test dell'HIV.
07:14
I tookha preso the testTest and the resultrisultato showedha mostrato I was positivepositivo.
143
418603
3049
Ho fatto il test e sono risultata positiva.
07:17
That's the day I foundtrovato out.
144
421652
2596
Quello è il giorno in cui l'ho scoperto.
07:20
The nurseinfermiera said to me, "Why should you people bcomebCome pregnantincinta
145
424248
2612
L'infermiera mi disse: "Perché dovresti restare incinta
07:22
when you know you are HIVHIV positivepositivo?
146
426860
1528
se sai di essere positiva all'HIV?
07:24
Why are you pregnantincinta when you are livingvita positivepositivo?"
147
428388
2395
Perché sei incinta se sai di essere positiva?
07:26
I am sure now that is the reasonragionare they sterilizedsterilizzato me.
148
430783
2989
Ora sono sicura che quello è il motivo per cui mi hanno sterilizzata.
07:29
Because I am HIVHIV positivepositivo.
149
433772
5132
Perché ho il virus dell'HIV.
07:34
They didn't give the formsforme to me
150
438904
3031
Non mi hanno dato i moduli
07:37
or explainspiegare what was in the formmodulo.
151
441950
3722
né mi hanno spiegato cosa c'era nei moduli.
07:41
The nurseinfermiera just cameè venuto with it
152
445672
2400
L'infermiera è venuta da me
07:43
alreadygià markedsegnato where I had to signsegno.
153
448072
2082
e mi ha indicato dove dovevo firmare.
07:46
And with the laborlavoro paindolore,
154
450154
1944
E con il dolore del parto,
07:47
I didn't have the strengthforza to askChiedere them to readleggere it to me.
155
452098
7070
non ho avuto la forza di chiedere di leggermeli.
07:55
I just signedfirmato.
156
459168
2529
Ho firmato e basta.
07:57
SESE: HilmaHilma and NickNick and our man in the kingdomregno
157
461712
3138
SE: Hilma e Nick e il nostro uomo nel regno
08:00
are amongtra the 34 millionmilione people livingvita with HIVHIV
158
464850
4351
sono tra i 34 milioni di persone che vivono con l'HIV
08:05
accordingsecondo to recentrecente estimatesstime.
159
469201
2116
secondo le stime più recenti.
08:07
They're the luckyfortunato onesquelli
160
471317
1868
Sono fortunati
08:09
because they're still alivevivo.
161
473185
1684
perché sono ancora vivi.
08:10
AccordingSecondo to those samestesso estimatesstime,
162
474869
1865
Secondo quelle stesse stime,
08:12
in 2010 1.8 millionmilione people diedmorto
163
476734
3984
nel 2010 1,8 milioni di persone sono decedute
08:16
of AIDSAIDS relatedrelazionato causescause.
164
480718
2399
per cause collegate all'AIDS.
08:19
These are terribleterribile and tragictragico figuresfigure.
165
483117
3503
Sono cifre terribili e tragiche.
08:22
But if we look a little more broadlyin linea di massima into the statisticsstatistica,
166
486620
4431
Ma se osserviamo meglio le statistiche,
08:26
we actuallyin realtà see some reasonragionare for hopesperanza.
167
491051
3201
si possono vedere ragioni per sperare.
08:30
Looking globallyglobalmente, the numbernumero of newnuovo infectionsinfezioni of HIVHIV is decliningin calo.
168
494252
5400
Guardando globalmente, il numero di nuove infezioni di HIV sta diminuendo.
08:35
And looking globallyglobalmente as well,
169
499652
2451
E guardando a livello globale,
08:38
deathsmorti are alsoanche startingdi partenza to fallautunno.
170
502103
3366
i decessi cominciano anche loro a diminuire.
