ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Shereen El-Feki: HIV -- how to fight an epidemic of bad laws

Shereen El-Feki: Cum trebuie luptat cu epidemia de legi rele

Filmed:
557,392 views

Există o epidemie de HIV, dublată de o epidemie de legi rele -- legi care criminalizează persoanele cu HIV. La TEDxSummit în Doha, asociata TED Shereen El-Feki susține cu argumente puternice că aceste legi sunt nu numai bazate pe stigmă, ci contribuie la răspândirea bolii.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's beginÎNCEPE with a storypoveste.
0
310
4016
Să începem cu o poveste.
00:20
OnceO dată uponpe a time --
1
4326
1951
A fost odată ca niciodată --
00:22
well actuallyde fapt lessMai puțin than two yearsani agoîn urmă --
2
6277
3066
de fapt cu mai puţin de doi ani în urmă --
00:25
in a kingdomregat not so very fardeparte away,
3
9343
3033
într-un regat nu foarte îndepărtat,
00:28
there was a man
4
12376
1751
era un om
00:30
who traveledcălătorit manymulți milesmile
5
14127
1867
care a călătorit distanță lungă
00:31
to come to work at the jewelbijuterie in the kingdom'sBritanie pe crowncoroana --
6
15994
3582
să ajungă la un loc de muncă splendid,
00:35
an internationallype plan internațional famouscelebru companycompanie.
7
19576
2584
o renumită companie internaţională.
00:38
Let's call it IslandInsula NetworksReţele.
8
22160
3118
Să-i spunem "Reţeaua Insulară".
00:41
Now this kingdomregat had manymulți resourcesresurse
9
25278
2848
Acest regat avea multe resurse
00:44
and mightyputernic ambitionsambiţiile,
10
28126
2217
şi ambiţii măreţe,
00:46
but the one thing it lackedNu aveau was people.
11
30343
2567
dar îi lipseau oamenii.
00:48
And so it inviteda invitat workersmuncitorii from around the worldlume
12
32910
3433
Aşa că a invitat muncitori din toată lumea
00:52
to come and help it buildconstrui the nationnaţiune.
13
36343
2650
să vină să construiască națiunea.
00:54
But in orderOrdin to enterintroduce and to staystau
14
38993
2967
Dar pentru a intra şi a rămâne
00:57
these migrantsmigranţii had to passtrece a fewpuțini teststeste.
15
41960
3535
imigranţii au de trecut câteva teste.
01:01
And so it was, our man presenteda prezentat himselfse
16
45495
2483
Şi astfel, omul nostru s-a prezentat
01:03
to authoritiesAutoritățile in the kingdomregat,
17
47978
1769
autorităţilor din regat,
01:05
looking forwardredirecţiona to settlingstabilindu-se into his newnou life.
18
49747
3198
aşteptând cu nerăbdare să-și înceapă noua viaţa.
01:08
But then something unexpectedneașteptat happeneds-a întâmplat.
19
52945
3250
Dar apoi, ceva neaşteptat s-a întâmplat.
01:12
The medicalmedical personnelpersonal who tooka luat bloodsânge sampleseșantioane from the man
20
56195
3600
Personalul medical care i-a recoltat sânge
01:15
never actuallyde fapt told him what they were testingTestarea for.
21
59795
3683
nu l-a informat ce teste făceau.
01:19
He wasn'tnu a fost offereda oferit counselingconsiliere before or after the testTest,
22
63478
4269
Nu i-au făcut recomandări înainte sau după test,
01:23
whichcare is bestCel mai bun medicalmedical practicepractică.
23
67747
2331
de obicei, o bună practică medicală.
01:25
He was never informedinformat of the resultsrezultate of the testTest.
24
70078
3001
N-a fost niciodată informat despre rezultatele testului.
01:28
And yetinca, a couplecuplu of weekssăptămâni latermai tarziu,
25
73079
2116
În schimb, două săptămâni mai târziu,
01:31
he was pickedales up and takenluate to prisonînchisoare
26
75195
3034
a fost ridicat şi dus la închisoare,
01:34
where he was subjectedsupuse to a medicalmedical examexamen,
27
78229
2534
unde a fost supus unui examen medical,
01:36
includinginclusiv a full-bodyîntregul corp searchcăutare
28
80763
2751
incluzând o percheziţie corporală
01:39
in fulldeplin viewvedere of the othersalții in the cellcelulă.
29
83514
3598
în fața celorlalți din celulă.
01:43
He was releasedeliberată, but then a day or two latermai tarziu,
30
87112
3767
A fost eliberat, dar, o zi sau două mai târziu,
01:46
he was takenluate to the airportaeroport and he was deporteddeportaţi.
31
90879
4969
a fost condus la aeroport şi deportat.
01:51
What on earthPământ did this man do
32
95848
3265
Oare ce făcuse acest om
01:55
to meritmerit this treatmenttratament?
33
99113
2150
să merite acest tratament?
01:57
What was his terribleteribil crimecrimă?
34
101263
2602
Ce fărădelege comisese?
01:59
He was infectedinfectate with HIVHIV.
35
103865
3648
Era contaminat cu HIV.
02:03
Now the kingdomregat is one of about 50 countriesțări
36
107513
3131
Regatul e oricare dintre cele 50 de ţări
02:06
that imposesimpune restrictionsrestricţii on the entryintrare or staystau
37
110644
4272
care impune restrictiţii la intrarea sau şederea
02:10
of people livingviaţă with HIVHIV.
