ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ethan Nadelmann: Why we need to end the War on Drugs

Ethan Nadelmann: Porque é que temos que pôr fim à Guerra à Droga

Filmed:
2,031,417 views

A Guerra à Droga está a ser mais prejudicial do que benéfica? Numa palestra ousada, o reformador da política de drogas, Ethan Nadelmann, defende apaixonadamente o fim do movimento "retrógrado, impiedoso e desastroso" para acabar com o tráfico da droga. Apresenta duas importantes razões para, pelo contrário, nos concentrarmos numa regulamentação inteligente.
- Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What has the WarGuerra on DrugsDrogas
donefeito to the worldmundo?
0
761
4214
O que é que a Guerra à Droga fez ao mundo?
00:17
Look at the murderassassinato and mayhemMayhem in MexicoMéxico,
1
4975
2177
Vejam os assassínios e o caos no México,
00:19
CentralCentral AmericaAmérica, so manymuitos
other partspartes of the planetplaneta,
2
7152
3847
na América Central,
em tantas outras partes do planeta.
00:23
the globalglobal blackPreto marketmercado estimatedestimado
3
10999
1800
Calcula-se o mercado negro global
00:24
at 300 billionbilhão dollarsdólares a yearano,
4
12799
2576
em 300 mil milhões de dólares por ano.
00:27
prisonsprisões packedembalado in the
UnitedUnidos StatesEstados-Membros and elsewhereem outro lugar,
5
15375
3442
As prisões apinhadas
nos EUA e noutros países.
00:31
policepolícia and militarymilitares drawndesenhado
into an unwinnableinvencível warguerra
6
18817
2678
Forças policiais e militares arrastadas
para uma guerra perdida
00:33
that violatesViola basicbásico rightsdireitos,
and ordinarycomum citizenscidadãos
7
21495
3262
que viola os direitos básicos.
Os cidadãos comuns que só esperam
não ser apanhados no fogo cruzado.
00:36
just hopeesperança they don't get
caughtapanhado in the crossfirefogo cruzado,
8
24757
2981
00:39
and meanwhileenquanto isso, more people usingusando
9
27738
2362
Entretanto, há mais gente
a usar drogas do que nunca.
00:42
more drugsdrogas than ever.
10
30100
2261
00:44
It's my country'sdo país historyhistória
with alcoholálcool prohibitionproibição
11
32361
2295
É a história do meu país,
com a proibição do álcool
00:46
and AlAl CaponeCapone, timesvezes 50.
12
34656
3127
e Al Capone, multiplicada por 50.
00:49
WhichQue is why it's
particularlyparticularmente gallingescoriação to me
13
37783
3553
É por isso que me irrita sobremaneira,
00:53
as an AmericanAmericana that we'venós temos
been the drivingdirigindo forceforça
14
41336
3129
enquanto americano,
que sejamos nós a força motora
00:56
behindatrás this globalglobal drugdroga warguerra.
15
44465
2036
por trás desta guerra global à droga.
00:58
AskPerguntar why so manymuitos countriespaíses criminalizecriminalizar a
16
46501
2002
Porque é que tantos países criminalizam
01:00
drugsdrogas they'deles never heardouviu of,
17
48503
1789
drogas de que nunca ouviram falar?
01:02
why the U.N. drugdroga treatiestratados emphasizeenfatizar
18
50292
3026
Porque é que os acordos das NU
sobre drogas dão mais valor
01:05
criminalizationcriminalização over healthsaúde,
19
53318
2222
à criminalização do que à saúde?
Porque é que a maior parte do dinheiro,
a nível mundial,
01:07
even why mosta maioria of the moneydinheiro worldwideno mundo todo
20
55540
2344
01:10
for dealinglidando with drugdroga abuseAbuso goesvai not
21
57884
1665
para tratar da violência da droga
01:11
to helpingajudando agenciesagências but those that punishpunir,
22
59549
2771
não vai para serviços de assistência,
mas para os que punem?
01:14
and you'llvocê vai find the good oldvelho U.S. of A.
23
62320
3319
Voltamos aos bons velhos EUA.
01:17
Why did we do this?
24
65639
2178
Porque é que fizemos isto?
