ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ethan Nadelmann: Why we need to end the War on Drugs

Ethan Nadelmann: Pourquoi il faut mettre fin à la Guerre contre la Drogue

Filmed:
2,031,417 views

La guerre contre la drogue fait-elle plus de mal que de bien ? Dans un discours osé, le militant pour la réforme sur la politique de drogue, Ethan Nadelmann, fait un appel passionné pour mettre fin à ce mouvement arriéré, cruel et désastreux qui tente écraser le marché des drogues. Il nous donne deux grandes raisons pour lesquelles on devrait plutôt se concentrer sur une réglementation intelligente.
- Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What has the WarGuerre on DrugsMédicaments
doneterminé to the worldmonde?
0
761
4214
Quel effet la guerre contre la drogue
a-t-elle eu sur le monde ?
00:17
Look at the murdermeurtre and mayhemMayhem in MexicoMexique,
1
4975
2177
Pensez aux meurtres et au chaos
au Mexique
00:19
CentralCentral AmericaL’Amérique, so manybeaucoup
other partsles pièces of the planetplanète,
2
7152
3847
en Amérique centrale et ailleurs,
00:23
the globalglobal blacknoir marketmarché estimatedestimé
3
10999
1800
le marché noir mondial génère
00:24
at 300 billionmilliard dollarsdollars a yearan,
4
12799
2576
environ 300 milliards de dollars par an,
00:27
prisonsprisons packedemballé in the
UnitedUnie StatesÉtats and elsewhereautre part,
5
15375
3442
les prisons pleines
aux États-Unis, entre autres,
police et armée prenant part à une
guerre qu'elles ne gagneront pas
00:31
policepolice and militarymilitaire drawntiré
into an unwinnablevouée à l’échec warguerre
6
18817
2678
00:33
that violatesviole basicde base rightsdroits,
and ordinaryordinaire citizenscitoyens
7
21495
3262
qui violent les droits de base,
et les citoyens ordinaires
00:36
just hopeespérer they don't get
caughtpris in the crossfireCrossfire,
8
24757
2981
espèrent simplement ne pas
se prendre de balle perdue,
00:39
and meanwhilependant ce temps, more people usingen utilisant
9
27738
2362
et entre-temps, de plus en plus de gens
consomment de la drogue.
00:42
more drugsdrogues than ever.
10
30100
2261
C'est le problème
de la prohibition de l'alcool
00:44
It's my country'sde pays historyhistoire
with alcoholde l'alcool prohibitioninterdiction
11
32361
2295
et d'Al Capone, amplifié 50 fois.
00:46
and AlAl CaponeCapone, timesfois 50.
12
34656
3127
00:49
WhichQui is why it's
particularlyparticulièrement gallinggrippage to me
13
37783
3553
C'est particulièrement irritant
pour moi en tant
00:53
as an AmericanAméricain that we'venous avons
been the drivingau volant forceObliger
14
41336
3129
qu'Américain parce que
nous avons joué ce rôle déterminant
00:56
behindderrière this globalglobal drugdrogue warguerre.
15
44465
2036
dans la guerre mondiale contre la drogue.
00:58
AskDemander why so manybeaucoup countriesdes pays criminalizeériger en infraction pénale
16
46501
2002
Pourquoi tant de pays criminalisent
des drogues qu'ils ne connaissent pas,
01:00
drugsdrogues they'dils auraient never heardentendu of,
17
48503
1789
01:02
why the U.N. drugdrogue treatiestraités emphasizesouligner
18
50292
3026
pouquoi les traités sur la drogue
de l'ONU mettent l'accent
01:05
criminalizationcriminalisation over healthsanté,
19
53318
2222
sur la criminalisation
et non la santé,
01:07
even why mostles plus of the moneyargent worldwideà l'échelle mondiale
20
55540
2344
pourquoi une grande part de
l'argent alloué
au problème de la drogue ne va pas
01:10
for dealingtransaction with drugdrogue abuseabuser de goesva not
21
57884
1665
01:11
to helpingportion agenciesagences but those that punishpunir,
22
59549
2771
aux agences qui aident,
mais à celles qui punissent,
01:14
and you'lltu vas find the good oldvieux U.S. of A.
23
62320
3319
et vous trouverez dans la réponse
nos bons amis les États-Unis.
01:17
Why did we do this?
24
65639
2178
Pourquoi avons-nous fait ça ?
01:20
Some people, especiallynotamment in LatinLatine AmericaL’Amérique,
25
67817
3296
Certains gens, surtout en Amérique latine,
croient que ce n'est pas
à cause des drogues.
01:23
think it's not really about drugsdrogues.
26
71113
1733
01:25
It's just a subterfugesubterfuge for advancingavancer
27
72846
2163
Pour eux, ce n'est qu'une ruse
pour avancer
01:27
the realpolitikrealpolitik interestsintérêts of the U.S.
28
75009
3158
les intérêts realpolitik
des États-Unis.
Ce n'est pas l'avis de la majorité.
01:30
But by and largegrand, that's not it.
29
78167
3363
01:33
We don't want gangstersgangsters and guerrillasguérilla
30
81530
2913
Nous ne voulons pas que
des gangsters et des guerillas
01:36
fundedfinancé with illegalillégal drugdrogue moneyargent
31
84443
2070
reçoivent des fonds de la vente de drogue
01:38
terrorizingterroriser and takingprise over other nationsnations.
32
86513
3116
pour terroriser et prendre le contrôle
d'autres nations.
01:41
No, the factfait is, AmericaL’Amérique really is crazyfou
33
89629
4571
Non, en réalité, les États-Unis
sont complètement fous
01:46
when it comesvient to drugsdrogues.
34
94200
1840
dès qu'on parle de drogue.
01:48
I mean, don't forgetoublier, we're
the onesceux who thought
35
96040
2160
N'oubliez pas, on pensait
qu'on pouvait interdire l'alcool.
01:50
that we could prohibitinterdire alcoholde l'alcool.
36
98200
1666
01:52
So think about our globalglobal drugdrogue warguerre
37
99866
2283
Donc pensez à notre guerre mondiale
01:54
not as any sortTrier of rationalrationnel policypolitique,
38
102149
2736
contre la drogue non pas comme une
politique rationnelle,
01:57
but as the internationalinternational projectionprojection
39
104885
2742
mais plutôt comme une projection
internationale
01:59
of a domesticnational psychosispsychose.
40
107627
3487
d'une psychose domestique.
02:03
(ApplauseApplaudissements)
41
111114
3046
(Applaudissements)
02:06
But here'svoici the good newsnouvelles.
42
114160
1667
Mais voici la bonne nouvelle.
02:08
Now it's the RussiansRusses leadingde premier plan
the DrugMédicament WarGuerre and not us.