38
114916
2600
celor ce suferă de HIV.
02:13
The kingdomregat arguessusţine
39
117516
1601
Regatul susţine
02:15
that its lawslegii allowpermite it to detainsă reţină or deportdeporta foreignersstrăini
40
119117
5200
că legea îi permite să reţină și să deporteze străini
02:20
who posepune a riskrisc to the economyeconomie
41
124317
2699
care prezintă un risc pentru economie,
02:22
or the securitySecuritate or the publicpublic healthsănătate
42
127016
3500
securitate, sănătatea publică
02:26
or the moralsmorala of the statestat.
43
130516
2117
sau moralitatea statului.
02:28
But these lawslegii, when appliedaplicat to people livingviaţă with HIVHIV,
44
132633
3833
Dar aceste legi, aplicate oamenilor cu HIV,
02:32
are a violationîncălcare of internationalinternaţional humanuman rightsdrepturile agreementsacorduri
45
136466
3382
încalcă acordurile internaţionale ale drepturilor omului,
02:35
to whichcare these countriesțări are signatoriessemnatari.
46
139848
3220
la care țările sunt semnatare.
02:38
But you know what?
47
143068
1248
Dar ştiţi ceva?
02:40
MattersProbleme of principleprincipiu asidedeoparte,
48
144316
1483
Lăsând la o parte principiile,
02:41
practicallypractic speakingvorbitor, these lawslegii driveconduce HIVHIV undergroundSubteran.
49
145799
4985
practic vorbind, aceste legi fac din HIV un secret.
02:46
People are lessMai puțin likelyprobabil to come forthmai departe
50
150784
2598
Oamenii sunt mai puțin înclinați să vină de bună voie
02:49
to be testedtestat or treatedtratate or to disclosedezvălui theiral lor conditioncondiție,
51
153382
4034
să fie testați, tratați ori să-şi divulge boala,
02:53
nonenici unul of whichcare helpsajută these individualspersoane fizice
52
157416
2832
ceea ce nu ajută nici pe cei în cauză,
02:56
or the communitiescomunități these lawslegii purportpretinde to protectproteja.
53
160248
4169
nici comunităţile pe care aceste legi pretind că le protejează.
03:00
TodayAstăzi we can preventîmpiedica the transmissiontransmisie of HIVHIV.
54
164417
4065
În prezent putem preveni transmiterea HIV.
03:04
And with treatmenttratament, it is a manageableuşor de gestionat conditioncondiție.
55
168482
3419
Cu tratament, e o stare uşor de controlat.
03:07
We are very fardeparte from the dayszi
56
171901
2831
Au trecut de mult zilele
03:10
when the only practicalpractic responseraspuns to dreadtemut diseaseboală
57
174732
3186
când singurul răspuns practic la o boală cumplită
03:13
was to have banishedalungat the afflictedbolnav --
58
177918
2580
era să alungi năpăstuiţii --
03:16
like this, "The ExileExil of the LeperLepros."
59
180498
2902
ca în "Exilul leproşilor".
03:19
So you tell me why, in our agevârstă of scienceştiinţă,
60
183400
3217
Aşa că spuneţi-mi, de ce, în era ştiinţei,
03:22
we still have lawslegii and policiespolitici
61
186617
2566
încă avem legi şi politici
03:25
whichcare come from an agevârstă of superstitionsuperstiție.
62
189183
3283
care vin dintr-o eră a superstiţiei.
03:28
Time for a quickrapid showspectacol of handsmâini.
63
192466
3267
E timpul pentru un vot deschis.
03:31
Who here has been touchedatins by HIVHIV --
64
195733
3265
Cine de aici a fost atins de HIV --
03:34
eitherfie because you yourselftu have the virusvirus
65
198998
3084
fie că aţi avut acest virus
03:37
or you have a familyfamilie membermembru or a friendprieten or a colleaguecoleg
66
202082
3485
sau aveţi un membru al familiei, un prieten sau un coleg
03:41
who is livingviaţă with HIVHIV?
67
205567
2033
care trăieşte cu HIV?
03:43
HandsMâinile up.
68
207600
1100
Mâinile sus.
03:44
WowWow. WowWow.
69
208700
1981
Uau.Uau
03:46
That's a significantsemnificativ numbernumăr of us.
70
210681
2919
Un număr însemnat.
03:49
You know better than anyoneoricine
71
213600
2532
Voi ştiţi mai bine ca oricine
03:52
that HIVHIV bringsaduce out
72
216132
2267
că HIV aduce la suprafaţă
03:54
the bestCel mai bun and the worstcel mai rău in humanityumanitate.
73
218399
3583
ce e mai bun şi ce e mai rău în oameni.
03:57
And the lawslegii reflectReflectați these attitudesatitudini.
74
221982
2720
Şi legile reflectă aceste atitudini.
04:00
I'm not just talkingvorbind about lawslegii on the bookscărți,
75
224702
2680
Nu vorbesc doar despre legile din cărţi,
04:03
but lawslegii as they are enforcedpuse în aplicare on the streetsstrăzi
76
227382
3367
dar şi despre legile care se aplică pe stradă
04:06
and lawslegii as they are decideda decis in the courtsinstanțe.