08:41
There are manymolti reasonsmotivi for these positivepositivo developmentssviluppi,
171
505469
2033
Ci sono diverse ragioni alla base di questi sviluppi positivi,
08:43
but one of the mostmaggior parte remarkablenotevole
172
507502
2133
ma una delle più notevoli
08:45
is in the increaseaumentare in the numbernumero of people around the worldmondo
173
509635
3167
è l'incremento del numero di persone nel mondo
08:48
on anti-retroviralanti retrovirale therapyterapia,
174
512802
2183
sottoposte a terapia antiretrovirale,
08:50
the medicinesfarmaci they need to keep theirloro HIVHIV in checkdai un'occhiata.
175
514985
4133
li farmaci che servono per tenere sotto controllo l'HIV.
08:55
Now there are still manymolti problemsi problemi.
176
519118
2033
Ci sono ancora molti problemi.
08:57
Only about halfmetà of the people who need treatmenttrattamento
177
521151
3350
Solo la metà delle persone che hanno bisogno del trattamento
09:00
are currentlyattualmente receivingricevente it.
178
524501
2233
lo stanno ricevendo.
09:02
In some partsparti of the worldmondo --
179
526734
1852
In alcune parti del mondo --
09:04
like here in the MiddleMedio EastEast and NorthNord AfricaAfrica --
180
528586
2349
come qui in Medio Oriente e nel Nord Africa --
09:06
newnuovo infectionsinfezioni are risingcrescente and so are deathsmorti.
181
530935
3383
le nuove infezioni crescono, e così i decessi.
09:10
And the moneyi soldi, the moneyi soldi we need
182
534318
3151
E i soldi, il soldi necessari
09:13
for the globalglobale responserisposta to HIVHIV,
183
537469
1933
per una reazione globale all'HIV,
09:15
that is shrinkingcontrazione.
184
539402
2996
stanno diminuendo.
09:18
But for the first time
185
542398
2289
Ma per la prima volta
09:20
in threetre decadesdecenni into this epidemicepidemico
186
544687
3218
in tre decenni di epidemia
09:23
we have a realvero chanceopportunità to come to gripsimpugnature with HIVHIV.
187
547905
4117
abbiamo veramente la possibilità di risolvere il problema dell'HIV.
09:27
But in orderordine to do that
188
552022
1966
Ma per poterlo fare
09:29
we need to tackleaffrontare an epidemicepidemico of really badcattivo lawlegge.
189
553988
3899
dobbiamo affrontare l'epidemia di pessime leggi.
09:33
It's for this reasonragionare
190
557887
1618
È per questo motivo
09:35
that the GlobalGlobale CommissionCommissione on HIVHIV and the LawLegge,
191
559505
2130
che la Commissione Globale per l'HIV e la Legge,
09:37
of whichquale I'm a membermembro,
192
561635
1299
di cui sono membro,
09:38
was establishedstabilito by the agenciesagenzie of the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni --
193
562934
3066
sono stati istituiti dalle agenzie delle Nazioni Unite --
09:41
to look at the waysmodi that legallegale environmentsambienti
194
566000
2650
per vedere come gli ambienti legislativi
09:44
are affectingche interessano people livingvita with HIVHIV
195
568650
2017
influenzino le persone che vivono con l'HIV
09:46
and those at greatestpiù grande riskrischio,
196
570667
2134
e coloro che sono a forte rischio,
09:48
and to recommendraccomandare what should be donefatto
197
572801
1750
e raccomandare quello che si dovrebbe fare
09:50
to make the lawlegge an allyalleato, not an enemynemico,
198
574551
3236
per trasformare la legge in un alleato, non un nemico,
09:53
of the globalglobale responserisposta to HIVHIV.
199
577787
2732
della reazione globale all'HIV.
09:56
Let me give you just one exampleesempio
200
580519
2349
Fatemi fare solo un esempio
09:58
of the way a legallegale environmentambiente
201
582868
2650
del modo in cui l'ambiente legale
10:01
can make a positivepositivo differencedifferenza.
202
585518
2566
può fare la differenza.