43
115827
3293
C'est actuallement les Russes qui mènent
cette guerre, pas nous.
La majorité des politiciens
dans mon pays veulent calmer la guerre
02:11
MostPlupart politiciansLes politiciens in my countryPays
44
119120
1580
02:12
want to rollrouleau back the DrugMédicament WarGuerre now,
45
120700
1321
02:14
put fewermoins people behindderrière barsbarres, not more,
46
122021
2812
en mettant moins de gens en prison,
pas plus,
02:17
and I'm proudfier to say as an AmericanAméricain
47
124833
2509
et je suis fier, en tant qu'Américain,
de dire que nous sommes
les plus avancés au monde
02:19
that we now leadconduire the worldmonde
48
127342
1584
02:21
in reformingreformage marijuanamarijuana policiespolitiques.
49
128926
2240
en réformes de politique
sur le cannabis.
02:23
It's now legallégal for medicalmédical purposesfins
50
131166
1946
C'est légal à des fins médicales
dans près de la moitié des 50 Etats,
02:25
in almostpresque halfmoitié our 50 statesÉtats,
51
133112
1800
02:27
millionsdes millions of people can
purchaseachat theirleur marijuanamarijuana,
52
134912
2362
des millions de gens peuvent acheter
du cannabis, leurs médicaments,
02:29
theirleur medicinemédicament, in government-gouvernement-
licensedautorisé dispensariesdispensaires,
53
137274
2916
dans des dispensaires autorisés,
02:32
and over halfmoitié my fellowcompagnon
citizenscitoyens now say it's time
54
140190
3080
et plus de la moitié de mes
compatriotes disent qu'il est temps
02:35
to legallylégalement regulateréglementer les and taxtaxe marijuanamarijuana
55
143270
2373
de réglementer et taxer le cannabis
comme on le fait pour l'alcool.
02:37
more or lessMoins like alcoholde l'alcool.
56
145643
1677
02:39
That's what ColoradoColorado and
WashingtonWashington are doing,
57
147320
1967
Le Colorado et le
Washington le font,
02:41
and UruguayUruguay, and othersautres
are sure to followsuivre.
58
149287
4386
et l'Uruguay, et d'autres vont sûrement
suivre leur exemple.
02:45
So that's what I do:
59
153673
2488
C'est mon boulot :
02:48
work to endfin the DrugMédicament WarGuerre.
60
156161
3806
mettre fin à la guerre contre la drogue.
Tout a commencé en grandissant dans
une famille assez religieuse et morale.
02:52
I think it all startedcommencé growingcroissance up
61
159967
2659
02:54
in a fairlyéquitablement religiousreligieux, moralmoral familyfamille,
62
162626
2579
02:57
eldestaîné d’une famille sonfils of a rabbirabbin,
63
165205
2036
Fils aîné d'un rabbin,
02:59
going off to universityUniversité where I
64
167241
2171
j'ai quitté la maison pour l'université
03:01
smokedfumé some marijuanamarijuana
65
169412
3350
où j'ai fumé de la marijuana,
03:04
and I likedaimé it. (LaughterRires)
66
172762
2218
et j'ai bien aimé.
(Rires)
03:07
And I likedaimé drinkingen buvant too, but it was obviousévident
67
174980
2475
J'aimais aussi prendre un verre,
évidemment
03:09
that alcoholde l'alcool was really the
more dangerousdangereux of the two,
68
177455
2475
l'alcool était le plus dangereux des deux,
03:12
but my friendscopains and I could get bustedcassé
69
179930
1687
pourtant c'était fumer un joint
03:13
for smokingfumeur a jointmixte.
70
181617
1573
qui aurait pu nous faire arrêter.
03:15
Now, that hypocrisyhypocrisie keptconservé buggingcasser les pieds me,
71
183190
2559
Cette hypocrisie m'embêtait,
j'ai donc fait ma thèse sur la politique
de lutte contre la drogue.
03:17
so I wrotea écrit my PhPH.D dissertationthèse
on internationalinternational drugdrogue controlcontrôle.
72
185749
2941
03:20
I talkeda parlé my way into the StateÉtat DepartmentDépartement.
73
188690
2490
J'ai eu un poste au ministère
des affaires étrangères.
03:23
I got a securitySécurité clearanceClearance.
74
191180
1229
J'ai eu mon habilitation,
03:24
I interviewedinterviewé hundredsdes centaines of DEADEA
and other lawloi enforcementmise en vigueur agentsagents
75
192409
2964
interviewé des centaines d'agents
de la DEA et d'autres agences,
03:27
all around EuropeL’Europe and the AmericasAmériques,
76
195373
2157
en Europe et en Amérique.
03:29
and I'd askdemander them,
77
197530
1231
Je leur ai demandé :
03:30
"What do you think the answerrépondre is?"
78
198761
2624
« Quelle est la solution, à votre avis ? »
03:33
Well, in LatinLatine AmericaL’Amérique, they'dils auraient say to me,
79
201385
2780
En Amérique latine, ils répondaient :
03:36
"You can't really cutCouper off the supplyla fourniture.
80
204165
2815
« Tu ne peux pas réellement
stopper l'offre.
03:39
The answerrépondre liesmentir back in the U.S.,
81
206980
1554
La solution se trouve aux U.S,
03:40
in cuttingCoupe off the demanddemande."
82
208534
1803
où tu peux stopper la demande. »
03:42
So then I go back home and I talk to people
83
210337
2516
Donc je retournais chez moi
et je parlais avec ceux
qui luttaient contre la drogue,
et ils disaient :
03:45
involvedimpliqué in anti-druglutte contre la drogue effortsefforts there, and they'dils auraient say,
84
212853
2600
03:47
"You know, EthanEthan, you can't
really cutCouper off the demanddemande.
85
215453
3228
« Tu sais, Ethan, tu ne peux pas vraiment
stopper la demande.
03:50
The answerrépondre liesmentir over there.
You've got to cutCouper off the supplyla fourniture."
86
218681
2947
La solution se trouve là-bas. Il faut
stopper l'offre. »
03:53
Then I'd go and talk
to the guys in customsdouanes
87
221628
2610
Là je parlais avec les douaniers
03:56
tryingen essayant to stop drugsdrogues at the bordersles frontières,
88
224238
2362
qui saisissent la drogue,
03:58
and they'dils auraient say, "You're
not going to stop it here.
89
226600
3217
ils disaient : « Tu ne vas pas
arrêter ça ici.
04:02
The answerrépondre liesmentir over there,
90
229817
1969
La solution est de stopper
04:03
in cuttingCoupe off supplyla fourniture and demanddemande."