77
230749
2933
şi legile care sunt hotărâte la judecată.
04:09
And I'm not just talkingvorbind about lawslegii
78
233682
2550
Şi nu vorbesc doar despre legile
04:12
as they relateraporta to people livingviaţă with HIVHIV,
79
236232
2369
referitoare la oamenii care trăiesc cu HIV,
04:14
but people who are at greatestcea mai mare riskrisc of infectioninfecţie --
80
238601
3231
ci și de cele pentru cei ce riscă cel mai tare să se infecteze --
04:17
people suchastfel de as those who injectinjecta drugsdroguri or sexsex workersmuncitorii
81
241832
3768
oameni care îşi injectează droguri,
04:21
or menbărbați who have sexsex with menbărbați
82
245600
2149
bărbaţi care fac sex cu bărbaţi,
04:23
or transgenderedtransgen personspersoane
83
247749
1883
persoane transexuale,
04:25
or migrantsmigranţii or prisonersprizonieri.
84
249632
2468
imigranţi sau deţinuţi.
04:28
And in manymulți partspărți of the worldlume that includesinclude womenfemei and childrencopii
85
252100
3550
În multe părți ale lumii asta include femei și copii
04:31
who are especiallyin mod deosebit vulnerablevulnerabil.
86
255650
2031
care sunt în mod deosebit vulnerabili.
04:33
Now there are lawslegii in manymulți partspărți of the worldlume
87
257681
2802
Există legi, în multe părți ale lumii,
04:36
whichcare reflectReflectați the bestCel mai bun of humanuman naturenatură.
88
260483
3432
care reflectă ce e mai bun în natura umană.
04:39
These lawslegii treattrata people touchedatins by HIVHIV
89
263915
3286
Aceste legi tratează oamenii atinși de HIV
04:43
with compassioncompasiune and acceptanceacceptarea.
90
267201
2899
cu compasiune și acceptare.
04:46
These lawslegii respectrespect universaluniversal humanuman rightsdrepturile
91
270100
3399
Aceste legi respectă drepturile universale ale omului
04:49
and they are groundedîmpământat in evidenceevidență.
92
273499
2684
și sunt dovedite în fapte.
04:52
These lawslegii ensureasigura that people livingviaţă with HIVHIV
93
276183
3133
Aceste legi asigură oamenii cu HIV
04:55
and those at greatestcea mai mare riskrisc
94
279316
2116
și pe cei supuși la mare risc
04:57
are protectedprotejate from violenceviolenţă and discriminationdiscriminare
95
281432
3584
că sunt protejați de violență și discriminare
05:00
and that they get accessacces to preventionprofilaxie and to treatmenttratament.
96
285016
4216
și că au acces la prevenire și tratament.
05:05
UnfortunatelyDin păcate, these good lawslegii
97
289232
2796
Din nefericire, aceste legi bune
05:07
are counter-balancedcontra echilibrat by a massmasa
98
292028
2136
sunt contracarate de o mulțime
05:10
of really badrău lawlege --
99
294164
3001
de legi foarte proaste--
05:13
lawlege whichcare is groundedîmpământat in moralmorală judgementHotărârea
100
297165
4449
legi care provin din blamarea morală,
05:17
and in fearfrică and in misinformationdezinformare,
101
301614
2853
din frică și dezinformare,
05:20
lawslegii whichcare specificallyspecific punishpedepsi people livingviaţă with HIVHIV
102
304467
4099
legi care pedepsesc în special pe cei cu HIV
05:24
or those at greatestcea mai mare riskrisc.
103
308566
1632
sau pe cei supuși la risc ridicat.
05:26
These lawslegii flya zbura in the facefață of scienceştiinţă,
104
310198
2767
Aceste legi sfidează știința,
05:28
and they are groundedîmpământat in prejudicea aduce atingere
105
312965
3283
provin din prejudecată și ignoranță,
05:32
and in ignoranceignoranţă and in a rewritingrescrierea of traditiontradiţie
106
316248
3818
dintr-o reinterpretare a tradiției
05:35
and a selectiveselectiv readingcitind of religionreligie.
107
320066
3282
și o citire selectivă a religiei.
05:39
But you know what? You don't have to take my wordcuvânt for it.
108
323348
2617
Dar nu trebuie să mă credeți pe cuvânt.
05:41
We're going to hearauzi from two people
109
325965
1884
Vom auzi de la doi oameni
05:43
who are on the sharpascuțit endSfârşit of the lawlege.
110
327849
2533
care se află pe muchia legii.
05:46
The first is NickNick RhoadesRhoades. He's an AmericanAmerican.
111
330382
2201
Primul e Nick Rhoades. E american.
05:48
And he was convictedcondamnat undersub the U.S. StateStat of Iowa'sIowa pe lawlege
112
332583
3998
A fost codamnat sub legile statului Iowa,
05:52
on HIVHIV transmissiontransmisie and exposureexpunerea --
113
336581
2885
de transmitere HIV și expunere la risc --
05:55
neithernici of whichcare offensesupărare he actuallyde fapt committedcomise.
114
339466
3452
pe care de fapt nu le-a comis.
