ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ethan Nadelmann: Why we need to end the War on Drugs

Итан Надельман: Почему необходимо остановить войну против наркотиков

Filmed:
2,031,417 views

Чего больше приносит война против наркотиков — вреда или пользы? В своей смелой речи реформатор политики в отношении наркотиков Итан Надельман пылко призывает покончить с «отбрасывающим назад, жестоким, провальным» движением, чтобы искоренить торговлю наркотиками. Он даёт два больших основания в пользу того, что нам нужно сосредоточить внимание на разумном решении этого вопроса.
- Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What has the Warвойна on Drugsнаркотики
doneсделанный to the worldМир?
0
761
4214
Что сделала с миром
война против наркотиков?
00:17
Look at the murderубийство and mayhemнанесение увечья in MexicoМексика,
1
4975
2177
Посмотрите на убийства
и беспорядки в Мексике,
00:19
Centralцентральный AmericaАмерика, so manyмногие
other partsчасти of the planetпланета,
2
7152
3847
Центральной Америке и многих
других частях планеты.
00:23
the globalГлобальный blackчерный marketрынок estimatedпо оценкам
3
10999
1800
Обороты мирового чёрного рынка
00:24
at 300 billionмиллиард dollarsдолларов a yearгод,
4
12799
2576
оценивают в 300 миллиардов долларов в год.
00:27
prisonsтюрьмы packedуплотненный in the
Unitedобъединенный Statesсостояния and elsewhereв другом месте,
5
15375
3442
Тюрьмы в США и других странах
переполнены,
00:31
policeполиция and militaryвоенные drawnвничью
into an unwinnableпобедить невозможно warвойна
6
18817
2678
полиция и военные втянуты
в безвыигрышную войну,
00:33
that violatesнарушает basicосновной rightsправа,
and ordinaryобычный citizensграждане
7
21495
3262
которая нарушает основные права человека,
а рядовые граждане
00:36
just hopeнадежда they don't get
caughtпойманный in the crossfireперекрестный,
8
24757
2981
лишь надеются, что не попадут
под перекрёстный огонь.
00:39
and meanwhileмежду тем, more people usingс помощью
9
27738
2362
А между тем, всё больше людей
00:42
more drugsнаркотики than ever.
10
30100
2261
используют всё больше наркотиков,
чем когда-либо.
00:44
It's my country'sстраны historyистория
with alcoholалкоголь prohibitionзапрет
11
32361
2295
Это словно прошлое моей страны
во времена запрета алкоголя
00:46
and AlAl CaponeCapone, timesраз 50.
12
34656
3127
и Аль Капоне, помноженное на 50.
00:49
WhichКоторый is why it's
particularlyв частности gallingзаедание to me
13
37783
3553
Именно поэтому всё это
вызывает у меня особую досаду
00:53
as an Americanамериканский that we'veмы в
been the drivingвождение forceсила
14
41336
3129
как у американца, потому что, именно мы
были движущей силой
00:56
behindза this globalГлобальный drugлекарственное средство warвойна.
15
44465
2036
этой глобальной войны с наркотиками.
00:58
AskПросить why so manyмногие countriesстраны criminalizeкриминализовать
16
46501
2002
Спросите себя, почему так много стран
01:00
drugsнаркотики they'dони never heardуслышанным of,
17
48503
1789
криминализировали наркотики,
о которых никогда не слышали?
01:02
why the U.N. drugлекарственное средство treatiesдоговоры emphasizeподчеркивать
18
50292
3026
Почему конвенции ООН по наркотикам
ставят криминализацию
01:05
criminalizationкриминализация over healthздоровье,
19
53318
2222
превыше здравоохранения?
01:07
even why mostбольшинство of the moneyДеньги worldwideМировой
20
55540
2344
Почему по всему миру
бо́льшая часть средств,
01:10
for dealingдело with drugлекарственное средство abuseзлоупотребление goesидет not
21
57884
1665
выделяемых на борьбу с наркоманией,
01:11
to helpingпомощь agenciesагентства but those that punishнаказать,
22
59549
2771
поступают в организации, наказывающие за это,
а не оказывающие помощь?
01:14
and you'llВы будете find the good oldстарый U.S. of A.
23
62320
3319
И вы обнаруживаете
старую добрую Америку.
01:17
Why did we do this?
24
65639
2178
Почему мы это допустили?
01:20
Some people, especiallyособенно in Latinлатинский AmericaАмерика,
25
67817
3296
Некоторые, особенно в Латинской Америке,
01:23
think it's not really about drugsнаркотики.
26
71113
1733
думают, что всё дело не в наркотиках,
01:25
It's just a subterfugeотговорка for advancingопережения
27
72846
2163
что это лишь прикрытие для продвижения
01:27
the realpolitikRealpolitik interestsинтересы of the U.S.
28
75009
3158
реальных политических интересов США.
01:30
But by and largeбольшой, that's not it.
29
78167
3363
По большому счёту, дело не в этом.
01:33
We don't want gangstersгангстеры and guerrillasпартизаны
30
81530
2913
Мы не хотим,
чтобы гангстеры и партизаны,
01:36
fundedфундированный with illegalнелегальный drugлекарственное средство moneyДеньги
31
84443
2070
финансируемые нелегальными деньгами
от наркоторговли,
01:38
terrorizingтерроризировать and takingпринятие over other nationsнации.
32
86513
3116
терроризировали и захватывали власть
над другими народами.
01:41
No, the factфакт is, AmericaАмерика really is crazyпсих
33
89629
4571
Нет, дело в том, что Америка
действительно сходит с ума,
01:46
when it comesвыходит to drugsнаркотики.
34
94200
1840
когда вопрос касается наркотиков.
01:48
I mean, don't forgetзабывать, we're
the onesте, who thought
35
96040
2160
Я хочу сказать, не забывайте,
именно мы думали,
01:50
that we could prohibitзапрещать alcoholалкоголь.
36
98200
1666
что сможем запретить алкоголь.
01:52
So think about our globalГлобальный drugлекарственное средство warвойна
37
99866
2283
Так что думайте о мировой войне
против наркотиков
01:54
not as any sortСортировать of rationalрациональный policyполитика,
38
102149
2736
не как о рациональной политике,
01:57
but as the internationalМеждународный projectionпроекция
39
104885
2742
а как о международном проектировании
01:59
of a domesticвнутренний psychosisпсихоз.
40
107627
3487
домашнего психоза.
02:03
(ApplauseАплодисменты)
41
111114
3046
(Аплодисменты)
02:06
But here'sвот the good newsНовости.
42
114160
1667
Но есть и хорошие новости.
02:08
Now it's the Russiansрусские leadingведущий
the Drugлекарственный Warвойна and not us.
43
115827
3293
Сегодня русские ведут войну
против наркотиков.