91
231786
2992
l'offre et la demande. »
04:06
And it hitfrappé me:
92
234778
1630
Là j'ai réalisé :
04:08
EverybodyTout le monde involvedimpliqué in this
93
236408
2285
Chaque personne impliquée dans
cette guerre
04:10
thought the answerrépondre layallonger in that arearégion
94
238693
2440
pensait que la solution se trouvait
dans le domaine d'activité
04:13
about whichlequel they knewa connu the leastmoins.
95
241133
3008
qu'il connaissait le moins.
04:16
So that's when I startedcommencé
readingen train de lire everything I could
96
244141
2504
J'ai commencé à lire tout
sur le sujet
04:18
about psychoactivepsychoactif drugsdrogues:
the historyhistoire, the sciencescience,
97
246645
2880
des drogues psychoactives :
l'histoire, la science,
04:21
the politicspolitique, all of it,
98
249525
2105
la politique, vraiment tout.
04:23
and the more one readlis,
99
251630
2316
Plus je lisais, plus je réalisais
04:26
the more it hitfrappé you how a thoughtfulréfléchi,
100
253946
2542
comment une approche réfléchie, ouverte
et intelligente mènerait par là,
04:28
enlightenedéclairé, intelligentintelligent
approachapproche tooka pris you over here,
101
256488
3364
04:32
whereastandis que the politicspolitique and lawslois of my countryPays
102
259852
2508
tandis que la politique et les lois
de mon pays
04:34
were takingprise you over here.
103
262360
2036
nous menaient par ici.
04:36
And that disparitydisparité struckfrappé me as this incredibleincroyable
104
264396
3791
Cette inégalité était pour moi une
incroyable énigme
04:40
intellectualintellectuel and moralmoral puzzlepuzzle.
105
268187
4167
intellectuelle et morale.
04:46
There's probablyProbablement never been
106
274385
2026
Il n'y a probablement jamais eu
04:48
a drug-freedrogue-libre societysociété.
107
276411
2609
une société sans drogues.
04:51
VirtuallyPratiquement everychaque societysociété
108
279020
1750
Pratiquement chaque société
04:52
has ingestedingéré psychoactivepsychoactif substancessubstances
109
280770
2401
a consommé des drogues psychoactives
04:55
to dealtraiter with paindouleur, increaseaugmenter
our energyénergie, socializesocialiser,
110
283171
3615
pour diminuer la douleur,
augmenter l'énergie, socialiser,
04:58
even communecommune française with God.
111
286786
2033
même pour communiquer avec Dieu.
05:01
Our desireenvie to altermodifier our consciousnessconscience
112
288819
2688
Le désir de modifier
notre état de conscience
05:03
maymai be as fundamentalfondamental as our desiresdésirs
113
291507
2430
est peut-être aussi fondamental
que nos désirs
05:06
for foodaliments, companionshipcompagnie and sexsexe.
114
293937
3917
de nourriture, de camaraderie
et de sexe.
05:10
So our truevrai challengedéfi
115
297854
2137
Le vrai défi est donc d'apprendre
05:12
is to learnapprendre how to livevivre with drugsdrogues
116
299991
2880
comment vivre avec les drogues,
afin qu'elles causent
le moins de mal possible
05:15
so they causecause the leastmoins possiblepossible harmnuire
117
302871
2756
05:17
and in some casescas the
greatestplus grand possiblepossible benefitavantage.
118
305627
4213
et, parfois, le plus grand
bénéfice possible.
05:22
I'll tell you something elseautre I learnedappris,
119
309840
2070
J'ai appris autre chose :
05:24
that the reasonraison some drugsdrogues
are legallégal and othersautres not
120
311910
3088
la raison pour laquelle
certaines drogues sont légales
et d'autres non, n'a presque rien à voir
avec la science ou la santé
05:27
has almostpresque nothing to do
with sciencescience or healthsanté
121
314998
2958
05:30
or the relativerelatif riskrisque of drugsdrogues,
122
317956
1833
ou même le risque associé aux drogues,
05:31
and almostpresque everything to do with who usesles usages
123
319789
2396
mais a beaucoup à faire avec qui utilise,
05:34
and who is perceivedperçue
to use particularparticulier drugsdrogues.
124
322185
3128
et qui semble utiliser, certaines drogues.
05:37
In the lateen retard 19thth centurysiècle,
125
325313
2070
A la fin du 19e siècle,
lorsque la plupart
05:39
when mostles plus of the drugsdrogues that
are now illegalillégal were legallégal,
126
327383
3340
des drogues maintenant illégales
étaient légales,
05:42
the principalprincipal consumersles consommateurs
of opiatesopiacés in my countryPays
127
330723
2712
les consommateurs principaux
des opiacés de mon pays
05:45
and othersautres were middle-agedâge moyen whiteblanc womenfemmes,
128
333435
3804
et des autres étaient
les femmes blanches d'âge moyen
qui s'en servaient pour soulager
des douleurs
05:49
usingen utilisant them to alleviatesoulager achesdouleurs musculaires and painsdes douleurs
129
337239
2359
05:51
when fewpeu other analgesicsanalgésiques were availabledisponible.
130
339598
2722
lorsque moins d'analgésiques
étaient disponibles.
Personne ne trouvait ça
criminel à cette époque,
05:54
And nobodypersonne thought about
criminalizingcriminalisation des it back then
131
342320
2161
05:56
because nobodypersonne wanted to
put GrandmaGrand-maman behindderrière barsbarres.
132
344481
2997
parce que personne ne voulait mettre
Grand-Maman en prison.
05:59
But when hundredsdes centaines of thousandsmilliers of ChineseChinois
133
347478
2458
Par contre, lorsque 100 000 Chinois
06:02
startedcommencé showingmontrer up in my countryPays,
134
349936
1789
sont arrivés dans mon pays,
travaillant fort sur les chemins de fer
et dans les mines,
06:03
workingtravail harddifficile on the railroadschemins de fer and the minesmines
135
351725
2598
06:06
and then kickingcoups de pied back in the eveningsoir
136
354323
1479
et se détendaient le soir
06:08
just like they had in the oldvieux countryPays
137
355802
1704
comme ils le faisaient
06:09
with a fewpeu puffschoux à la on that opiumopium pipetuyau,
138
357506
2657
dans leur pays d'origine
avec leur pipe d'opium,
06:12
that's when you saw the
first drugdrogue prohibitioninterdiction lawslois
139
360163
2317
c'était là qu'apparut la
prohibition de drogues
06:14
in CaliforniaCalifornie and NevadaNevada,
140
362480
1800
en Californie et au Nevada,
poussés par les peurs
racistes que les Chinois
06:16
drivenentraîné by racistraciste fearscraintes of ChineseChinois
141
364280
1878
06:18
transformingtransformer whiteblanc womenfemmes
142
366158
1836
transformeraient les femmes blanches
06:20
into opium-addictedopium-dépendants sexsexe slavesdes esclaves.