10:03
People who injectiniettare drugsfarmaci
203
588084
2815
Coloro che si iniettano droga
10:06
are one of those groupsgruppi I mentionedmenzionato.
204
590899
1815
sono tra i gruppi che citavo prima.
10:08
They're at highalto riskrischio of HIVHIV
205
592714
2121
Ci sono elevati rischi di contrarre l'HIV
10:10
throughattraverso contaminatedcontaminati injectioniniezione equipmentattrezzatura
206
594835
1865
tramite iniezioni con aghi infetti
10:12
and other risk-relatedrelative ai rischi behaviorscomportamenti.
207
596700
2682
e tramite altri comportamenti rischiosi.
10:15
In factfatto, one in everyogni 10 newnuovo infectionsinfezioni of HIVHIV
208
599382
3682
Di fatto, ogni 10 contagi da HIV
10:18
is amongtra people who injectiniettare drugsfarmaci.
209
603064
2734
uno avviene per iniezione di droga.
10:21
Now drugdroga use or possessionpossesso
210
605798
2601
L'uso o il possesso di droga
10:24
is illegalillegale in almostquasi everyogni countrynazione.
211
608399
2149
sono illegali in quasi tutti i paesi.
10:26
But some countriespaesi take a harderPiù forte linelinea on this than othersaltri.
212
610548
4250
Ma alcuni paesi sono più rigidi di altri.
10:30
In ThailandThailandia people who use drugsfarmaci,
213
614798
2684
In Tailandia coloro che fanno uso di droga,
10:33
or are merelysemplicemente suspectedsospetto of usingutilizzando drugsfarmaci,
214
617482
2851
o che sono semplicemente sospettati di fare uso di droga,
10:36
are placedposto in detentiondetenzione centerscentri,
215
620333
1866
vengono portati in centri di detenzione,
10:38
like the one you see here,
216
622199
1917
come quello che vedete qui,
10:40
where they are supposedipotetico to cleanpulito up.
217
624116
2083
dove si presume vengano disintossicati.
10:42
There is absolutelyassolutamente no evidenceprova
218
626199
2932
Non c'è assolutamente nessuna prova
10:45
to showmostrare that throwinglancio people into detentiondetenzione
219
629131
2851
che sbattere le persone in detenzione
10:47
curescure theirloro drugdroga dependencedipendenza.
220
631982
2333
curi la loro dipendenza dalla droga.
10:50
There is, howeverperò, ampleun ampio evidenceprova
221
634315
2167
Ci sono invece prove
10:52
to showmostrare that incarceratingemendi people
222
636482
2000
che dimostrano che incarcerare la gente
10:54
increasesaumenta theirloro riskrischio of HIVHIV and other infectionsinfezioni.
223
638482
5218
fa aumentare il rischio di contrarre l'HIV e altre infezioni.
10:59
We know how to reduceridurre HIVHIV transmissiontrasmissione and other risksrischi
224
643700
5650
Sappiamo come ridurre la trasmissione dell'HIV e di altri rischi
11:05
in people who injectiniettare drugsfarmaci.
225
649350
1765
nelle persone che si iniettano droga.
11:07
It's calledchiamato harmdanno reductionriduzione,
226
651115
2131
Si chiama riduzione del danno,
11:09
and it involvescoinvolge, amongtra other things,
227
653246
1784
e si tratta, tra le altre cose,
11:10
providingfornitura cleanpulito needlesaghi and syringessiringhe,
228
655030
3131
di fornire aghi e siringhe sterili
11:14
offeringofferta opioidoppioidi substitutionsostituzione therapyterapia
229
658161
2835
di offrire un trattamento oppiaceo sostitutivo
11:16
and other evidence-basedprova-ha basato treatmentstrattamenti
230
660996
2266
e altri trattamenti dalla provata efficacia
11:19
to reduceridurre drugdroga dependencedipendenza.
231
663262
2250
per ridurre la dipendenza dalla droga.