02:11
MostНаиболее politiciansполитики in my countryстрана
44
119120
1580
Большинство политиков в моей стране
02:12
want to rollрулон back the Drugлекарственный Warвойна now,
45
120700
1321
сейчас хотят свернуть эту войну
02:14
put fewerменьше people behindза barsбрусья, not more,
46
122021
2812
и сажать как можно меньше
людей за решётку.
02:17
and I'm proudгордый to say as an Americanамериканский
47
124833
2509
Как американец,
я с гордостью могу заявить,
02:19
that we now leadвести the worldМир
48
127342
1584
что сегодня мы ведём мир
02:21
in reformingреформирование marijuanaмарихуана policiesполисы.
49
128926
2240
к реформированию политики
в отношении марихуаны.
02:23
It's now legalправовой for medicalмедицинская purposesцели
50
131166
1946
Сегодня она признана законной
для применения
02:25
in almostпочти halfполовина our 50 statesсостояния,
51
133112
1800
в медицинских целях
почти в половине штатов.
02:27
millionsмиллионы of people can
purchaseпокупка theirих marijuanaмарихуана,
52
134912
2362
Миллионы людей могут приобрести её
как лекарство
02:29
theirих medicineлекарственное средство, in government-правительство-
licensedлицензированный dispensariesдиспансеры,
53
137274
2916
в лицензированных
пунктах выдачи медикаментов,
02:32
and over halfполовина my fellowчеловек
citizensграждане now say it's time
54
140190
3080
и более половины моих сограждан
считают, что настало время
02:35
to legallyюридически regulateрегулировать and taxналог marijuanaмарихуана
55
143270
2373
законно регулировать
и облагать марихуану налогами
02:37
more or lessМеньше like alcoholалкоголь.
56
145643
1677
в некоторой степени, как алкоголь.
02:39
That's what ColoradoКолорадо and
WashingtonВашингтон are doing,
57
147320
1967
Так делают в Колорадо, Вашингтоне
02:41
and UruguayУругвай, and othersдругие
are sure to followследовать.
58
149287
4386
и Уругвае, а за ними последуют
и другие страны.
02:45
So that's what I do:
59
153673
2488
Вот, что делаю я —
02:48
work to endконец the Drugлекарственный Warвойна.
60
156161
3806
работаю, чтобы закончить войну
против наркотиков.
02:52
I think it all startedначал growingрост up
61
159967
2659
Я думаю, всё началось с того,
что я рос
02:54
in a fairlyдовольно religiousрелигиозная, moralморальный familyсемья,
62
162626
2579
в довольно религиозной семье
с моральными устоями.
02:57
eldestсамый старший sonсын of a rabbiраввин,
63
165205
2036
Я был старшим сыном раввина
02:59
going off to universityУниверситет where I
64
167241
2171
и отправился в университет,
03:01
smokedкопченый some marijuanaмарихуана
65
169412
3350
где курил немного марихуаны,
03:04
and I likedпонравилось it. (LaughterСмех)
66
172762
2218
и мне это нравилось. (Смех)
03:07
And I likedпонравилось drinkingпитьевой too, but it was obviousочевидный
67
174980
2475
Мне также нравилась выпивка,
но было очевидно,
03:09
that alcoholалкоголь was really the
more dangerousопасно of the two,
68
177455
2475
что алкоголь был более опасен,
чем марихуана.
03:12
but my friendsдрузья and I could get bustedлопнул
69
179930
1687
Однако меня и друзей могли арестовать
03:13
for smokingкурение a jointсовместный.
70
181617
1573
за раскур косячка.
03:15
Now, that hypocrisyлицемерие keptхранится buggingтайное наблюдение с помощью малогабаритных электронных средств me,
71
183190
2559
Такое лицемерие не давало мне покоя.
03:17
so I wroteписал my PhpH.D dissertationдиссертация
on internationalМеждународный drugлекарственное средство controlконтроль.
72
185749
2941
Я написал свою докторскую диссертацию
по международному контролю наркотиков.
03:20
I talkedговорили my way into the Stateсостояние Departmentотдел.
73
188690
2490
Я уболтал взять меня
в Госдепартамент.
03:23
I got a securityбезопасность clearanceзазор.
74
191180
1229
Я получил допуск
к закрытой информации.
03:24
I interviewedинтервью hundredsсотни of DEAДЭА
and other lawзакон enforcementправоприменение agentsагенты
75
192409
2964
Я беседовал с сотнями агентов
отдела по борьбе с наркотиками
03:27
all around EuropeЕвропа and the AmericasСеверные и Южная Америка,
76
195373
2157
и других отделов правопорядка
по всей Европе и Америке.
03:29
and I'd askпросить them,
77
197530
1231
Я спрашивал их:
03:30
"What do you think the answerответ is?"
78
198761
2624
«На ваш взгляд,
как можно разрешить этот вопрос?»
03:33
Well, in Latinлатинский AmericaАмерика, they'dони say to me,
79
201385
2780
В Латинской Америке мне говорили:
03:36
"You can't really cutпорез off the supplyпоставка.
80
204165
2815
«Невозможно остановить
поставку наркотиков.
03:39
The answerответ liesвранье back in the U.S.,
81
206980
1554
Ответ кроется в США,
03:40
in cuttingрезка off the demandспрос."
82
208534
1803
в том, чтобы остановить спрос».
03:42
So then I go back home and I talk to people
83
210337
2516
Возвращаясь домой,
я разговаривал с людьми,
03:45
involvedучаствует in anti-drugантинаркотический effortsусилия there, and they'dони say,
84
212853
2600
работающими в структурах
по борьбе с наркотиками,
03:47
"You know, EthanИтан, you can't
really cutпорез off the demandспрос.
85
215453
3228
и они отвечали: «Итан,
невозможно прекратить спрос.
03:50
The answerответ liesвранье over there.
You've got to cutпорез off the supplyпоставка."
86
218681
2947
Ответ лежит в источниках поставки.
Нужно прекращать предложение».
03:53
Then I'd go and talk
to the guys in customsобычаи
87
221628
2610
Затем я обращался к сотрудникам таможни,
03:56
tryingпытаясь to stop drugsнаркотики at the bordersграницы,
88
224238
2362
пытаясь остановить наркотики на границе,
03:58
and they'dони say, "You're
not going to stop it here.
89
226600
3217
а они говорили: «У вас не получится
остановить их на границе.
04:02
The answerответ liesвранье over there,
90
229817
1969
Ответ лежит не здесь,
04:03
in cuttingрезка off supplyпоставка and demandспрос."
91
231786
2992
а в прекращении предложения и спроса».