05:58
(VideoPagina) NickNick RhoadesRhoades: If something is againstîmpotriva the lawlege
115
342918
3198
(Video) Nick Rhoades: Dacă ceva e împotriva legii
06:02
then that is tellingspune societysocietate
116
346116
1199
e să spui societății
06:03
that is unacceptableinacceptabil, that's badrău behaviorcomportament.
117
347315
2601
că e de neacceptat, că e comportament greșit.
06:05
And I think the severityseveritatea of that punishmentpedeapsă
118
349916
2570
Severitatea pedepsei
06:08
tellsspune you how badrău you are as a personpersoană.
119
352486
3689
îți spune cât de rău ești ca persoană.
06:12
You're a classclasă B felonFelon,
120
356175
2490
Ești răufăcător clasa B,
06:14
lifetimedurata de viață sexsex offenderinfractor.
121
358665
2784
contravenient sexual pe viață.
06:17
You are a very, very, very badrău personpersoană.
122
361449
4033
Ești o persoană foarte, foarte rea.
06:21
And you did a very, very, very badrău thing.
123
365482
3387
Ai făcut un lucru foarte, foarte rău.
06:24
And so that's just programmedprogramate into you.
124
368869
2555
Asta ți se inoculează.
06:27
And you go throughprin the correctionalcorecţional systemsistem
125
371424
3233
Treci prin sistemul de corecție
06:30
and everyone'stoată lumea e tellingspune you the samela fel thing.
126
374657
1801
și toată lumea îți spune același lucru.
06:32
And you're just like, I'm a very badrău personpersoană.
127
376458
4964
Ajungi să-ți spui, sunt o persoană foarte rea.
06:37
ShereenMadalina-elena El-FekiEl-furtuna: It's not just a questionîntrebare
128
381422
1965
Shereen El-Feki: Nu-i o problemă
06:39
of unfairneloiale or ineffectiveineficiente lawslegii.
129
383387
3099
doar de legi nedrepte sau ineficiente.
06:42
Some countriesțări have good lawslegii,
130
386486
2101
Unele țări au legi bune,
06:44
lawslegii whichcare could stemtijă the tidemaree of HIVHIV.
131
388587
2650
legi care ar putea împiedica avalanșa HIV.
06:47
The problemproblemă is that these lawslegii are floutedsistematic încălcată.
132
391237
3100
Problema e că aceste legi sunt disprețuitoare.
06:50
Because stigmaStigma gives unofficialneoficiale licenselicență
133
394337
2967
Stigmatizarea dă dreptul neoficial
06:53
to treattrata people livingviaţă with HIVHIV
134
397304
2317
de a trata oamenii cu cu HIV
06:55
or those at greatestcea mai mare riskrisc
135
399621
1316
sau pe cei supuși unui risc mare
06:56
unlikespre deosebire de other citizenscetățeni.
136
400937
2334
diferit de ceilalți cetățeni.
06:59
And this is exactlyexact what happeneds-a întâmplat
137
403271
1699
Exact asta li s-a întâmplat
07:00
to HelmaCserey and DongoDongo from NamibiaNamibia.
138
404970
3214
lui Hilma și Dongo din Namibia.
07:04
(VideoPagina) HilmaManciu: I foundgăsite out
139
408184
1727
(Video) Hilma: Am aflat când am fost la spital
07:05
when I wenta mers to the hospitalspital for a pregnancysarcina check-upde check-up.
140
409911
2914
pentru un control de sarcină.
07:08
The nurseasistent medical announceda anunțat that everyfiecare pregnantgravidă womanfemeie
141
412856
3652
Asistenta a anunțat că orice femeie însărcinată
07:12
musttrebuie sa alsode asemenea be testedtestat for HIVHIV that day.
142
416508
2095
trebuie să fie testată de HIV în acea zi.
07:14
I tooka luat the testTest and the resultrezultat showeda arătat I was positivepozitiv.
143
418603
3049
Am făcut testul și rezultatul a fost pozitiv.
07:17
That's the day I foundgăsite out.
144
421652
2596
Am aflat în acea zi.
07:20
The nurseasistent medical said to me, "Why should you people bcomebcome pregnantgravidă
145
424248
2612
Asistenta mi-a spus "De ce rămâneți însărcinate
07:22
when you know you are HIVHIV positivepozitiv?
146
426860
1528
când știți că aveți HIV?
07:24
Why are you pregnantgravidă when you are livingviaţă positivepozitiv?"
147
428388
2395
De ce ești însărcinată dacă ai virusul HIV?"
07:26
I am sure now that is the reasonmotiv they sterilizedsterilizate me.
148
430783
2989
Sunt sigură că acesta e motivul pentru care m-au sterilizat.
07:29
Because I am HIVHIV positivepozitiv.
149
433772
5132
Pentru că am HIV.
07:34
They didn't give the formsformulare to me
150
438904
3031
Nu mi-au dat formularele,
07:37
or explainexplica what was in the formformă.
151
441950
3722
nici nu mi-au explicat ce era în formulare.
07:41
The nurseasistent medical just camea venit with it
152
445672
2400
Asistenta doar a intrat cu el
07:43
alreadydeja markedmarcat where I had to signsemn.
153
448072
2082
deja însemnat unde trebuia să semnez.
07:46
And with the labormuncă paindurere,
154
450154
1944
Fiind în durerile nașterii,
07:47
I didn't have the strengthputere to askcere them to readcitit it to me.
155
452098
7070
n-am avut puterea să le cer să mi-l citească.