143
367994
3384
en esclaves sexuelles
dépendantes de l'opium.
06:23
The first cocainecocaïne prohibitioninterdiction
lawslois, similarlyDe même promptedinvité
144
371378
2835
Les premières lois contre la
cocaïne étaient inspirées
06:26
by racistraciste fearscraintes of blacknoir menHommes
sniffingreniflant that whiteblanc powderpoudre
145
374213
3767
par la crainte raciste que les
hommes noirs prendraient
06:30
and forgettingoubli theirleur properbon placeendroit
146
377980
1879
cette poudre blanche et oublieraient
leur place dans la société du Sud.
06:32
in SouthernSud societysociété.
147
379859
1954
Les premières lois de prohibition
du cannabis
06:34
And the first marijuanamarijuana prohibitioninterdiction lawslois,
148
381813
1983
06:35
all about fearscraintes of MexicanMexicain migrantsmigrants
149
383796
2073
étaient basées sur la peur des
migrants du Mexique
06:38
in the WestOuest and the SouthwestSud-ouest.
150
385869
3776
arrivés dans l'Ouest et le Sud-ouest.
06:41
And what was truevrai in my countryPays,
151
389645
2734
Ce qui était vrai dans mon pays,
06:44
is truevrai in so manybeaucoup othersautres as well,
152
392379
2497
l'était également chez les autres
en ce qui concerne l'origine
de ces lois
06:47
with bothtous les deux the originsorigines of these lawslois
153
394876
2244
06:49
and theirleur implementationla mise en oeuvre.
154
397120
3423
et leur exécution.
06:52
Put it this way,
155
400543
1617
Pensez à ça,
06:54
and I exaggerateexagérer only slightlylégèrement:
156
402160
2681
et j'exagère à peine :
06:57
If the principalprincipal smokersfumeurs of cocainecocaïne
157
404841
3082
Si les principaux fumeurs de
cocaïne étaient
07:00
were affluentaisés olderplus âgée whiteblanc menHommes
158
407923
1994
des hommes blancs aisés
plus âgés,
07:02
and the principalprincipal consumersles consommateurs of ViagraViagra
159
409917
2989
et les principaux consommateurs
du Viagra étaient
07:05
were poorpauvre youngJeune blacknoir menHommes,
160
412906
1894
des jeunes hommes noirs pauvres,
la cocaïne fumable serait facile
07:07
then smokablea fumer cocainecocaïne would be easyfacile to
get with a prescriptionordonnance from your doctordocteur
161
414800
3112
à obtenir avec une prescription
07:10
and sellingvente ViagraViagra would get you
fivecinq to 10 yearsannées behindderrière barsbarres.
162
417912
3285
et la vente du Viagra serait un crime
puni par 5-10 ans en prison.
07:13
(ApplauseApplaudissements)
163
421197
3784
(Applaudissements)
07:17
I used to be a professorprofesseur teachingenseignement about this.
164
424981
3854
J'enseignais auparavant à ce sujet.
Maintenant je suis un militant,
07:21
Now I'm an activistactiviste, a humanHumain rightsdroits activistactiviste,
165
428835
3655
un militant des droits de l'homme,
07:24
and what drivesdisques me is my shamela honte
166
432490
2761
et ce qui me motive, c'est ma honte
07:27
at livingvivant in an otherwiseautrement great nationnation
167
435251
2178
de vivre dans un bon pays
07:29
that has lessMoins than fivecinq percentpour cent
of the world'smonde populationpopulation
168
437429
2783
qui représente moins de 5% de
la population du monde
07:32
but almostpresque 25 percentpour cent of the
world'smonde incarceratedincarcéré populationpopulation.
169
440212
3628
mais presque 25% de la population
incarcérée du monde.
07:36
It's the people I meetrencontrer
who have lostperdu someoneQuelqu'un
170
443840
2401
Ce sont les gens qui ont perdu
un proche
à cause de la violence liée aux
drogues ou à la prison,
07:38
they love to drug-relatedliés à la drogue
violencela violence or prisonprison
171
446241
2554
d'une surdose, ou du SIDA
07:40
or overdosesurdosage or AIDSSIDA
172
448795
1462
07:42
because our drugdrogue policiespolitiques emphasizesouligner
173
450257
1980
parce que nos lois mettent l'accent
sur la criminalisation
au lieu de la santé.
07:44
criminalizationcriminalisation over healthsanté.
174
452237
2024
07:46
It's good people who have lostperdu theirleur jobsemplois,
175
454261
3229
Ce sont des gens bien
qui ont perdu leur emploi,
07:49
theirleur homesmaisons, theirleur freedomliberté,
even theirleur childrenles enfants
176
457490
3630
leur maison, leur liberté,
même leurs enfants,
07:53
to the stateEtat, not because they hurtblesser anyonen'importe qui
177
461120
3468
pas en faisant mal à quelqu'un,
07:56
but solelyuniquement because they chosechoisi to use one drugdrogue
178
464588
3225
mais parce qu'ils ont décidé de consommer
08:00
insteadau lieu of anotherun autre.
179
467813
3014
une drogue au lieu d'une autre.
08:03
So is legalizationlégalisation the answerrépondre?
180
470827
4349
La légalisation est-elle la solution ?
08:07
On that, I'm torndéchiré:
181
475176
2037
Là-dessus, je suis plutôt indécis :
08:09
threeTrois daysjournées a weekla semaine I think yes,
threeTrois daysjournées a weekla semaine I think no,
182
477213
3183
3 jours sur 7 je pense que oui,
3 jours sur 7 je pense que non,
08:12
and on SundaysDimanche I'm agnosticagnostique.
183
480396
2220
et le dimanche, je suis agnostique.
08:14
But sincedepuis todayaujourd'hui is TuesdayMardi,
184
482616
2526
Mais puisqu'aujourd'hui on est mardi,
08:17
let me just say that legallylégalement
regulatingrégulation de and taxingtaxateur
185
485142
4702
laissez-moi dire que la
réglementation et taxation
08:22
mostles plus of the drugsdrogues that
are now criminalizedcriminalisé
186
489844
2418
de plusieurs drogues
actuellement criminalisées
08:24
would radicallyradicalement reduceréduire
the crimela criminalité, violencela violence,
187
492262
2374
diminueraient radicalement
le crime, la violence,
08:26
corruptionla corruption and blacknoir marketsles marchés,
188
494636
1732
la corruption et les marchés noirs,
08:28
and the problemsproblèmes of adulteratedadultéré
and unregulatednon réglementée drugsdrogues,
189
496368
3037
ainsi que les problèmes
liés aux drogues pures et dures,
08:31
and improveaméliorer publicpublic safetysécurité,
190
499405
1947
amélioreraient la sécurité publique,
08:33
and allowpermettre taxpayercontribuable resourcesRessources to be developeddéveloppé
191
501352
2204
et permettraient de développer les taxes
08:35
to more usefulutile purposesfins.