04:06
And it hitудар me:
92
234778
1630
Тогда меня осенило —
04:08
Everybodyвсе involvedучаствует in this
93
236408
2285
все, кто привлечён
к работе в этой сфере,
04:10
thought the answerответ layпрокладывать in that areaплощадь
94
238693
2440
думали, что ответ кроется
не в их области работы,
04:13
about whichкоторый they knewзнал the leastнаименее.
95
241133
3008
а в областях вне их компетенции.
04:16
So that's when I startedначал
readingчтение everything I could
96
244141
2504
Именно тогда я начал читать,
всё, что мог
04:18
about psychoactiveпсихотропный drugsнаркотики:
the historyистория, the scienceнаука,
97
246645
2880
о психотропных веществах:
об их истории, о науке,
04:21
the politicsполитика, all of it,
98
249525
2105
политике в их отношении и прочее.
04:23
and the more one readчитать,
99
251630
2316
Чем больше я читал об этом,
04:26
the more it hitудар you how a thoughtfulВдумчивый,
100
253946
2542
тем больше осознавал, что вдумчивый,
04:28
enlightenedпросвещенный, intelligentумный
approachподход tookвзял you over here,
101
256488
3364
просвещённый, разумный подход
приводили к одному,
04:32
whereasв то время как the politicsполитика and lawsзаконы of my countryстрана
102
259852
2508
тогда как политика и законы моей страны
04:34
were takingпринятие you over here.
103
262360
2036
приводили к другому.
04:36
And that disparityнесоответствие struckпораженный me as this incredibleнеимоверный
104
264396
3791
Такое несоответствие поразило меня,
как невероятная
04:40
intellectualинтеллектуальной and moralморальный puzzleголоволомка.
105
268187
4167
интеллектуальная и моральная загадка.
04:46
There's probablyвероятно never been
106
274385
2026
Наверное, никогда не существовало
04:48
a drug-freeбез наркотиков societyобщество.
107
276411
2609
общество, свободное от наркотиков.
04:51
Virtuallyфактически everyкаждый societyобщество
108
279020
1750
В сущности, в каждом обществе
04:52
has ingestedпоглощенный psychoactiveпсихотропный substancesвещества
109
280770
2401
принимали психотропные вещества
04:55
to dealпо рукам with painболь, increaseувеличение
our energyэнергия, socializeобщаться,
110
283171
3615
для борьбы с болью,
восполнения энергии, социализации
04:58
even communeкоммуна with God.
111
286786
2033
и даже общения с Богом.
05:01
Our desireжелание to alterизменять our consciousnessсознание
112
288819
2688
Наше желание изменить сознание
05:03
mayмай be as fundamentalфундаментальный as our desiresжелания
113
291507
2430
может быть таким же фундаментальным,
05:06
for foodпитание, companionshipобщение and sexсекс.
114
293937
3917
как желание утолить голод,
общаться и заниматься сексом.
05:10
So our trueправда challengeвызов
115
297854
2137
Поэтому истинной задачей для нас
05:12
is to learnучить how to liveжить with drugsнаркотики
116
299991
2880
является узнать,
как жить с наркотиками так,
05:15
so they causeпричина the leastнаименее possibleвозможное harmвред
117
302871
2756
чтобы они приносили
как можно меньше вреда
05:17
and in some casesслучаи the
greatestвеличайший possibleвозможное benefitвыгода.
118
305627
4213
и в некоторых случаях приносили
максимально возможную пользу.
05:22
I'll tell you something elseеще I learnedнаучился,
119
309840
2070
Я расскажу вам ещё кое о чём,
что я узнал.
05:24
that the reasonпричина some drugsнаркотики
are legalправовой and othersдругие not
120
311910
3088
Причина, почему одни наркотики
являются законными, а другие — нет,
05:27
has almostпочти nothing to do
with scienceнаука or healthздоровье
121
314998
2958
не имеет никакого отношения
ни к науке, ни к здоровью,
05:30
or the relativeотносительный riskриск of drugsнаркотики,
122
317956
1833
ни к относительным рискам их приёма.
05:31
and almostпочти everything to do with who usesиспользования
123
319789
2396
Она связана с теми,
кто принимает
05:34
and who is perceivedвоспринимается
to use particularконкретный drugsнаркотики.
124
322185
3128
и кто потенциально может принимать
определённые наркотики.
05:37
In the lateпоздно 19thго centuryвека,
125
325313
2070
В конце 19 века,
05:39
when mostбольшинство of the drugsнаркотики that
are now illegalнелегальный were legalправовой,
126
327383
3340
когда большинство запрещённых
сегодня наркотиков были легальны,
05:42
the principalглавный consumersпотребители
of opiatesопиаты in my countryстрана
127
330723
2712
главными потребителями опиатов
в моей стране
05:45
and othersдругие were middle-agedсреднего возраста whiteбелый womenженщины,
128
333435
3804
и других странах были белые женщины
среднего возраста,
05:49
usingс помощью them to alleviateсмягчать achesломота and painsстрадания
129
337239
2359
принимающие их как болеутоляющее,
05:51
when fewмало other analgesicsанальгетики were availableдоступный.
130
339598
2722
т.к. мало других анальгетиков
были доступны.
05:54
And nobodyникто thought about
criminalizingКриминализация it back then
131
342320
2161
Тогда никто не думал о том,
чтобы считать это незаконным,
05:56
because nobodyникто wanted to
put GrandmaБабушка behindза barsбрусья.
132
344481
2997
потому что никто не хотел
сажать бабушку за решётку.
05:59
But when hundredsсотни of thousandsтысячи of ChineseКитайский
133
347478
2458
Но когда сотни тысяч китайцев
06:02
startedначал showingпоказ up in my countryстрана,
134
349936
1789
стали приезжать в страну,
06:03
workingза работой hardжесткий on the railroadsжелезные дороги and the minesмины
135
351725
2598
усердно трудиться на железных дорогах
и в шахтах,
06:06
and then kickingпиная back in the eveningвечер
136
354323
1479
а потом расслабляться по вечерам
06:08
just like they had in the oldстарый countryстрана
137
355802
1704
парой затяжек опиумной трубки,
06:09
with a fewмало puffsзатяжек on that opiumопиум pipeтруба,
138
357506
2657
как они делали это раньше
в своей стране,
06:12
that's when you saw the
first drugлекарственное средство prohibitionзапрет lawsзаконы
139
360163
2317
стали появляться первые законы
о запрете наркотиков
06:14
in CaliforniaКалифорния and NevadaНевада,
140
362480
1800
в Калифорнии и Неваде,
06:16
drivenуправляемый by racistрасист fearsбоится of ChineseКитайский
141
364280
1878
обусловленные расистской
боязнью китайцев,
06:18
transformingпревращение whiteбелый womenженщины
142
366158
1836
которые превращали белых женщин
06:20
into opium-addictedопий-наркоманами sexсекс slavesрабы.
143
367994
3384
в наркозависимых секс-рабынь.