01:20
Some people, especiallyespecialmente in LatinLatino AmericaAmérica,
25
67817
3296
Há pessoas, em especial na América Latina,
01:23
think it's not really about drugsdrogas.
26
71113
1733
que pensam que não se trata da droga.
01:25
It's just a subterfugesubterfúgio for advancingavançando
27
72846
2163
É apenas um subterfúgio para fazer avançar
01:27
the realpolitikRealpolitik interestsinteresses of the U.S.
28
75009
3158
os verdadeiros interesses dos EUA.
01:30
But by and largeampla, that's not it.
29
78167
3363
Mas, de modo geral, não é isso.
01:33
We don't want gangstersgangsters and guerrillasguerrilheiros
30
81530
2913
Não queremos "gangsters" e guerrilhas
01:36
fundedfinanciado with illegalilegal drugdroga moneydinheiro
31
84443
2070
financiadas com dinheiro ilegal da droga
01:38
terrorizingaterrorizando and takinglevando over other nationsnações.
32
86513
3116
a aterrorizar e a submeter outras nações.
01:41
No, the factfacto is, AmericaAmérica really is crazylouco
33
89629
4571
Não, o que acontece
é que a América enlouquece
01:46
when it comesvem to drugsdrogas.
34
94200
1840
quando se trata da droga.
01:48
I mean, don't forgetesqueço, we're
the onesuns who thought
35
96040
2160
Não se esqueçam
de que fomos nós que julgámos
01:50
that we could prohibitproibir a alcoholálcool.
36
98200
1666
que podíamos proibir o álcool.
01:52
So think about our globalglobal drugdroga warguerra
37
99866
2283
Pensem na nossa guerra global à droga
01:54
not as any sortordenar of rationalracional policypolítica,
38
102149
2736
não como qualquer tipo
de política racional,
01:57
but as the internationalinternacional projectionprojeção
39
104885
2742
mas como a projeção internacional
01:59
of a domesticdoméstica psychosispsicose.
40
107627
3487
duma psicose nacional.
02:03
(ApplauseAplausos)
41
111114
3046
(Aplausos)
02:06
But here'saqui está the good newsnotícia.
42
114160
1667
Mas há boas notícias.
02:08
Now it's the RussiansRussos leadingconduzindo
the DrugDroga WarGuerra and not us.
43
115827
3293
Agora são os russos que lideram
a Guerra à Droga, não somos nós.
A maior parte dos políticos no meu país
02:11
MostMaioria politicianspolíticos in my countrypaís
44
119120
1580
02:12
want to rolllista back the DrugDroga WarGuerra now,
45
120700
1321
quer voltar atrás na Guerra à Droga,
02:14
put fewermenos people behindatrás barsbares, not more,
46
122021
2812
pôr menos gente atrás das grades.
02:17
and I'm proudorgulhoso to say as an AmericanAmericana
47
124833
2509
Orgulho-me de dizer, enquanto americano,
02:19
that we now leadconduzir the worldmundo
48
127342
1584
que agora lideramos o mundo
02:21
in reformingreforma marijuanamaconha policiespolíticas.
49
128926
2240
na reforma das políticas
sobre a marijuana.
02:23
It's now legallegal for medicalmédico purposesfins
50
131166
1946
Já é legal, para fins medicinais,
02:25
in almostquase halfmetade our 50 statesestados,
51
133112
1800
em quase metade dos nossos 50 estados.
02:27
millionsmilhões of people can
purchasecompra theirdeles marijuanamaconha,
52
134912
2362
Milhões de pessoas
podem comprar marijuana,
02:29
theirdeles medicineremédio, in government-governo-
licensedlicenciado dispensariesdispensários,
53
137274
2916
como medicamento, em dispensários
licenciados pelo governo.
02:32
and over halfmetade my fellowcompanheiro
citizenscidadãos now say it's time
54
140190
3080
Mais de metade dos meus concidadãos
dizem que chegou a altura
02:35
to legallylegalmente regulateregular and taximposto marijuanamaconha
55
143270
2373
de regulamentar legalmente
e taxar a marijuana,
02:37
more or lessMenos like alcoholálcool.
56
145643
1677
mais ou menos como o álcool.