07:55
I just signedsemnat.
156
459168
2529
Doar am semnat.
07:57
SESE: HilmaManciu and NickNick and our man in the kingdomregat
157
461712
3138
SE: Hilma și Nick și omul nostru din regat
08:00
are amongprintre the 34 millionmilion people livingviaţă with HIVHIV
158
464850
4351
sunt printre cei 34 de milioane de oameni cu HIV
08:05
accordingin conformitate to recentRecent estimatesestimări.
159
469201
2116
conform estimărilor recente.
08:07
They're the luckynorocos onescele
160
471317
1868
Ei sunt cei norocoși,
08:09
because they're still aliveîn viaţă.
161
473185
1684
pentru că încă trăiesc.
08:10
AccordingÎn funcţie de to those samela fel estimatesestimări,
162
474869
1865
Conform acelorași estimări, în 2010
08:12
in 2010 1.8 millionmilion people dieddecedat
163
476734
3984
1,8 milioane de oameni au murit
08:16
of AIDSSIDA relatedlegate de causescauze.
164
480718
2399
din cauze legate de SIDA.
08:19
These are terribleteribil and tragictragic figurescifrele.
165
483117
3503
Sunt cifre groaznice și tragice.
08:22
But if we look a little more broadlyîn linii mari into the statisticsstatistici,
166
486620
4431
Dar dacă ne uităm la scară mai mare la statistici,
08:26
we actuallyde fapt see some reasonmotiv for hopesperanţă.
167
491051
3201
vedem de fapt un motiv de speranță.
08:30
Looking globallyla nivel global, the numbernumăr of newnou infectionsinfecții of HIVHIV is decliningîn scădere.
168
494252
5400
Global, numărul infectărilor noi de HIV e în scădere.
08:35
And looking globallyla nivel global as well,
169
499652
2451
Tot global,
08:38
deathsdecese are alsode asemenea startingpornire to fallcădea.
170
502103
3366
decesele încep de asemenea să scadă.
08:41
There are manymulți reasonsmotive for these positivepozitiv developmentsevoluții,
171
505469
2033
Sunt multe motive pentru aceste îmbunătățiri,
08:43
but one of the mostcel mai remarkableremarcabil
172
507502
2133
dar unul dintre cele mai remarcabile
08:45
is in the increasecrește in the numbernumăr of people around the worldlume
173
509635
3167
e creșterea numărului de oameni din toată lumea
08:48
on anti-retroviralanti-retroviral therapyterapie,
174
512802
2183
aflați în terapie anti-retrovirală,
08:50
the medicinesmedicamente they need to keep theiral lor HIVHIV in checkVerifica.
175
514985
4133
cu medicamente necesare pentru a-și controla HIV.
08:55
Now there are still manymulți problemsProbleme.
176
519118
2033
Sunt încă multe probleme.
08:57
Only about halfjumătate of the people who need treatmenttratament
177
521151
3350
Numai jumătate din oamenii care au nevoie de tratament
09:00
are currentlyîn prezent receivingprimire it.
178
524501
2233
îl primesc în prezent.
09:02
In some partspărți of the worldlume --
179
526734
1852
În unele părți ale lumii --
09:04
like here in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst and NorthNord AfricaAfrica --
180
528586
2349
cum ar fi Orientul Mijlociu sau Africa de nord --
09:06
newnou infectionsinfecții are risingîn creștere and so are deathsdecese.
181
530935
3383
noile infecții sunt în creștere, la fel sunt și decesele.
09:10
And the moneybani, the moneybani we need
182
534318
3151
Iar banii de care avem nevoie
09:13
for the globalglobal responseraspuns to HIVHIV,
183
537469
1933
pentru riposta globală la HIV
09:15
that is shrinkingscădere.
184
539402
2996
se diminuează.
09:18
But for the first time
185
542398
2289
Dar pentru prima dată
09:20
in threeTrei decadesdecenii into this epidemicepidemie
186
544687
3218
în trei decenii ale acestei epidemii,
09:23
we have a realreal chanceşansă to come to gripsmânere with HIVHIV.
187
547905
4117
avem șanse reale de a ține în frâu HIV.
09:27
But in orderOrdin to do that
188
552022
1966
Dar, pentru a reuși,
09:29
we need to tackleaborda an epidemicepidemie of really badrău lawlege.
189
553988
3899
trebuie să atacăm o epidemie de legi foarte proaste.
09:33
It's for this reasonmotiv
190
557887
1618
Acesta e motivul pentru care
09:35
that the GlobalLa nivel mondial CommissionComisia on HIVHIV and the LawLegea,
191
559505
2130
Comisia globală de legislație privind HIV,
09:37
of whichcare I'm a membermembru,
192
561635
1299
al cărui membru sunt,
09:38
was establishedstabilit by the agenciesagentii of the UnitedMarea NationsNaţiunilor --
193
562934
3066
a fost înființată de agențiile Națiunilor Unite:
09:41
to look at the waysmoduri that legallegal environmentsmedii
194
566000
2650
să urmărească cum afectează mediile legale
09:44
are affectingcare afectează people livingviaţă with HIVHIV
195
568650
2017
oamenii cu HIV
09:46
and those at greatestcea mai mare riskrisc,
196
570667
2134
și pe cei supuși riscului,
09:48
and to recommendrecomanda what should be doneTerminat
197
572801
1750
să recomande ce-ar trebui făcut
09:50
to make the lawlege an allyaliat, not an enemydusman,
198
574551
3236
să facă legea un aliat, nu un inamic
09:53
of the globalglobal responseraspuns to HIVHIV.