06:23
The first cocaineкокаин prohibitionзапрет
lawsзаконы, similarlyпо аналогии promptedзапрос
144
371378
2835
Первые законы по запрету кокаина
также были вызваны
06:26
by racistрасист fearsбоится of blackчерный menлюди
sniffingнюхают that whiteбелый powderпорошок
145
374213
3767
расистским страхом чернокожих,
нюхающих белый порошок
06:30
and forgettingзабывая theirих properправильный placeместо
146
377980
1879
и забывающих своё место,
06:32
in Southernюжный societyобщество.
147
379859
1954
в обществе Юга.
06:34
And the first marijuanaмарихуана prohibitionзапрет lawsзаконы,
148
381813
1983
А первые законы о запрете марихуаны
06:35
all about fearsбоится of Mexicanмексиканец migrantsмигранты
149
383796
2073
были обусловлены
страхом мексиканских иммигрантов
06:38
in the Westзапад and the Southwestюго-запад.
150
385869
3776
на западе и юго-западе страны.
06:41
And what was trueправда in my countryстрана,
151
389645
2734
И то, что происходило в моей стране,
06:44
is trueправда in so manyмногие othersдругие as well,
152
392379
2497
также происходило и в других странах
06:47
with bothи то и другое the originsпроисхождения of these lawsзаконы
153
394876
2244
с такими же причинами
издания этих законов
06:49
and theirих implementationреализация.
154
397120
3423
и их применением.
06:52
Put it this way,
155
400543
1617
Посмотрите на это так,
06:54
and I exaggerateпреувеличивать only slightlyнемного:
156
402160
2681
и я преувеличиваю лишь слегка,
06:57
If the principalглавный smokersкурильщики of cocaineкокаин
157
404841
3082
если бы главными курильщиками кокаина
07:00
were affluentполноводный olderстаршая whiteбелый menлюди
158
407923
1994
были богатые белые мужчины в возрасте,
07:02
and the principalглавный consumersпотребители of Viagraвиагра
159
409917
2989
а главными потребителями Виагры
07:05
were poorбедные youngмолодой blackчерный menлюди,
160
412906
1894
были бедные молодые
чернокожие мужчины,
07:07
then smokableкурительный cocaineкокаин would be easyлегко to
get with a prescriptionрецепт from your doctorврач
161
414800
3112
тогда курительный кокаин можно было бы
легко получить по рецепту врача,
07:10
and sellingпродажа Viagraвиагра would get you
five5 to 10 yearsлет behindза barsбрусья.
162
417912
3285
а продажа Виагры могла бы привести
к 5-10 годам лишения свободы.
07:13
(ApplauseАплодисменты)
163
421197
3784
(Аплодисменты)
07:17
I used to be a professorпрофессор teachingобучение about this.
164
424981
3854
Я был преподавателем,
обучающим этому студентов.
07:21
Now I'm an activistактивист, a humanчеловек rightsправа activistактивист,
165
428835
3655
Сейчас — я активист и правозащитник,
07:24
and what drivesдиски me is my shameпозор
166
432490
2761
и мотивирует меня мой стыд,
07:27
at livingживой in an otherwiseв противном случае great nationнация
167
435251
2178
т.к. я живу в остальных смыслах
среди великой нации,
07:29
that has lessМеньше than five5 percentпроцент
of the world'sв мире populationНаселение
168
437429
2783
включающей менее 5 процентов
мирового населения,
07:32
but almostпочти 25 percentпроцент of the
world'sв мире incarceratedзаключенный populationНаселение.
169
440212
3628
но почти 25 процентов
заключённых всего мира.
07:36
It's the people I meetвстретить
who have lostпотерял someoneкто то
170
443840
2401
Я встречаю людей,
близкие которых погибли
07:38
they love to drug-relatedсвязанные с наркотиками,
violenceнасилие or prisonтюрьма
171
446241
2554
из-за насилия, связанного с наркотиками,
или передозировки,
07:40
or overdoseпередозировка or AIDSСПИД
172
448795
1462
попали в тюрьму
или заразились СПИДом.
07:42
because our drugлекарственное средство policiesполисы emphasizeподчеркивать
173
450257
1980
И всё потому, что политика
в отношении наркотиков
07:44
criminalizationкриминализация over healthздоровье.
174
452237
2024
делает акцент на криминализации,
а не охране здоровья.
07:46
It's good people who have lostпотерял theirих jobsработы,
175
454261
3229
Хорошие люди потеряли работу,
07:49
theirих homesдома, theirих freedomсвобода,
even theirих childrenдети
176
457490
3630
дом, свободу и даже детей
07:53
to the stateгосударство, not because they hurtпричинить боль anyoneкто угодно
177
461120
3468
не потому, что они
причинили кому-то вред,
07:56
but solelyисключительно because they choseвыбрал to use one drugлекарственное средство
178
464588
3225
а лишь потому, что решили использовать
один вид наркотика
08:00
insteadвместо of anotherдругой.
179
467813
3014
вместо другого.
08:03
So is legalizationлегализация the answerответ?
180
470827
4349
Но является ли легализация наркотиков
решением проблемы?
08:07
On that, I'm tornпорванный:
181
475176
2037
Этот вопрос не даёт мне покоя.
08:09
threeтри daysдней a weekнеделю I think yes,
threeтри daysдней a weekнеделю I think no,
182
477213
3183
Три дня в неделю я думаю, да,
другие три дня я думаю, нет,
08:12
and on Sundaysпо воскресеньям I'm agnosticагностик.
183
480396
2220
а по воскресеньям я агностик.
08:14
But sinceпоскольку todayCегодня is Tuesdayвторник,
184
482616
2526
Но т.к. сегодня вторник,
08:17
let me just say that legallyюридически
regulatingрегулирующий and taxingналогообложение
185
485142
4702
я просто скажу, что законное
регулирование и налогообложение
08:22
mostбольшинство of the drugsнаркотики that
are now criminalizedуголовная ответственность
186
489844
2418
большинства запрещённых наркотиков
08:24
would radicallyрадикально reduceуменьшить
the crimeпреступление, violenceнасилие,
187
492262
2374
может значительно снизить
уровень преступности, насилия,
08:26
corruptionкоррупция and blackчерный marketsрынки,
188
494636
1732
коррупции, чёрных рынков,
08:28
and the problemsпроблемы of adulteratedфальсифицированный
and unregulatedнерегулируемый drugsнаркотики,
189
496368
3037
уменьшить проблему оборота
поддельных и нерегулируемых препаратов,
08:31
and improveулучшать publicобщественности safetyбезопасность,
190
499405
1947
укрепить общественную безопасность
08:33
and allowпозволять taxpayerналогоплательщик resourcesРесурсы to be developedразвитая
191
501352
2204
и дать налогоплательщикам
доступ к ресурсам,
08:35
to more usefulполезным purposesцели.