192
503556
2216
pour des ressources bien plus utiles.
08:37
I mean, look, the marketsles marchés
in marijuanamarijuana, cocainecocaïne,
193
505772
3780
Les marchés de la marijuana, la cocaïne,
08:41
heroinhéroïne and methamphetamineméthamphétamine
194
509552
2013
l'héroïne et les méthamphétamines sont
08:43
are globalglobal commoditiesproduits de base marketsles marchés
195
511565
2565
des marchés de produits de base
08:46
just like the globalglobal marketsles marchés
in alcoholde l'alcool, tobaccotabac,
196
514130
3195
comme les marchés globaux
d'alcool, de tabac,
08:49
coffeecafé, sugarsucre, and so manybeaucoup other things.
197
517325
2880
de café, de sucre,
et beaucoup d'autres choses.
08:52
Where there is a demanddemande,
198
520205
2396
Là où il y a de la demande,
08:54
there will be a supplyla fourniture.
199
522601
2523
il y aura de l'offre.
08:57
KnockKnock out one sourcela source and anotherun autre
200
525124
2156
Si une source est arrêtée,
une autre apparaîtra inévitablement.
08:59
inevitablyinévitablement emergesémerge.
201
527280
1710
09:01
People tendtendre to think of prohibitioninterdiction
202
528990
2380
Les gens ont tendance
à voir la prohibition
09:03
as the ultimateultime formforme of regulationrèglement
203
531370
2498
comme la forme ultime de
la réglementation,
09:06
when in factfait it representsreprésente
the abdicationabdication of regulationrèglement
204
533868
4019
alors que c'est l'abdication
de la réglementation,
09:10
with criminalscriminels fillingremplissage the voidSub.
205
537887
4017
avec les criminels qui
remplissent ce vide.
09:14
WhichQui is why puttingen mettant criminalcriminel lawslois and policepolice
206
541904
2260
C'est pour cette raison
qu'en se fiant
09:16
frontde face and centercentre in tryingen essayant to controlcontrôle
207
544164
3218
au code criminel
et à la police pour contrôler
09:19
a dynamicdynamique globalglobal commoditiesproduits de base marketmarché
208
547382
3104
un marché de produits de base
aussi dynamique,
09:22
is a reciperecette for disastercatastrophe.
209
550486
2869
est voué à la faillite.
09:25
And what we really need to do
210
553355
2171
Ce qu'on doit vraiment faire,
09:27
is to bringapporter the undergroundsouterrain drugdrogue marketsles marchés
211
555526
2374
c'est amener les marchés illicites
09:30
as much as possiblepossible abovegroundhors sol
212
557900
2913
dans la sphère publique
le plus possible
09:33
and regulateréglementer les them as
intelligentlyintelligemment as we can
213
560813
4072
et ensuite les réglementer aussi
intelligemment que possible
09:37
to minimizeminimiser bothtous les deux the harmsHarms of drugsdrogues
214
564885
2789
pour diminuer les séquelles des drogues
09:39
and the harmsHarms of prohibitionistprohibitionniste policiespolitiques.
215
567674
3488
et les séquelles des politiques
prohibitionistes.
09:43
Now, with marijuanamarijuana, that obviouslyévidemment meansveux dire
216
571162
3565
Donc, avec la marijuana, cela veut dire
09:46
legallylégalement regulatingrégulation de and
taxingtaxateur it like alcoholde l'alcool.
217
574727
2666
la réglementation et la taxation,
comme avec l'alcool.
09:49
The benefitsavantages of doing so are
enormousénorme, the risksrisques minimalminimal.
218
577393
3330
Les avantages sont énormes et
les risques sont minimes.
09:52
Will more people use marijuanamarijuana?
219
580723
2711
Est-ce que plus de gens prendront
de la marijuana ?
09:55
Maybe, but it's not
going to be youngJeune people,
220
583434
3971
Peut-être, mais ça ne sera
pas des jeunes,
09:59
because it's not going to
be legalizedlégalisé for them,
221
587405
2002
parce que ça ne sera pas légal pour eux,
10:01
and quiteassez franklyfranchement, they alreadydéjà have
222
589407
1811
et franchement, ils ont déjà
10:03
the bestmeilleur accessaccès to marijuanamarijuana.
223
591218
2036
le meilleur accès à la marijuana.
10:05
I think it's going to be olderplus âgée people.
224
593254
2149
Je pense que ce sera des gens plus âgés.
10:07
It's going to be people in theirleur 40s and 60s
225
595403
2159
Ce sera des gens de 40 à 60,
ou plus de 80 ans,
10:09
and 80s who find they preferpréférer a little marijuanamarijuana
226
597562
3646
qui préfèrent un peu de cannabis le soir
10:13
to that drinkboisson in the eveningsoir or the sleepingen train de dormir pillpilule
227
601208
3290
au lieu de l'alcool
ou d'un cachet pour dormir,
10:16
or that it helpsaide with
theirleur arthritisarthrite or diabetesDiabète
228
604498
3640
ou que ça les aide pour leur arthrite
ou leur diabète,
10:20
or maybe helpsaide spicepimenter up a
long-termlong terme marriagemariage. (LaughterRires)
229
608138
5192
ou que ça aide à pimenter
un vieux mariage. (Rires)
10:25
And that just mightpourrait be a
netnet publicpublic healthsanté benefitavantage.
230
613330
3154
C'est probablement un bénéfice net
pour la santé publique.
10:28
As for the other drugsdrogues,
231
616484
2362
En ce qui concerne les autres drogues,
10:31
look at PortugalPortugal, where
nobodypersonne goesva to jailprison
232
618846
2621
regardez le Portugal,
où personne n'est emprisonné
10:33
for possessingpossédant drugsdrogues,
233
621467
1763
pour la possession de drogues,
et le gouvernement
10:35
and the government'sdu gouvernement madefabriqué
a serioussérieux commitmentengagement
234
623230
1370
s'est engagé à traiter
10:36
to treatingtraitant addictionAddiction as a healthsanté issueproblème.
235
624600
2210
la dépendance comme
problème de santé.