199
577787
2732
al măsurilor globale privind HIV.
09:56
Let me give you just one exampleexemplu
200
580519
2349
Să vă exemplific un mod
09:58
of the way a legallegal environmentmediu inconjurator
201
582868
2650
în care un mediu legal
10:01
can make a positivepozitiv differencediferență.
202
585518
2566
poate avea un aport pozitiv.
10:03
People who injectinjecta drugsdroguri
203
588084
2815
Oamenii care-și injectează droguri
10:06
are one of those groupsGrupuri I mentionedmenționat.
204
590899
1815
reprezintă un grup supus unui risc sporit
10:08
They're at highînalt riskrisc of HIVHIV
205
592714
2121
de a contacta HIV
10:10
throughprin contaminatedcontaminate injectioninjecţie equipmentechipament
206
594835
1865
prin seringi contaminate
10:12
and other risk-relatedlegate de riscul behaviorscomportamente.
207
596700
2682
și alte comportamente riscante.
10:15
In factfapt, one in everyfiecare 10 newnou infectionsinfecții of HIVHIV
208
599382
3682
Una din zece infecții noi de HIV
10:18
is amongprintre people who injectinjecta drugsdroguri.
209
603064
2734
apare unui om ce-și injectează droguri.
10:21
Now drugmedicament use or possessiondeţinere
210
605798
2601
Folosirea sau posesia drogurilor
10:24
is illegalilegal in almostaproape everyfiecare countryțară.
211
608399
2149
e ilegală în aproape toate țările.
10:26
But some countriesțări take a harderMai tare linelinia on this than othersalții.
212
610548
4250
Dar unele țări iau o poziție mai drastică decât altele.
10:30
In ThailandThailanda people who use drugsdroguri,
213
614798
2684
În Thailanda, cei ce iau droguri
10:33
or are merelypur și simplu suspectedsuspectate of usingutilizând drugsdroguri,
214
617482
2851
sau sunt suspectați
10:36
are placedplasat in detentiondetenţie centerscentre,
215
620333
1866
sunt plasați în detenție
10:38
like the one you see here,
216
622199
1917
ca cel pe care-l vedeți aici,
10:40
where they are supposedpresupus to cleancurat up.
217
624116
2083
unde trebuie să se reabiliteze.
10:42
There is absolutelyabsolut no evidenceevidență
218
626199
2932
Nu există nicio dovadă
10:45
to showspectacol that throwingaruncare people into detentiondetenţie
219
629131
2851
că aruncând oamenii în detenție
10:47
curescure theiral lor drugmedicament dependencedependență.
220
631982
2333
îi vindecă de dependența de droguri.
10:50
There is, howeverin orice caz, ampleamplu evidenceevidență
221
634315
2167
În schimb, există ample dovezi
10:52
to showspectacol that incarceratingîncarcerarea people
222
636482
2000
că cei încarcerați își măresc riscul
10:54
increasescreșteri theiral lor riskrisc of HIVHIV and other infectionsinfecții.
223
638482
5218
de HIV și alte boli infecțioase.
10:59
We know how to reducereduce HIVHIV transmissiontransmisie and other risksriscuri
224
643700
5650
Știm cum să reducem riscul transmiterii de HIV
11:05
in people who injectinjecta drugsdroguri.
225
649350
1765
la oamenii care injectează droguri.
11:07
It's calleddenumit harmdăuna reductionreducere,
226
651115
2131
Se numește reducerea vătămării.
11:09
and it involvesimplică, amongprintre other things,
227
653246
1784
Implică, printre altele,
11:10
providingfurnizarea cleancurat needlesAce and syringesseringi,
228
655030
3131
asigurarea de ace și seringi curate,
11:14
offeringofertă opioidopioide substitutionsubstituţie therapyterapie
229
658161
2835
oferirea terapiei de substituție cu opiu
11:16
and other evidence-basedbazate pe dovezi treatmentstratamente
230
660996
2266
și a altor tratamente verificate
11:19
to reducereduce drugmedicament dependencedependență.
231
663262
2250
pentru a reduce dependența de droguri.
11:21
It involvesimplică providingfurnizarea informationinformație
232
665512
2517
Implică asigurarea informației, educației
11:23
and educationeducaţie and condomsprezervative
233
668029
2018
și a prezervativelor
11:25
to reducereduce HIVHIV transmissiontransmisie,
234
670047
3131
pentru a reduce transmiterea de HIV
11:29
and alsode asemenea providingfurnizarea HIVHIV testingTestarea
235
673178
2517
precum și testarea HIV,
11:31
and counselingconsiliere and treatmenttratament
236
675695
1833
respectiv consilierea și tratamentul,
11:33
should people becomedeveni infectedinfectate.
237
677528
1818
dacă oamenii se infectează.
11:35
Where the legallegal environmentmediu inconjurator allowspermite for harmdăuna reductionreducere
238
679346
3533
Acolo unde legile permit reducerea vătămării
11:38
the resultsrezultate are strikingfrapant.