192
503556
2216
которые будут использоваться
в более полезных целях.
08:37
I mean, look, the marketsрынки
in marijuanaмарихуана, cocaineкокаин,
193
505772
3780
Подумайте, ведь рынки марихуаны,
кокаина,
08:41
heroinгероин and methamphetamineметамфетамин
194
509552
2013
героина и метамфетаминов
08:43
are globalГлобальный commoditiesтоваров marketsрынки
195
511565
2565
являются такими же глобальными
товарными рынками,
08:46
just like the globalГлобальный marketsрынки
in alcoholалкоголь, tobaccoтабак,
196
514130
3195
как и мировые рынки
алкоголя, табака,
08:49
coffeeкофе, sugarсахар, and so manyмногие other things.
197
517325
2880
кофе, сахара и многих других товаров.
08:52
Where there is a demandспрос,
198
520205
2396
Там, где есть спрос,
08:54
there will be a supplyпоставка.
199
522601
2523
будет и предложение.
08:57
Knockпостучать out one sourceисточник and anotherдругой
200
525124
2156
Выведите один источник поставки,
08:59
inevitablyнеизбежно emergesвозникает.
201
527280
1710
и неизбежно появится другой.
09:01
People tendиметь тенденцию to think of prohibitionзапрет
202
528990
2380
Люди имеют обыкновение
думать о запрете,
09:03
as the ultimateокончательный formформа of regulationрегулирование
203
531370
2498
как об основной форме регулирования,
09:06
when in factфакт it representsпредставляет
the abdicationотречение of regulationрегулирование
204
533868
4019
тогда как в действительности он
является отказом от регулирования
09:10
with criminalsпреступники fillingзаполнение the voidнедействительным.
205
537887
4017
с вытекающей из этого преступностью.
09:14
WhichКоторый is why puttingсдачи criminalпреступник lawsзаконы and policeполиция
206
541904
2260
Именно поэтому
ставить уголовное законодательство
09:16
frontфронт and centerцентр in tryingпытаясь to controlконтроль
207
544164
3218
и полицию во главе для того,
чтобы контролировать
09:19
a dynamicдинамический globalГлобальный commoditiesтоваров marketрынок
208
547382
3104
динамичный мировой товарный рынок
09:22
is a recipeрецепт for disasterкатастрофа.
209
550486
2869
является рецептом катастрофы.
09:25
And what we really need to do
210
553355
2171
Нам нужно вывести
09:27
is to bringприносить the undergroundметро drugлекарственное средство marketsрынки
211
555526
2374
подпольный рынок наркотиков
09:30
as much as possibleвозможное abovegroundнад землей
212
557900
2913
на поверхность
09:33
and regulateрегулировать them as
intelligentlyразумно as we can
213
560813
4072
и регулировать его
как можно более разумно,
09:37
to minimizeминимизировать bothи то и другое the harmsХармс of drugsнаркотики
214
564885
2789
чтобы минимизировать
как вред наркотиков,
09:39
and the harmsХармс of prohibitionistпрогибиционистский policiesполисы.
215
567674
3488
так и вред политики запретов.
09:43
Now, with marijuanaмарихуана, that obviouslyочевидно meansозначает
216
571162
3565
С марихуаной всё просто и понятно,
09:46
legallyюридически regulatingрегулирующий and
taxingналогообложение it like alcoholалкоголь.
217
574727
2666
её нужно законно регулировать
и облагать налогами, как алкоголь.
09:49
The benefitsвыгоды of doing so are
enormousогромный, the risksриски minimalминимальный.
218
577393
3330
Польза от этого огромная,
а риски минимальны.
09:52
Will more people use marijuanaмарихуана?
219
580723
2711
Будут ли больше людей курить марихуану?
09:55
Maybe, but it's not
going to be youngмолодой people,
220
583434
3971
Может быть,
но это не будут молодые люди,
09:59
because it's not going to
be legalizedлегализованный for them,
221
587405
2002
т.к. для них это не будет легализовано,
10:01
and quiteдовольно franklyОткровенно, they alreadyуже have
222
589407
1811
и, откровенно говоря,
у них и так уже есть
10:03
the bestЛучший accessдоступ to marijuanaмарихуана.
223
591218
2036
наилучший доступ к марихуане.
10:05
I think it's going to be olderстаршая people.
224
593254
2149
Я думаю, что это будут люди
старшего возраста,
10:07
It's going to be people in theirих 40s and 60s
225
595403
2159
те, кому под 40, 60 и 80 лет,
10:09
and 80s who find they preferпредпочитать a little marijuanaмарихуана
226
597562
3646
которые предпочтут
покурить немного марихуаны
10:13
to that drinkнапиток in the eveningвечер or the sleepingспать pillпилюля
227
601208
3290
вместо вечерней выпивки
или таблетки снотворного.
10:16
or that it helpsпомогает with
theirих arthritisартрит or diabetesдиабет
228
604498
3640
А может она поможет им
с их артритом или диабетом
10:20
or maybe helpsпомогает spiceпряность up a
long-termдолгосрочный marriageБрак, создание семьи. (LaughterСмех)
229
608138
5192
или сможет подсластить
долгую супружескую жизнь. (Смех)
10:25
And that just mightмог бы be a
netсеть publicобщественности healthздоровье benefitвыгода.
230
613330
3154
А это как раз таки и может быть
общая польза здравоохранения.
10:28
As for the other drugsнаркотики,
231
616484
2362
Что же касается других
наркотических средств,
10:31
look at PortugalПортугалия, where
nobodyникто goesидет to jailтюремное заключение
232
618846
2621
давайте посмотрим на Португалию,
где никто не попадает в тюрьму
10:33
for possessingвладеющий drugsнаркотики,
233
621467
1763
за хранение наркотиков,
10:35
and the government'sпРАВИТЕЛЬСТВА madeсделал
a seriousсерьезный commitmentобязательство
234
623230
1370
и правительство приняло на себя
обязательство
10:36
to treatingлечения addictionзависимость as a healthздоровье issueвопрос.
235
624600
2210
в плане здравоохранения
по лечению наркозависимости.
10:39
Look at SwitzerlandШвейцария,
GermanyГермания, the NetherlandsНидерланды,
236
626810
1901
Посмотрите на Швейцарию,
Германию, Нидерланды,
10:40
DenmarkДания, EnglandАнглия, where people who have
237
628711
1946
Данию, Англию, где люди,
10:42
been addictedсклонный to heroinгероин for manyмногие yearsлет
238
630657
1901
которые долгие годы были
героинозависимы,
10:44
and repeatedlyнеоднократно triedпытался to quitуволиться and failedне смогли
239
632558
2306
неоднократно пытались бросить
и им это не удавалось,
10:47
can get pharmaceuticalфармацевтическая
heroinгероин and helpingпомощь servicesСервисы
240
634864
2858
могут получить фармацевтический героин
и медицинскую помощь в клиниках.