10:39
Look at SwitzerlandSuisse,
GermanyAllemagne, the NetherlandsPays-Bas,
236
626810
1901
La Suisse, l'Allemagne,
les Pays-Bas,
le Danemark, l'Angleterre,
10:40
DenmarkDanemark, EnglandL’Angleterre, where people who have
237
628711
1946
où les accros à l'héroïne
10:42
been addictedintoxiqué to heroinhéroïne for manybeaucoup yearsannées
238
630657
1901
qui, à maintes reprises,
ne réussissent pas à arrêter
10:44
and repeatedlyà plusieurs reprises trieda essayé to quitquitter and failedéchoué
239
632558
2306
10:47
can get pharmaceuticalpharmaceutique
heroinhéroïne and helpingportion servicesprestations de service
240
634864
2858
ont accès à l'héroïne pharmaceutique
10:49
in medicalmédical clinicscliniques, and
the resultsrésultats are in:
241
637722
3441
et des services auprès des cliniques,
voici les résultats :
10:53
IllegalIllégales drugdrogue abuseabuser de and diseasemaladie
242
641163
3064
l'abus de drogue et les maladies,
10:56
and overdosessurdoses and crimela criminalité
and arrestsarrestations all go down,
243
644227
4147
les surdoses, le crime et les arrestations
diminuent tous,
11:00
healthsanté and well-beingbien-être improveaméliorer,
244
648374
2149
la santé et le bien-être s'améliorent,
les contribuables en bénéficient
11:02
taxpayerscontribuables benefitavantage,
245
650523
1732
11:04
and manybeaucoup drugdrogue usersutilisateurs even
put theirleur addictionslutte contre les dépendances behindderrière them.
246
652255
4150
et beaucoup peuvent
surmonter leur dépendance.
Regardez la Nouvelle-Zélande,
où une loi est récemment passée
11:08
Look at NewNouveau ZealandZélande, whichlequel
recentlyrécemment enactedadoptée a lawloi
247
656405
2802
11:11
allowingen permettant certaincertain recreationalrécréatif
drugsdrogues to be soldvendu legallylégalement
248
659207
2935
permettant à certaines drogues douces
d'être vendues
11:14
providedà condition de theirleur safetysécurité had been establishedétabli.
249
662142
2701
si leur sûreté a été établie.
11:17
Look here in BrazilBrésil, and some other countriesdes pays,
250
664843
2699
Ici au Brésil, et dans d'autres pays,
11:19
where a remarkableremarquable psychoactivepsychoactif substancesubstance,
251
667542
3063
où une substance psychoactive
remarquable,
11:22
ayahuascaayahuasca, can be legallylégalement
boughtacheté and consumedconsommé
252
670605
3225
l'ayahuasca, peut être achetée et
consommée légalement
11:26
providedà condition de it's doneterminé so
withindans a religiousreligieux contextle contexte.
253
673830
3128
tant que c'est fait
dans un contexte religieux.
11:29
Look in BoliviaBolivie and PeruPérou,
254
676958
2002
En Bolivie et au Pérou,
où une multitude de produits sont
fait à base de feuilles de coca,
11:31
where all sortssortes of productsdes produits
madefabriqué from the cocaCoca leaffeuille,
255
678960
2789
11:33
the sourcela source of cocainecocaïne,
256
681749
1901
source de la cocaïne,
et ces produits sont vendus
légalement sans ordonnance
11:35
are soldvendu legallylégalement over the countercompteur
257
683650
1620
11:37
with no apparentapparent harmnuire to people'sles gens publicpublic healthsanté.
258
685270
3133
et sans effets nuisant à
la santé publique.
N'oubliez pas que le Coca-Cola
contenait de la cocaïne jusqu'en 1900,
11:40
I mean, don't forgetoublier, Coca-ColaCoca-Cola
had cocainecocaïne in it untiljusqu'à 1900,
259
688403
4036
et d'après ce qu'on sait,
n'était pas plus addictif
11:44
and so farloin as we know was no more addictiveaddictif
260
692439
1968
11:46
than Coca-ColaCoca-Cola is todayaujourd'hui.
261
694407
4053
que le Coca-Cola d'aujourd'hui.
11:50
ConverselyÀ l’inverse, think about cigarettescigarettes:
262
698460
3077
Inversement, pensez aux cigarettes :
11:53
Nothing can bothtous les deux hookcrochet you
and killtuer you like cigarettescigarettes.
263
701537
4986
rien ne peut à la fois rendre accro
et tuer plus que la cigarette.
11:58
When researchersdes chercheurs askdemander heroinhéroïne addictstoxicomanes
264
706523
3064
Quand les chercheurs demandent
aux dépendants de l'héroïne
quelle est la drogue la plus difficile
à lâcher, ils disent la cigarette.
12:01
what's the toughestplus dur drugdrogue to
quitquitter, mostles plus say cigarettescigarettes.
265
709587
3206
12:04
YetEncore in my countryPays and manybeaucoup othersautres,
266
712793
2374
Pourtant, dans mon pays entre autres,
12:07
halfmoitié of all the people who
were ever addictedintoxiqué
267
715167
2542
la moitié des gens qui ont déjà été
12:09
to cigarettescigarettes have quitquitter
268
717709
1935
dépendants à la cigarette ont arrêté
12:11
withoutsans pour autant anyonen'importe qui beingétant
arrestedarrêté or put in jailprison
269
719644
3008
sans que personne ne soit arrêté
ou mis en prison
12:14
or sentenvoyé to a "treatmenttraitement programprogramme"
270
722652
2256
ou envoyé faire un
« programme de cure »
12:17
by a prosecutorProcureur or a judgejuge.
271
724908
1733
par un procureur ou un juge.
12:18
What did it were higherplus haute taxesimpôts
272
726641
3296
Ce qui a fonctionné,
c'est une hausse des taxes,
12:22
and time and placeendroit
restrictionsrestrictions on salevente and use
273
729937
3543
des restrictions du temps et de l'endroit
pour la vente et la consommation,
12:25
and effectiveefficace anti-smokinglutte contre le tabagisme campaignscampagnes.
274
733480
3072
ainsi que des campagnes
anti-cigarette efficaces.
12:28
Now, could we reduceréduire smokingfumeur even more
275
736552
3940
Pourrait-on davantage
réduire la consommation
12:32
by makingfabrication it totallytotalement illegalillégal? ProbablySans doute.
276
740492
4339
en rendant la cigarette illégale ?
Probablement.
12:37
But just imagineimaginer the drugdrogue warguerre nightmarecauchemar
277
744831
3611
Imaginez par contre le cauchemar
de guerre contre la drogue
12:40
that would resultrésultat.
278
748442
3038
qui en résulterait.
12:43
So the challengesdéfis we facevisage todayaujourd'hui
279
751480
2283
Les défis auxquels on fait face
12:45
are twofolddouble.
280
753763
1867
aujourd'hui sont doubles.