11:21
It involvescoinvolge providingfornitura informationinformazione
232
665512
2517
Significa fornire informazioni,
11:23
and educationeducazione and condomsPreservativi
233
668029
2018
documentazione e preservativi
11:25
to reduceridurre HIVHIV transmissiontrasmissione,
234
670047
3131
per ridurre la trasmissione dell'HIV
11:29
and alsoanche providingfornitura HIVHIV testinganalisi
235
673178
2517
e fornire anche test dell'HIV,
11:31
and counselingconsulenza and treatmenttrattamento
236
675695
1833
consulenze e trattamenti
11:33
should people becomediventare infectedinfetto.
237
677528
1818
in caso di infezione.
11:35
Where the legallegale environmentambiente allowsconsente for harmdanno reductionriduzione
238
679346
3533
Laddove il contesto legale consente la riduzione del danno
11:38
the resultsrisultati are strikingsuggestivo.
239
682879
2254
i risultati sono impressionanti.
11:41
AustraliaAustralia and SwitzerlandSvizzera
240
685133
1830
Australia e Svizzera
11:42
were two countriespaesi whichquale introducedintrodotto harmdanno reductionriduzione
241
686963
2601
sono due paesi che hanno introdotto la riduzione del danno
11:45
very earlypresto on in theirloro HIVHIV epidemicsepidemie,
242
689564
2700
agli inizi dell'epidemia di HIV,
11:48
and they have a very lowBasso rateVota of HIVHIV
243
692264
3019
e hanno un tasso di HIV molto basso
11:51
amongtra injectingl'iniezione drugdroga usersutenti.
244
695283
2163
tra chi fa uso di droghe.
11:53
The U.S. and MalaysiaMalaysia
245
697446
2351
Gli Stati Uniti e la Malesia
11:55
cameè venuto to harmdanno reductionriduzione a little laterdopo,
246
699797
2550
sono giunti alla riduzione del danno molto più tardi,
11:58
and they have higherpiù alto ratesaliquote of HIVHIV in these populationspopolazioni.
247
702347
3967
e hanno tassti di HIV più alti.
12:02
ThailandThailandia and RussiaRussia, howeverperò,
248
706314
1683
Tailandia e Russia
12:03
have resistedha resistito harmdanno reductionriduzione
249
707997
1902
hanno ostacolato la riduzione del danno
12:05
and have stringentseveri lawslegislazione
250
709899
1732
e hanno leggi più rigide
12:07
whichquale punishpunire drugdroga use.
251
711631
1566
che puniscono l'uso di droga.
12:09
And hey, surprisesorpresa,
252
713197
1500
E sorpresa:
12:10
very highalto ratesaliquote of HIVHIV amongtra people who are injectingl'iniezione drugsfarmaci.
253
714697
5367
alti tassi di HIV tra coloro che si iniettano droga.
12:15
At the GlobalGlobale CommissionCommissione we have studiedstudiato the evidenceprova,
254
720064
2866
Alla Global Commission abbiamo studiato le prove,
12:18
and we'venoi abbiamo heardsentito the experiencesesperienze
255
722930
1751
e abbiamo ascoltato l'esperienza
12:20
of over 700 people from 140 countriespaesi.
256
724681
4333
di più di 700 persone di 140 paesi.
12:24
And the trendtendenza? Well the trendtendenza is clearchiaro.
257
729014
2258
E il trend? Il trend è chiaro.
12:27
Where you criminalizecriminalizzare people livingvita with HIVHIV
258
731272
3325
Dove si criminalizzano le persone che vivono con l'HIV
12:30
or those at greatestpiù grande riskrischio,
259
734597
1366
o coloro che sono più a rischio,
12:31
you fuelcarburante the epidemicepidemico.
260
735963
2749
non si fa che alimentare l'epidemia.