10:49
in medicalмедицинская clinicsклиники, and
the resultsРезультаты are in:
241
637722
3441
Результат налицо:
10:53
Illegalнелегальный drugлекарственное средство abuseзлоупотребление and diseaseболезнь
242
641163
3064
незаконная наркомания, болезни,
10:56
and overdosesПередозировка and crimeпреступление
and arrestsаресты all go down,
243
644227
4147
передозировка, преступность,
аресты — всё уменьшается,
11:00
healthздоровье and well-beingблагополучие improveулучшать,
244
648374
2149
здоровье и благополучие улучшается,
11:02
taxpayersналогоплательщики benefitвыгода,
245
650523
1732
налогоплательщики извлекают пользу,
11:04
and manyмногие drugлекарственное средство usersпользователи even
put theirих addictionsаддикции behindза them.
246
652255
4150
а многие наркоманы
даже избавляются от своей зависимости.
11:08
Look at Newновый ZealandЗеландия, whichкоторый
recentlyв последнее время enactedпринятый a lawзакон
247
656405
2802
Посмотрите на Новую Зеландию,
где недавно приняли закон,
11:11
allowingпозволяющий certainопределенный recreationalразвлекательный
drugsнаркотики to be soldпродан legallyюридически
248
659207
2935
позволяющий легально продавать
некоторые лёгкие наркотики для развлечения
11:14
providedпредоставлена theirих safetyбезопасность had been establishedустановленный.
249
662142
2701
при условии, что установлена
их безопасность.
11:17
Look here in BrazilБразилия, and some other countriesстраны,
250
664843
2699
В Бразилии и в некоторых других странах,
11:19
where a remarkableзамечательный psychoactiveпсихотропный substanceвещество,
251
667542
3063
где поразительное психотропное вещество
под названием аяуаска
11:22
ayahuascaаяхуаска, can be legallyюридически
boughtкупил and consumedпотребляются
252
670605
3225
может быть законно куплено и употреблено
11:26
providedпредоставлена it's doneсделанный so
withinв a religiousрелигиозная contextконтекст.
253
673830
3128
при условии, что это делается
исключительно в религиозных целях.
11:29
Look in BoliviaБоливия and PeruПеру,
254
676958
2002
В Боливии и Перу,
11:31
where all sortsвиды of productsпродукты
madeсделал from the cocaкока leafлист,
255
678960
2789
где различные виды продуктов,
изготовленные из листьев коки,
11:33
the sourceисточник of cocaineкокаин,
256
681749
1901
источника кокаина,
11:35
are soldпродан legallyюридически over the counterсчетчик
257
683650
1620
легально продаются за прилавком
11:37
with no apparentочевидный harmвред to people'sнародный publicобщественности healthздоровье.
258
685270
3133
без явного вредя
для общественного здоровья людей.
11:40
I mean, don't forgetзабывать, Coca-ColaКока-Кола
had cocaineкокаин in it untilдо 1900,
259
688403
4036
Не забывайте, что до 1900 года
Кока-Кола содержала кокаин,
11:44
and so farдалеко as we know was no more addictiveпривыкание
260
692439
1968
и, насколько мы знаем,
не вызывала более сильного привыкания,
11:46
than Coca-ColaКока-Кола is todayCегодня.
261
694407
4053
чем современная Кока-Кола.
11:50
ConverselyНаоборот, think about cigarettesсигареты:
262
698460
3077
С другой стороны подумайте о сигаретах.
11:53
Nothing can bothи то и другое hookкрюк you
and killубийство you like cigarettesсигареты.
263
701537
4986
Ничто не может так зацепить и убить,
как сигареты.
11:58
When researchersисследователи askпросить heroinгероин addictsнаркоманы
264
706523
3064
Когда учёные спрашивают
героинозависимых о том,
12:01
what's the toughestжестким drugлекарственное средство to
quitуволиться, mostбольшинство say cigarettesсигареты.
265
709587
3206
какой наркотик тяжелее всего бросить,
большинство отвечают, сигареты.
12:04
YetВсе же in my countryстрана and manyмногие othersдругие,
266
712793
2374
Тем не менее, в моей стране
и многих других
12:07
halfполовина of all the people who
were ever addictedсклонный
267
715167
2542
половина людей,
которые когда-либо были
12:09
to cigarettesсигареты have quitуволиться
268
717709
1935
никотинозависимы, бросили курить.
12:11
withoutбез anyoneкто угодно beingявляющийся
arrestedарестованный or put in jailтюремное заключение
269
719644
3008
При этом никто не был подвергнут аресту,
или посажен в тюрьму,
12:14
or sentпослал to a "treatmentлечение programпрограмма"
270
722652
2256
или отправлен на принудительное лечение
12:17
by a prosecutorпрокурор or a judgeсудья.
271
724908
1733
прокурором или судьёй.
12:18
What did it were higherвыше taxesналоги
272
726641
3296
Это лишь привело к повышению налогов,
12:22
and time and placeместо
restrictionsограничения on saleпродажа and use
273
729937
3543
ограничению по времени и месту
продажи табака и курения,
12:25
and effectiveэффективный anti-smokingантитабачный campaignsкампании.
274
733480
3072
а также эффективным кампаниям
по борьбе с курением.
12:28
Now, could we reduceуменьшить smokingкурение even more
275
736552
3940
Можем ли мы ещё больше
уменьшить курение,
12:32
by makingизготовление it totallyполностью illegalнелегальный? ProbablyВероятно.
276
740492
4339
делая его совершенно незаконным?
Возможно.
12:37
But just imagineпредставить the drugлекарственное средство warвойна nightmareкошмар
277
744831
3611
Но только представьте кошмар,
12:40
that would resultрезультат.
278
748442
3038
который станет результатом
войны с наркотиками.
12:43
So the challengesпроблемы we faceлицо todayCегодня
279
751480
2283
Так что проблемы, с которыми
мы сталкиваемся сегодня,
12:45
are twofoldвдвое.
280
753763
1867
двойственны.
12:47
The first is the policyполитика challengeвызов
281
755630
3015
Первая — это стратегическая проблема
12:50
of designingпроектирование and implementingреализации alternativesальтернативы
282
758645
3678
по разработке и внедрению альтернатив
12:54
to ineffectiveнеэффективный prohibitionistпрогибиционистский policiesполисы,
283
762323
2418
неэффективной запретной политики,
12:56
even as we need to get
better at regulatingрегулирующий
284
764741
3420
учитывая хотя бы то,
что нам нужно улучшить регулирование
13:00
and livingживой with the drugsнаркотики
that are now legalправовой.