239
682879
2254
rezultatele sunt uimitoare.
11:41
AustraliaAustralia and SwitzerlandElveţia
240
685133
1830
Australia și Elveția
11:42
were two countriesțări whichcare introduceda introdus harmdăuna reductionreducere
241
686963
2601
sunt două țări care au introdus reducerea vătămării
11:45
very earlydin timp on in theiral lor HIVHIV epidemicsepidemii,
242
689564
2700
foarte devreme în epidemia HIV,
11:48
and they have a very lowscăzut raterată of HIVHIV
243
692264
3019
astfel au o rată redusă de HIV
11:51
amongprintre injectinginjectarea drugmedicament usersutilizatori.
244
695283
2163
printre cei ce-și injectează droguri.
11:53
The U.S. and MalaysiaMalaysia
245
697446
2351
SUA și Malaysia
11:55
camea venit to harmdăuna reductionreducere a little latermai tarziu,
246
699797
2550
au adoptat politica reducerii vătămării mai târziu,
11:58
and they have highersuperior ratestarife of HIVHIV in these populationspopulații.
247
702347
3967
prin urmare au rate mai ridicate de HIV în populație.
12:02
ThailandThailanda and RussiaRusia, howeverin orice caz,
248
706314
1683
Thailanda și Rusia
12:03
have resisteda rezistat harmdăuna reductionreducere
249
707997
1902
s-au opus politicii de reducere
12:05
and have stringentstricte lawslegii
250
709899
1732
și au adoptat legi dure
12:07
whichcare punishpedepsi drugmedicament use.
251
711631
1566
care pedepsesc folosirea drogurilor.
12:09
And hey, surprisesurprinde,
252
713197
1500
Și ce să vezi,
12:10
very highînalt ratestarife of HIVHIV amongprintre people who are injectinginjectarea drugsdroguri.
253
714697
5367
rate mari printre cei ce-și injectează droguri.
12:15
At the GlobalLa nivel mondial CommissionComisia we have studiedstudiat the evidenceevidență,
254
720064
2866
La Comisia Globală am studiat dovezile
12:18
and we'vene-am heardauzit the experiencesexperiențe
255
722930
1751
și am ascultat relatările
12:20
of over 700 people from 140 countriesțări.
256
724681
4333
a peste 700 de oameni din 140 de țări.
12:24
And the trendtendinţă? Well the trendtendinţă is clearclar.
257
729014
2258
Iar tendința e clară.
12:27
Where you criminalizeincrimina people livingviaţă with HIVHIV
258
731272
3325
Acolo unde criminalizezi oamenii cu HIV
12:30
or those at greatestcea mai mare riskrisc,
259
734597
1366
sau cu risc ridicat,
12:31
you fuelcombustibil the epidemicepidemie.
260
735963
2749
alimentezi epidemia.
12:34
Now comingvenire up with a vaccinevaccin for HIVHIV
261
738712
4269
Un vaccin împotriva HIV
12:38
or a curevindeca for AIDSSIDA --
262
742981
1201
sau o cură pentru SIDA --
12:40
now that's rocketrachetă scienceştiinţă.
263
744182
2498
e foarte complicat.
12:42
But changingschimbare the lawlege isn't.
264
746680
1783
Dar schimbarea legilor nu este.
12:44
And in factfapt, a numbernumăr of countriesțări are startingpornire to make progressprogres
265
748463
2713
O mulțime de țări fac progrese
12:47
on a numbernumăr of pointspuncte.
266
751176
1583
sub diferite aspecte.
12:48
To beginÎNCEPE, countriesțări need to reviewrevizuire theiral lor legislationlegislație
267
752759
4038
Țările trebuie să-și revizuiască legislația
12:52
as it touchesatinge HIVHIV and vulnerablevulnerabil groupsGrupuri.
268
756797
3532
referitoare la grupurile cu HIV sau la risc.
12:56
On the back of those reviewsclienţi,
269
760329
2117
Pe baza acestor revizuiri,
12:58
governmentsguvernele should repealabrogarea lawslegii
270
762446
1966
guvernele ar trebui să abroge legi
13:00
that punishpedepsi or discriminatediscriminare againstîmpotriva people livingviaţă with HIVHIV
271
764412
3168
care pedepsesc sau discriminează împotriva celor cu HIV
13:03
or those at greatestcea mai mare riskrisc.
272
767580
2217
sau cu risc ridicat.
13:05
RepealingAbrogare a a lawlege isn't easyuşor,
273
769797
2516
Abrogarea unei legi nu e ușoară,
13:08
and it's particularlyîn special difficultdificil
274
772313
1784
și e cu deosebire dificilă
13:09
when it relatesse referă to touchysensibil subjectssubiecți like drugsdroguri and sexsex.
275
774097
4283
când adresează subiecte delicate ca droguri și sex.
13:14
But there's plentymulțime you can do while that processproces is underwayîn curs de desfășurare.
276
778380
3567
Dar sunt multe de făcut până legile se adoptă.
13:17
One of the keycheie pointspuncte is to reformreforma the policepolitie
277
781947
4299
Un element cheie e de-a reforma poliția
13:22
so that they have better practicespractici on the groundsol.
278
786246
2817
pentru a aborda practici mai adecvate pe teren.