12:34
Now comingvenuta up with a vaccinevaccino for HIVHIV
261
738712
4269
Trovare un vaccino per l'HIV
12:38
or a curecura for AIDSAIDS --
262
742981
1201
o una cura per l'AIDS --
12:40
now that's rocketrazzo sciencescienza.
263
744182
2498
quello è difficile.
12:42
But changingmutevole the lawlegge isn't.
264
746680
1783
Ma cambiare la legislazione non lo è.
12:44
And in factfatto, a numbernumero of countriespaesi are startingdi partenza to make progressprogresso
265
748463
2713
E infatti, un certo numero di paesi sta cominciando a fare progressi
12:47
on a numbernumero of pointspunti.
266
751176
1583
su alcuni punti.
12:48
To begininizio, countriespaesi need to reviewrevisione theirloro legislationlegislazione
267
752759
4038
Tanto per cominciare, i paesi devono rivedere la legislazione
12:52
as it touchestocchi HIVHIV and vulnerablevulnerabile groupsgruppi.
268
756797
3532
che riguarda l'HIV e i gruppi vulnerabili.
12:56
On the back of those reviewsrecensioni,
269
760329
2117
A sostegno di queste revisioni,
12:58
governmentsi governi should repealabrogazione lawslegislazione
270
762446
1966
i governi dovrebbero abrogare le leggi
13:00
that punishpunire or discriminatediscriminare againstcontro people livingvita with HIVHIV
271
764412
3168
che puniscono o discriminano contro le persone che vivono con l'HIV
13:03
or those at greatestpiù grande riskrischio.
272
767580
2217
o che sono a rischio.
13:05
RepealingChe abroga il a lawlegge isn't easyfacile,
273
769797
2516
Abrogare una legge non è facile,
13:08
and it's particularlysoprattutto difficultdifficile
274
772313
1784
ed è particolarmente difficile
13:09
when it relatesriferisce to touchypermaloso subjectssoggetti like drugsfarmaci and sexsesso.
275
774097
4283
quando coinvolge argomenti delicati come la droga e il sesso.
13:14
But there's plentyabbondanza you can do while that processprocesso is underwayin corso.
276
778380
3567
Ma si possono fare molte cose nel frattempo.
13:17
One of the keychiave pointspunti is to reformriforma the policepolizia
277
781947
4299
Uno dei punti chiave è la riforma della polizia
13:22
so that they have better practicespratiche on the groundterra.
278
786246
2817
in modo da migliorare gli interventi pratici sul campo.
13:24
So for exampleesempio, outreachoutreach workerslavoratori
279
789063
1755
Per esempio, i volontari
13:26
who are distributingdistribuzione condomsPreservativi to vulnerablevulnerabile populationspopolazioni
280
790818
3000
che distribuiscono preservativi alla popolazione vulnerabile
13:29
are not themselvesloro stessi subjectsoggetto to policepolizia harassmentmolestie
281
793818
3116
non devono essere perseguiti dalla polizia
13:32
or abuseabuso or arbitraryarbitrario arrestarresto.
282
796934
2950
o soggetti ad arresti arbitrari.
13:35
We can alsoanche traintreno judgesgiudici
283
799884
1501
Possiamo anche formare i giudici
13:37
so that they find flexibilitiesflessibilità in the lawlegge
284
801385
3167
in modo che utilizzino l'elasticità nell'applicare legge,
13:40
and so that they ruleregola on the sidelato of tolerancetolleranza
285
804552
3150
in modo che giudichino in maniera tollerante
13:43
ratherpiuttosto than prejudiceSalve.
286
807702
1899
piuttosto che sulla base di pregiudizi.
13:45
We can retoolriattrezzare prisonsprigioni
287
809601
1518
Possiamo attrezzare diversamente le prigioni
13:47
so that HIVHIV preventionprevenzione and harmdanno reductionriduzione
288
811119
3365
in modo da prevenire l'HIV e ridurre il danno
13:50
is availablea disposizione to prisonersprigionieri.
289
814484
2220
per i prigionieri.