12:47
The first is the policypolitique challengedéfi
281
755630
3015
Le premier est un défi politique ;
12:50
of designingconception and implementingexécution alternativessolutions de rechange
282
758645
3678
créer et appliquer les alternatives
12:54
to ineffectiveinefficace prohibitionistprohibitionniste policiespolitiques,
283
762323
2418
aux politiques prohibitionnistes
inefficaces,
12:56
even as we need to get
better at regulatingrégulation de
284
764741
3420
en même temps qu'améliorer
la réglementation
13:00
and livingvivant with the drugsdrogues
that are now legallégal.
285
768161
3669
et notre cohabitation avec les
drogues déjà légalisées.
13:04
But the secondseconde challengedéfi is tougherplus difficile,
286
771830
3361
Le deuxième défi est encore
plus difficile,
13:07
because it's about us.
287
775191
3611
parce qu'il nous concerne.
13:11
The obstaclesobstacles to reformréforme
liemensonge not just out there
288
778802
3488
Les obstacles à la réforme
se trouvent, non seulement là-bas,
13:14
in the powerPuissance of the
prisonprison industrialindustriel complexcomplexe
289
782290
2160
dans le pouvoir
des prisons industrielles,
13:16
or other vestedacquis interestsintérêts
that want to keep things
290
784450
2204
ou dans les intérêts personnels
qui veulent
13:18
the way they are,
291
786654
1426
protéger le statu quo,
13:20
but withindans eachchaque and everychaque one of us.
292
788080
3840
mais à l'intérieur de
chacun d'entre nous.
13:24
It's our fearscraintes and our lackmanquer de of knowledgeconnaissance
293
791920
4050
Nos craintes, notre manque
de connaissances
13:28
and imaginationimagination that standspeuplements
in the way of realréal reformréforme.
294
795970
6700
et notre imagination empêchent
la réforme véritable.
13:34
And ultimatelyen fin de compte, I think that
boilsbout down to the kidsdes gamins,
295
802670
4570
Récemment ça touche les enfants également.
13:39
and to everychaque parent'sdes parents desireenvie
to put our babybébé in a bubblebulle,
296
807240
3745
Chaque parent désire placer
son bébé dans une bulle,
13:43
and the fearpeur that somehowen quelque sorte
drugsdrogues will piercePierce that bubblebulle
297
810985
3330
et craint ensuite que les drogues
percent cette bulle
13:46
and put our youngJeune onesceux at riskrisque.
298
814315
1929
et mettent nos enfants en danger.
13:48
In factfait, sometimesparfois it
seemssemble like the entiretout
299
816244
2070
La guerre contre la drogue
semble parfois
13:50
WarGuerre on DrugsMédicaments getsobtient justifiedjustifié
300
818314
1976
être entièrement justifiée en étant
13:52
as one great biggros childenfant protectionprotection actacte,
301
820290
3926
une grande initiative
à la protection de l'enfance,
13:56
whichlequel any youngJeune personla personne
can tell you it's not.
302
824216
3607
mais n'importe quel jeune
vous dirait que ce n'est pas le cas.
14:00
So here'svoici what I say to teenagersadolescents.
303
827823
4106
Voici ce que je dis aux adolescents :
14:04
First, don't do drugsdrogues.
304
831929
3686
Un, ne consomme pas de drogues.
14:07
SecondSeconde, don't do drugsdrogues.
305
835615
3790
Deux, ne consomme pas de drogues.
14:11
ThirdTierce, if you do do drugsdrogues,
306
839405
3420
Trois, si tu consommes de la drogue,
14:15
there's some things I want you to know,
307
842825
2542
je veux que tu connaisses
certaines choses,
14:17
because my bottombas lineligne as your parentparent is,
308
845367
4043
parce que l'important pour moi,
ton parent,
14:21
come home safelyen toute sécurité at the endfin of the night
309
849410
2981
c'est que tu rentres à la maison
en sécurité en fin de soirée
14:24
and growcroître up and leadconduire a
healthyen bonne santé and good adulthoodâge adulte.
310
852391
3533
et que tu mènes une bonne vie
d'adulte en bonne santé.
14:28
That's my drugdrogue educationéducation
mantramantra: SafetySécurité first.
311
855924
5613
C'est mon mantra d'éducation sur la
drogue : la sécurité prime.
14:33
So this is what I've dedicateddévoué my life to,
312
861537
3656
J'ai dédié ma vie à la création
14:37
to buildingbâtiment an organizationorganisation and a movementmouvement
313
865193
2508
d'une mobilisation et d'un mouvement
14:39
of people who believe we
need to turntour our backsdos
314
867701
2860
de gens qui sont de l'avis
qu'il faut s'éloigner
des politiques prohibitionnistes
échouées et démodées
14:42
on the failedéchoué prohibitionsinterdictions of the pastpassé
315
870561
2045
14:44
and embraceembrasse newNouveau drugdrogue
policiespolitiques groundedà la terre in sciencescience,
316
872606
2699
pour en accepter des nouvelles
ancrées dans la science,
14:47
compassionla compassion, healthsanté and humanHumain rightsdroits,
317
875305
2941
la compassion, la santé et
les droits humains,
14:50
where people who come from
acrossà travers the politicalpolitique spectrumspectre
318
878246
2638
où les gens viennent de tout le
spectre politique,
14:53
and everychaque other spectrumspectre as well,
319
880884
1981
et de tout autre paysage aussi,
14:55
where people who love our drugsdrogues,
320
882865
1734
où les gens qui aiment la drogue,
14:56
people who hatehaine drugsdrogues,
321
884599
1339
qui n'aiment pas la drogue,
14:58
and people who don't give
a damnZut about drugsdrogues,
322
885938
2312
et ceux qui s'en fichent de la drogue,
15:00
but everychaque one of us believescroit
that this WarGuerre on DrugsMédicaments,
323
888250
3434
chacun d'entre nous
croit que la guerre contre la drogue,
15:03
this backwardvers l’arrière, heartlessHeartless,
disastrousdésastreux WarGuerre on DrugsMédicaments,
324
891684
4247
arriérée, cruelle et désastreuse,
15:08
has got to endfin.
325
895931
3099
doit se terminer.
Merci.
15:11
Thank you.
326
899030
1843
15:13
(ApplauseApplaudissements)
327
900873
5007
(Applaudissements)
Merci. Merci.
15:27
Thank you. Thank you.
328
915042
2680
15:29
ChrisChris AndersonAnderson: EthanEthan,
329
917722
2221
Chris Anderson : Ethan,
15:32
congratsBravoquiteassez the reactionréaction.
330
919943
3239
félicitations.
Quelle réaction du public !
15:35
That was a powerfulpuissant talk.
331
923182
2744
C'était un discours puissant.