02:39
That's what ColoradoColorado and
WashingtonWashington are doing,
57
147320
1967
É o que estão a fazer
o Colorado, Washington,
02:41
and UruguayUruguai, and othersoutras
are sure to followSegue.
58
149287
4386
o Uruguai, e outros certamente se seguirão.
02:45
So that's what I do:
59
153673
2488
Então, é isso que eu faço:
02:48
work to endfim the DrugDroga WarGuerra.
60
156161
3806
trabalho para acabar com a Guerra à Droga.
02:52
I think it all startedcomeçado growingcrescendo up
61
159967
2659
Acho que tudo começou ao crescer
02:54
in a fairlybastante religiousreligioso, moralmoral familyfamília,
62
162626
2579
numa família muito religiosa, muito moral.
02:57
eldestmais velho sonfilho of a rabbiRabino,
63
165205
2036
Filho mais velho dum rabino,
02:59
going off to universityuniversidade where I
64
167241
2171
fui para a universidade
03:01
smokedfumado some marijuanamaconha
65
169412
3350
onde fumei marijuana...
03:04
and I likedgostei it. (LaughterRiso)
66
172762
2218
... e gostei.
(Risos)
03:07
And I likedgostei drinkingbebendo too, but it was obviousóbvio
67
174980
2475
Também gostava de beber,
e era óbvio que o álcool
era o mais perigoso dos dois.
03:09
that alcoholálcool was really the
more dangerousperigoso of the two,
68
177455
2475
03:12
but my friendsamigos and I could get bustedquebrado
69
179930
1687
Mas os meus amigos e eu
podíamos ser presos
03:13
for smokingfumando a jointjunta.
70
181617
1573
por fumar um charro.
03:15
Now, that hypocrisyhipocrisia keptmanteve buggingincomodando me,
71
183190
2559
Essa hipocrisia incomodava-me
e a minha dissertação
de doutoramento
03:17
so I wroteescrevi my PhPH.D dissertationdissertação
on internationalinternacional drugdroga controlao controle.
72
185749
2941
foi sobre o controlo
internacional de drogas.
03:20
I talkedfalou my way into the StateEstado DepartmentDepartamento.
73
188690
2490
Fui falar ao Departamento de Estado.
03:23
I got a securitysegurança clearanceautorização.
74
191180
1229
Com uma autorização especial,
03:24
I interviewedentrevistado hundredscentenas of DEADEA
and other lawlei enforcementexecução agentsagentes
75
192409
2964
entrevistei centenas de agentes
de muitos organismos legais,
03:27
all around EuropeEuropa and the AmericasAméricas,
76
195373
2157
por toda a Europa e nas Américas,
03:29
and I'd askpergunte them,
77
197530
1231
e perguntei-lhes:
03:30
"What do you think the answerresponda is?"
78
198761
2624
"Qual é que acha que é a solução?"
03:33
Well, in LatinLatino AmericaAmérica, they'deles say to me,
79
201385
2780
Na América Latina, disseram-me:
03:36
"You can't really cutcortar off the supplyfornecem.
80
204165
2815
"É impossível cortar o fornecimento.
03:39
The answerresponda liesmentiras back in the U.S.,
81
206980
1554
"A solução reside nos EUA,
03:40
in cuttingcorte off the demandexigem."
82
208534
1803
"é preciso eliminar a procura".
03:42
So then I go back home and I talk to people
83
210337
2516
Voltei para casa e falei com pessoas
03:45
involvedenvolvido in anti-drugantidrogas effortsesforços there, and they'deles say,
84
212853
2600
envolvidas no esforço antidroga
e elas disseram:
03:47
"You know, EthanEthan, you can't
really cutcortar off the demandexigem.
85
215453
3228
"Sabe, Ethan, não é possível
eliminar a procura.
03:50
The answerresponda liesmentiras over there.
You've got to cutcortar off the supplyfornecem."
86
218681
2947
"A solução reside lá. Eles têm
que cortar o fornecimento".
03:53
Then I'd go and talk
to the guys in customsaduaneira
87
221628
2610
Fui falar com os tipos da alfândega
03:56
tryingtentando to stop drugsdrogas at the bordersfronteiras,
88
224238
2362
que tentam deter a droga na fronteira,
e eles disseram:
03:58
and they'deles say, "You're
not going to stop it here.