13:52
The keychiave to all this is reinforcingdi rinforzo civilcivile societysocietà.
290
816704
4515
La chiave di tutto questo sta nell'avvalorare una società civile.
13:57
Because civilcivile societysocietà is keychiave
291
821219
1683
Perché una società civile è essenziale
13:58
to raisingraccolta awarenessconsapevolezza amongtra vulnerablevulnerabile groupsgruppi
292
822902
2866
affinché i gruppi vulnerabili siano più consapevoli
14:01
of theirloro legallegale rightsdiritti.
293
825768
1784
dei propri diritti.
14:03
But awarenessconsapevolezza needsesigenze actionazione.
294
827552
1617
Ma per la consapevolezza è necessario agire.
14:05
And so we need to ensuregarantire
295
829169
1466
Dobbiamo assicurarci
14:06
that these people who are livingvita with HIVHIV
296
830635
2333
che coloro che vivono con l'HIV
14:08
or at greatestpiù grande riskrischio of HIVHIV
297
832968
1667
o coloro che sono a rischio di HIV
14:10
have accessaccesso to legallegale servicesServizi
298
834635
2734
abbiano accesso ai servizi legali
14:13
and they have equalpari accessaccesso to the courtstribunali.
299
837369
2916
e che abbiano pari accesso ai tribunali.
14:16
And alsoanche importantimportante is talkingparlando to communitiescomunità
300
840285
2701
È anche importante parlare alle comunità
14:18
so that we changemodificare interpretationsinterpretazioni
301
842986
2149
in modo da cambiare l'interpretazione
14:21
of religiousreligioso or customaryconsuetudinario lawlegge,
302
845135
2500
delle leggi basate sulla religione,
14:23
whichquale is too oftenspesso used
303
847635
1818
che sono usate troppo spesso
14:25
to justifygiustificare punishmentpunizione and fuelcarburante stigmastigma.
304
849453
3483
per giustificare punizioni e alimentare gli stigma sociali.
14:28
For manymolti of us here
305
852936
1248
Per molti di noi
14:30
HIVHIV is not an abstractastratto threatminaccia.
306
854184
3519
l'HIV non è una minaccia astratta.
14:33
It hitscolpi very closevicino to home.
307
857703
2499
Ci colpisce molto da vicino.
14:36
The lawlegge, on the other handmano,
308
860202
2517
La legge, d'altro canto,
14:38
can seemsembrare remotea distanza, arcanearcano, the stuffcose of specialistsspecialisti,
309
862719
4433
può sembrare remota, arcana, roba da specialisti,
14:43
but it isn't.
310
867152
2082
ma non lo è.
14:45
Because for those of us who livevivere in democraciesdemocrazie,
311
869234
2885
Perché per noi che viviamo in una democrazia
14:48
or in aspiringgli aspiranti democraciesdemocrazie,
312
872119
2316
o in potenziali democrazie,
14:50
the lawlegge beginsinizia with us.
313
874435
3017
la legge parte da noi.
14:53
LawsLeggi that treattrattare people livingvita with HIVHIV
314
877452
2933
La legge che minaccia le persone che vivono con l'HIV
14:56
or those at greatestpiù grande riskrischio with respectrispetto
315
880385
2668
o coloro che sono a rischio
14:58
startinizio with the way that we treattrattare them ourselvesnoi stessi: as equalsequivale.
316
883053
4848
inizia con il modo in cui trattiamo noi stessi: come simili.
15:03
If we are going to stop the spreaddiffusione of HIVHIV in our lifetimetutta la vita,
317
887901
4634
Se vogliamo fermare la diffusione dell'HIV in questa vita
15:08
then that is the changemodificare we need to spreaddiffusione.
318
892535
3667
questo è un cambiamento che dobbiamo diffondere.
15:12
Thank you.
319
896202
1399
Grazie.
15:13
(ApplauseApplausi)
320
897601
7834
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com