15:38
Not quiteassez a completeAchevée standingpermanent O, thoughbien que,
332
925926
3308
Ce n'est pas une standing ovation
mais je suppose que des gens
dans la pièce
15:41
and I'm guessingdevinant that some people here
333
929234
1687
15:43
and maybe a fewpeu watchingen train de regarder onlineen ligne,
334
930921
2266
et peut-être ceux qui visionnent en ligne,
15:45
maybe someoneQuelqu'un knowssait a teenageradolescent or a friendami
335
933187
4100
connaissent un ado ou un ami
15:49
or whateverpeu importe who got sickmalade,
336
937287
2217
ou quelqu'un qui est tombé malade,
15:51
maybe dieddécédés from some drugdrogue overdosesurdosage.
337
939504
2996
peut-être même qui est décédé
d'une surdose.
Je suis sûr que ces gens t'ont
déjà approché.
15:54
I'm sure you've had these
people approachapproche you before.
338
942500
1886
15:56
What do you say to them?
339
944386
2171
Qu'est-ce que tu leur dis ?
EN : Chris, ce qui m'arrive
de très incroyable,
15:58
EthanEthan NadelmannNadelmann: ChrisChris, the mostles plus
amazingincroyable thing that's happenedarrivé of lateen retard
340
946557
2182
16:00
is that I've metrencontré a growingcroissance numbernombre of people
341
948739
2241
c'est que je rencontre un
grand nombre de gens
16:03
who have actuallyréellement
lostperdu a siblingfrère or a childenfant
342
950980
2578
qui ont perdu un proche ou un enfant
16:05
to a drugdrogue overdosesurdosage,
343
953558
1626
à cause d'une surdose,
16:07
and 10 yearsannées agodepuis, those
people just wanted to say,
344
955184
1976
et 10 ans auparavant,
ces gens disaient
16:09
let's lineligne up all the drugdrogue
dealersrevendeurs and shoottirer them
345
957160
1980
que la solution était de rassembler
tous les trafiquants et les tuer.
16:11
and that will solverésoudre it.
346
959140
1341
Ils ont ensuite compris que
16:12
And what they'veils ont come to understandcomprendre
347
960481
1295
16:13
is that the DrugMédicament WarGuerre did
nothing to protectprotéger theirleur kidsdes gamins.
348
961776
2883
la guerre contre la drogue
n'a pas protégé leurs enfants.
16:16
If anything, it madefabriqué it more likelyprobable
349
964659
1449
Elle a augmenté, en fait,
16:18
that those kidsdes gamins were put at riskrisque.
350
966108
2102
le risque pour ces jeunes.
16:20
And so they're now becomingdevenir partpartie of this
351
968210
1610
Donc ils font maintenant partie
du mouvement de réforme
de la politique de drogue.
16:22
drugdrogue policypolitique reformréforme movementmouvement.
352
969820
1875
16:23
There's other people who have kidsdes gamins,
353
971695
1690
Il y en a d'autres avec des enfants,
16:25
one'sson addictedintoxiqué to alcoholde l'alcool, the other
one'sson addictedintoxiqué to cocainecocaïne or heroinhéroïne,
354
973385
3465
dont un est dépendant de l'alcool,
et l'autre la cocaïne ou l’héroïne,
16:29
and they askdemander themselvesse the questionquestion:
355
976850
1428
et ils se demandent :
16:30
Why does this kidenfant get to
take one stepétape at a time
356
978278
2317
Pourquoi l'un se soigne pas à pas
16:32
and try to get better
357
980595
1294
16:34
and that one'sson got to dealtraiter with jailprison
358
981889
1564
et l'autre doit affronter
16:35
and policepolice and criminalscriminels all the time?
359
983453
2025
la prison, la police et les criminels ?
16:37
So everybody'stout le monde understandingcompréhension,
360
985478
1470
Donc tout le monde comprend :
16:39
the DrugMédicament War'sDe guerre not protectingprotéger anybodyn'importe qui.
361
986948
2725
la guerre contre la drogue ne
protège personne.
CA : Certainement aux U.S, il y a une
impasse politique sur plusieurs questions.
16:41
CACA: CertainlyCertainement in the U.S.,
you've got politicalpolitique gridlockGridlock
362
989673
2081
16:43
on mostles plus issuesproblèmes.
363
991754
1395
16:45
Is there any realisticréaliste chancechance of anything
364
993149
1732
Y a-t-il une chance réelle d'obtenir
16:47
actuallyréellement shiftingdéplacement on this
issueproblème in the nextprochain fivecinq yearsannées?
365
994881
3346
des résultats à cette question dans les
5 prochaines années ?
EN : C'est remarquable. Je
reçois plusieurs appels
16:50
ENFR: I'd say it's quiteassez remarkableremarquable.
I'm gettingobtenir all these callsappels
366
998227
2018
16:52
from journalistsjournalistes now who are sayingen disant to me,
367
1000245
1881
de journalistes qui me disent :
16:54
"EthanEthan, it seemssemble like the only two issuesproblèmes
368
1002126
2004
« Ethan, on dirait que
les seules deux questions
16:56
advancingavancer politicallypolitiquement in AmericaL’Amérique right now
369
1004130
2293
qui avancent en politique américaine sont
16:58
are marijuanamarijuana lawloi reformréforme and gaygay marriagemariage.
370
1006423
2891
la réforme des lois sur la marijuana
et le mariage gay.
17:01
What are you doing right?"
371
1009314
1577
Que fais-tu de bien ? »
17:03
And then you're looking at
bipartisanshipbipartisme breakingrupture out
372
1010891
2588
Ensuite, on voit une hausse de
la tendance bipartite
17:05
with, actuallyréellement, RepublicansRépublicains in the CongressCongress
373
1013479
2292
avec des Républicains au Congrès
17:07
and stateEtat legislatureslégislatures
allowingen permettant billsfactures to be enactedadoptée
374
1015771
3069
et la législature des Etats
permettant à des lois
de passer avec le support venant
plutôt des démocrates ;
17:11
with majoritymajorité DemocraticDémocratique supportsoutien,
375
1018840
1964
17:13
so we'venous avons gonedisparu from beingétant sortTrier of the thirdtroisième railrail,
376
1020804
2516
c'était le troisième rail,
la question politique américaine
la plus inquiétante,
17:15
the mostles plus fearfulcraintif issueproblème of AmericanAméricain politicspolitique,
377
1023320
2091
17:17
to becomingdevenir one of the mostles plus successfulréussi.
378
1025411
2750
c'est maintenant celle
avec le plus de succès.
CA : Ethan, merci d'être venu à TEDGlobal.
EN : Chris, merci à toi.
17:20
CACA: EthanEthan, thank you so much for comingvenir to TEDGlobalTEDGlobal.
ENFR: ChrisChris, thanksMerci so much.
379
1028161
2183
17:22
CACA: Thank you.
ENFR: Thank you. (ApplauseApplaudissements)
380
1030344
2920
CA : Merci
EN : Merci. (Applaudissements)
Translated by eric vautier
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com