285
768161
3669
и научиться жить с наркотиками,
которые сейчас являются законными.
13:04
But the secondвторой challengeвызов is tougherжестче,
286
771830
3361
Но вторая проблема серьёзнее,
13:07
because it's about us.
287
775191
3611
потому что она заключается
в нас самих.
13:11
The obstaclesпрепятствий to reformреформа
lieложь not just out there
288
778802
3488
Препятствия на пути к реформированию
лежат не только там,
13:14
in the powerмощность of the
prisonтюрьма industrialпромышленные complexсложный
289
782290
2160
во власти тюремного
промышленного комплекса
13:16
or other vestedзаконный interestsинтересы
that want to keep things
290
784450
2204
или других корпоративных интересов,
13:18
the way they are,
291
786654
1426
не желающих что-то менять,
13:20
but withinв eachкаждый and everyкаждый one of us.
292
788080
3840
но в каждом из нас.
13:24
It's our fearsбоится and our lackотсутствие of knowledgeзнание
293
791920
4050
Именно наши страхи, недостаток знаний
13:28
and imaginationвоображение that standsстенды
in the way of realреальный reformреформа.
294
795970
6700
и воображение лежат на пути
настоящих реформ.
13:34
And ultimatelyв конечном счете, I think that
boilsфурункулы down to the kidsДети,
295
802670
4570
В конечном счёте, я думаю,
что всё сводится к детям,
13:39
and to everyкаждый parent'sродители desireжелание
to put our babyдетка in a bubbleпузырь,
296
807240
3745
к желанию каждого родителя
поместить ребёнка в пузырь,
13:43
and the fearстрах that somehowкак-то
drugsнаркотики will pierceпроколоть that bubbleпузырь
297
810985
3330
к боязни, что каким-то образом
наркотики проколют этот пузырь
13:46
and put our youngмолодой onesте, at riskриск.
298
814315
1929
и подвергнут наших детей риску.
13:48
In factфакт, sometimesиногда it
seemsкажется like the entireвсе
299
816244
2070
На самом деле, иногда кажется,
13:50
Warвойна on Drugsнаркотики getsполучает justifiedоправданный
300
818314
1976
что вся война против наркотиков
оправдывается,
13:52
as one great bigбольшой childребенок protectionзащита actакт,
301
820290
3926
как одно большое великое дело
по охране детей,
13:56
whichкоторый any youngмолодой personчеловек
can tell you it's not.
302
824216
3607
которое, как может подтвердить любой
молодой человек, таковым не является.
14:00
So here'sвот what I say to teenagersподростков.
303
827823
4106
Вот, что я говорю подросткам.
14:04
First, don't do drugsнаркотики.
304
831929
3686
Во-первых, не употребляйте наркотики.
14:07
Secondвторой, don't do drugsнаркотики.
305
835615
3790
Во-вторых, не употребляйте наркотики.
14:11
ThirdВ третьих, if you do do drugsнаркотики,
306
839405
3420
В-третьих, если вы
употребляете наркотики,
14:15
there's some things I want you to know,
307
842825
2542
то я хочу, чтобы вы кое-что знали,
14:17
because my bottomдно lineлиния as your parentродитель is,
308
845367
4043
т.к. это моя первостепенная задача,
как родителя, —
14:21
come home safelyбезопасно at the endконец of the night
309
849410
2981
возвращайтесь вечером
благополучно домой,
14:24
and growрасти up and leadвести a
healthyздоровый and good adulthoodсовершеннолетие.
310
852391
3533
растите и ведите здоровую
и достойную жизнь.
14:28
That's my drugлекарственное средство educationобразование
mantraмантра: Safetyбезопасности first.
311
855924
5613
Вот моя мантра в просвещении по вопросам
наркомании: безопасность в первую очередь.
14:33
So this is what I've dedicatedпреданный my life to,
312
861537
3656
Я посвятил свою жизнь тому,
14:37
to buildingздание an organizationорганизация and a movementдвижение
313
865193
2508
чтобы создать организацию
и движение людей,
14:39
of people who believe we
need to turnочередь our backsспины
314
867701
2860
считающих, что нам нужно отказаться
14:42
on the failedне смогли prohibitionsзапреты of the pastмимо
315
870561
2045
от провалившихся запретов прошлого
14:44
and embraceохватывать newновый drugлекарственное средство
policiesполисы groundedзаземленный in scienceнаука,
316
872606
2699
и избрать новую политику
в отношении наркотиков,
14:47
compassionсострадание, healthздоровье and humanчеловек rightsправа,
317
875305
2941
основанную на науке, сострадании,
здоровье и правах человека.
14:50
where people who come from
acrossчерез the politicalполитическая spectrumспектр
318
878246
2638
Движение, в котором
будут участвовать люди
14:53
and everyкаждый other spectrumспектр as well,
319
880884
1981
различных политических и других сил,
14:55
where people who love our drugsнаркотики,
320
882865
1734
люди, которым нравятся наркотики,
14:56
people who hateненавидеть drugsнаркотики,
321
884599
1339
люди, которые их ненавидят,
14:58
and people who don't give
a damnчерт about drugsнаркотики,
322
885938
2312
люди, которым плевать на наркотики,
15:00
but everyкаждый one of us believesсчитает
that this Warвойна on Drugsнаркотики,
323
888250
3434
но каждый из которых верит в то,
что эта война против наркотиков,
15:03
this backwardназад, heartlessбессердечный,
disastrousгибельный Warвойна on Drugsнаркотики,
324
891684
4247
эта отбрасывающая нас назад,
бессердечная, провальная война
15:08
has got to endконец.
325
895931
3099
должна закончиться.
15:11
Thank you.
326
899030
1843
Спасибо.
15:13
(ApplauseАплодисменты)
327
900873
5007
(Аплодисменты)
15:27
Thank you. Thank you.
328
915042
2680
Спасибо. Спасибо.
15:29
ChrisКрис AndersonАндерсон: EthanИтан,
329
917722
2221
Крис Андерсон: Итан, поздравляю!
15:32
congratsПоздравляюquiteдовольно the reactionреакция.
330
919943
3239
Потрясающая реакция.
15:35
That was a powerfulмощный talk.
331
923182
2744
Это была сильная речь.
15:38
Not quiteдовольно a completeполный standingпостоянный O, thoughхоть,
332
925926
3308
Хотя и не все в зале встали
поприветствовать тебя овациями.
15:41
and I'm guessingугадывание that some people here
333
929234
1687
Я предполагаю, что
кто-то из присутствующих
15:43
and maybe a fewмало watchingнаблюдение onlineонлайн,
334
930921
2266
и может некоторые, кто смотрит онлайн,
15:45
maybe someoneкто то knowsзнает a teenagerподросток or a friendдруг
335
933187
4100
знают подростка, или друга,
15:49
or whateverбез разницы who got sickбольной,
336
937287
2217
или кого-то, кто тяжело заболел
15:51
maybe diedумер from some drugлекарственное средство overdoseпередозировка.