13:24
So for exampleexemplu, outreachmobilizare workersmuncitorii
279
789063
1755
De ex., lucrătorii de teren
13:26
who are distributingdistribuirea condomsprezervative to vulnerablevulnerabil populationspopulații
280
790818
3000
care distribuie prezervative grupurilor vulnerabile
13:29
are not themselvesînșiși subjectsubiect to policepolitie harassmenthărţuire
281
793818
3116
să nu fie supuși la hărțuire de către poliție,
13:32
or abuseabuz or arbitraryarbitrar arrestarestare.
282
796934
2950
sau la abuz ori arest arbitrar.
13:35
We can alsode asemenea traintren judgesjudecători
283
799884
1501
Putem, de asemenea, să instruim judecătorii
13:37
so that they find flexibilitiesflexibilitatea in the lawlege
284
801385
3167
să caute flexibilitate în lege
13:40
and so that they ruleregulă on the sidelatură of tolerancetoleranţă
285
804552
3150
și să decidă verdictul cu toleranță,
13:43
rathermai degraba than prejudicea aduce atingere.
286
807702
1899
nu cu prejudecăți.
13:45
We can retoolretool prisonsînchisorile
287
809601
1518
Putem echipa închisorile
13:47
so that HIVHIV preventionprofilaxie and harmdăuna reductionreducere
288
811119
3365
pentru ca prevenirea HIV și reducerea vătămării
13:50
is availabledisponibil to prisonersprizonieri.
289
814484
2220
să fie disponibilă prizonierilor.
13:52
The keycheie to all this is reinforcingconsolidarea civilcivil societysocietate.
290
816704
4515
Elementul cheie este consolidarea societății civile.
13:57
Because civilcivil societysocietate is keycheie
291
821219
1683
Societatea civilă e cheia
13:58
to raisingridicare awarenessconștientizare amongprintre vulnerablevulnerabil groupsGrupuri
292
822902
2866
către conștientizarea grupurilor vulnerabile
14:01
of theiral lor legallegal rightsdrepturile.
293
825768
1784
privind drepturile lor legale.
14:03
But awarenessconștientizare needsare nevoie actionacțiune.
294
827552
1617
Dar conștientizarea necesită acțiune.
14:05
And so we need to ensureasigura
295
829169
1466
Trebuie să ne asigurăm
14:06
that these people who are livingviaţă with HIVHIV
296
830635
2333
că cei cu HIV
14:08
or at greatestcea mai mare riskrisc of HIVHIV
297
832968
1667
sau cei supuși riscului
14:10
have accessacces to legallegal servicesServicii
298
834635
2734
au acces la asistență legală
14:13
and they have equalegal accessacces to the courtsinstanțe.
299
837369
2916
și acces echitabil la judecată.
14:16
And alsode asemenea importantimportant is talkingvorbind to communitiescomunități
300
840285
2701
E important să vobim cu comunitățile
14:18
so that we changeSchimbare interpretationsinterpretări
301
842986
2149
ca să-și schimbe interpretările
14:21
of religiousreligios or customarycutumiar lawlege,
302
845135
2500
legilor religioase și uzuale,
14:23
whichcare is too oftende multe ori used
303
847635
1818
care sunt folosite prea des
14:25
to justifyjustifica punishmentpedeapsă and fuelcombustibil stigmaStigma.
304
849453
3483
să justifice pedeapsa și să continue stigma.
14:28
For manymulți of us here
305
852936
1248
Pentru mulți dintre noi,
14:30
HIVHIV is not an abstractabstract threatamenințare.
306
854184
3519
HIV nu e o amenințare abstractă.
14:33
It hitshit-uri very closeînchide to home.
307
857703
2499
E foarte aproape de casă.
14:36
The lawlege, on the other handmână,
308
860202
2517
Legea, în schimb,
14:38
can seempărea remotela distanta, arcanearcane, the stuffchestie of specialistsspecialiști,
309
862719
4433
poate părea distantă, sofisticată, pentru specialiști,
14:43
but it isn't.
310
867152
2082
dar nu este.
14:45
Because for those of us who livetrăi in democraciesdemocraţiile,
311
869234
2885
Pentru cei ce trăim în democrație
14:48
or in aspiringaspiră democraciesdemocraţiile,
312
872119
2316
sau aspirând la democrație,
14:50
the lawlege beginsîncepe with us.
313
874435
3017
legea începe cu noi.
14:53
LawsLegile that treattrata people livingviaţă with HIVHIV
314
877452
2933
Legile ce tratează oamenii cu HIV
14:56
or those at greatestcea mai mare riskrisc with respectrespect
315
880385
2668
sau supuși riscului HIV
14:58
startstart with the way that we treattrata them ourselvesnoi insine: as equalseste egală.
316
883053
4848
încep cu felul în care îi tratăm noi înșine: ca egali.
15:03
If we are going to stop the spreadrăspândire of HIVHIV in our lifetimedurata de viață,
317
887901
4634
Dacă vrem să stopăm răspândirea HIV în epoca noastră
15:08
then that is the changeSchimbare we need to spreadrăspândire.
318
892535
3667
asta e schimbarea pe care trebuie s-o răspândim.
15:12
Thank you.
319
896202
1399
Mulțumesc!
15:13
(ApplauseAplauze)
320
897601
7834
(Aplauze)
Translated by Ariana Bleau Lugo
Reviewed by Ruxandra Taleanu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com