337
939504
2996
или умер от передозировки наркотиками.
15:54
I'm sure you've had these
people approachподход you before.
338
942500
1886
Я уверен, что такие люди
подходили к тебе раньше.
15:56
What do you say to them?
339
944386
2171
Что ты им говорил?
15:58
EthanИтан NadelmannНадельман: ChrisКрис, the mostбольшинство
amazingудивительно thing that's happenedполучилось of lateпоздно
340
946557
2182
И. Надельман: Самое удивительное,
что случилось в последнее время —
16:00
is that I've metвстретил a growingрост numberномер of people
341
948739
2241
это то, что я встретил
большое число людей,
16:03
who have actuallyна самом деле
lostпотерял a siblingродной брат or a childребенок
342
950980
2578
действительно потерявших брата,
сестру или ребёнка
16:05
to a drugлекарственное средство overdoseпередозировка,
343
953558
1626
из-за передозировки.
16:07
and 10 yearsлет agoтому назад, those
people just wanted to say,
344
955184
1976
10 лет назад эти люди
просто хотели сказать,
16:09
let's lineлиния up all the drugлекарственное средство
dealersдилеров and shootстрелять them
345
957160
1980
что нужно собрать и расстрелять
всех наркоторговцев
16:11
and that will solveрешать it.
346
959140
1341
и это решит проблему.
16:12
And what they'veони имеют come to understandПонимаю
347
960481
1295
Но они пришли к пониманию,
16:13
is that the Drugлекарственный Warвойна did
nothing to protectзащищать theirих kidsДети.
348
961776
2883
что война с наркотиками не сделала
ничего, чтобы защитить их детей.
16:16
If anything, it madeсделал it more likelyвероятно
349
964659
1449
Даже наоборот, она создала
16:18
that those kidsДети were put at riskриск.
350
966108
2102
бо́льшую вероятность
подвергнуть их угрозе.
16:20
And so they're now becomingстановление partчасть of this
351
968210
1610
Сейчас эти люди
становятся участниками
16:22
drugлекарственное средство policyполитика reformреформа movementдвижение.
352
969820
1875
этого реформаторского движения.
16:23
There's other people who have kidsДети,
353
971695
1690
Также есть и другие люди,
имеющие детей,
16:25
one'sодин это addictedсклонный to alcoholалкоголь, the other
one'sодин это addictedсклонный to cocaineкокаин or heroinгероин,
354
973385
3465
пристрастившихся к алкоголю,
кокаину или героину.
16:29
and they askпросить themselvesсамих себя the questionвопрос:
355
976850
1428
И эти люди задают себе вопрос:
16:30
Why does this kidдитя get to
take one stepшаг at a time
356
978278
2317
«Почему этот ребёнок
не принимает необдуманных решений
16:32
and try to get better
357
980595
1294
и пытается быть лучше,
16:34
and that one'sодин это got to dealпо рукам with jailтюремное заключение
358
981889
1564
а этому всё время
приходится иметь дело
16:35
and policeполиция and criminalsпреступники all the time?
359
983453
2025
с тюрьмой, полицией и криминалом?»
16:37
So everybody'sвсе это understandingпонимание,
360
985478
1470
Все понимают,
16:39
the Drugлекарственный War'sвойна not protectingзащищающий anybodyкто-нибудь.
361
986948
2725
что война против наркотиков
никого не защищает.
16:41
CAКалифорния: CertainlyБезусловно in the U.S.,
you've got politicalполитическая gridlockзатор машин на перекрестке
362
989673
2081
КА: Определённо, в США назрел
политический тупик
16:43
on mostбольшинство issuesвопросы.
363
991754
1395
по многим вопросам.
16:45
Is there any realisticреалистический chanceшанс of anything
364
993149
1732
Касательно данной проблемы,
есть ли реальный шанс того,
16:47
actuallyна самом деле shiftingпереключение on this
issueвопрос in the nextследующий five5 yearsлет?
365
994881
3346
что что-то действительно изменится
в ближайшие 5 лет?
16:50
ENEN: I'd say it's quiteдовольно remarkableзамечательный.
I'm gettingполучение all these callsзвонки
366
998227
2018
ИН: Я бы сказал,
что это весьма примечательно.
16:52
from journalistsжурналисты now who are sayingпоговорка to me,
367
1000245
1881
Мне звонят журналисты и говорят:
16:54
"EthanИтан, it seemsкажется like the only two issuesвопросы
368
1002126
2004
«Итан, похоже, что только два вопроса
16:56
advancingопережения politicallyполитически in AmericaАмерика right now
369
1004130
2293
политически продвигаются в Америке —
16:58
are marijuanaмарихуана lawзакон reformреформа and gayгей marriageБрак, создание семьи.
370
1006423
2891
легализация марихуаны
и однополые браки.
17:01
What are you doing right?"
371
1009314
1577
Что правильного делаете вы?»
17:03
And then you're looking at
bipartisanshipдвухпартийная система breakingломка out
372
1010891
2588
А потом вы видите, как разворачивается
межпартийное сотрудничество
17:05
with, actuallyна самом деле, Republicansреспубликанцы in the Congressконгресс
373
1013479
2292
республиканцев в конгрессе
17:07
and stateгосударство legislaturesзаконодательные органы
allowingпозволяющий billsбанкноты to be enactedпринятый
374
1015771
3069
и законодательных собраний штатов,
позволяющее издавать законы
17:11
with majorityбольшинство Democraticдемократичный supportподдержка,
375
1018840
1964
при поддержке большинства демократов.
17:13
so we'veмы в goneпрошло from beingявляющийся sortСортировать of the thirdв третьих railрельс,
376
1020804
2516
Мы ушли от того, что были
неудобной темой для обсуждения,
17:15
the mostбольшинство fearfulнапуганный issueвопрос of Americanамериканский politicsполитика,
377
1023320
2091
самой страшной проблемы
американской политики,
17:17
to becomingстановление one of the mostбольшинство successfulуспешный.
378
1025411
2750
и стали одной из самых успешных.
17:20
CAКалифорния: EthanИтан, thank you so much for comingприход to TEDGlobalTEDGlobal.
ENEN: ChrisКрис, thanksблагодаря so much.
379
1028161
2183
КА: Итан, огромное спасибо за то,
что выступил на TEDGlobal.
17:22
CAКалифорния: Thank you.
ENEN: Thank you. (ApplauseАплодисменты)
380
1030344
2920
ИН: Спасибо большое.
(Аплодисменты)
Translated by Galina Kuznetsova
Reviewed by Olga Tabunsh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com