89
226600
3217
"Não é aqui que a vamos parar.
04:02
The answerresponda liesmentiras over there,
90
229817
1969
"A resposta reside lá.
04:03
in cuttingcorte off supplyfornecem and demandexigem."
91
231786
2992
"Cortar o fornecimento e a procura".
04:06
And it hitacertar me:
92
234778
1630
Isso espantou-me.
04:08
EverybodyToda a gente involvedenvolvido in this
93
236408
2285
Toda a gente envolvida nisto
04:10
thought the answerresponda laydeitar in that areaárea
94
238693
2440
achava que a resposta residia
na área que menos conhecia.
04:13
about whichqual they knewsabia the leastpelo menos.
95
241133
3008
04:16
So that's when I startedcomeçado
readingleitura everything I could
96
244141
2504
Foi quando comecei a ler tudo o que podia
04:18
about psychoactivepsicoativo drugsdrogas:
the historyhistória, the scienceCiência,
97
246645
2880
sobre drogas psicoativas:
a história, a ciência,
04:21
the politicspolítica, all of it,
98
249525
2105
a política, tudo isso.
04:23
and the more one readler,
99
251630
2316
Quanto mais lemos,
04:26
the more it hitacertar you how a thoughtfulpensativo,
100
253946
2542
mais chocados ficamos.
Uma abordagem pensada, esclarecida,
inteligente trouxe-nos até aqui,
04:28
enlightenediluminado, intelligentinteligente
approachabordagem tooktomou you over here,
101
256488
3364
04:32
whereasenquanto que the politicspolítica and lawsleis of my countrypaís
102
259852
2508
enquanto as políticas
e as leis do meu país
04:34
were takinglevando you over here.
103
262360
2036
estão a levar-nos para aqui.
04:36
And that disparitydisparidade struckatingiu me as this incredibleincrível
104
264396
3791
Essa disparidade assombrou-me
como um incrível "puzzle"
intelectual e moral.
04:40
intellectualintelectual and moralmoral puzzleenigma.
105
268187
4167
04:46
There's probablyprovavelmente never been
106
274385
2026
Provavelmente nunca houve
04:48
a drug-freedroga-livre societysociedade.
107
276411
2609
uma sociedade isenta de drogas.
04:51
VirtuallyPraticamente everycada societysociedade
108
279020
1750
Praticamente, todas as sociedades
04:52
has ingestedingerido psychoactivepsicoativo substancessubstâncias
109
280770
2401
ingerem substâncias psicoativas
04:55
to dealacordo with paindor, increaseaumentar
our energyenergia, socializesocializar,
110
283171
3615
para tratar da dor, aumentar
a energia, socializar,
04:58
even communecomuna francesa with God.
111
286786
2033
até mesmo para comunicar com Deus.
05:01
Our desiredesejo to alterALTER our consciousnessconsciência
112
288819
2688
O desejo de alterar a nossa consciência
05:03
maypode be as fundamentalfundamental as our desiresdesejos
113
291507
2430
pode ser tão imperioso
como o nosso desejo
05:06
for foodComida, companionshipcompanheirismo and sexsexo.
114
293937
3917
de comida, de companhia e de sexo.
05:10
So our trueverdade challengedesafio
115
297854
2137
Portanto, o nosso verdadeiro desafio
05:12
is to learnaprender how to liveviver with drugsdrogas
116
299991
2880
é aprender como viver com as drogas
05:15
so they causecausa the leastpelo menos possiblepossível harmprejuízo
117
302871
2756
para que elas causem
o menor prejuízo possível
05:17
and in some casescasos the
greatestmaior possiblepossível benefitbeneficiar.
118
305627
4213
e, nalguns casos,
o maior benefício possível.
05:22
I'll tell you something elseoutro I learnedaprendido,
119
309840
2070
Vou contar-vos uma coisa que aprendi:
05:24
that the reasonrazão some drugsdrogas
are legallegal and othersoutras not
120
311910
3088
a razão por que algumas drogas
são legais e outras não
05:27
has almostquase nothing to do
with scienceCiência or healthsaúde
121
314998
2958
quase não tem nada a ver
com a ciência ou a saúde
05:30
or the relativerelativo riskrisco of drugsdrogas,
122
317956
1833
ou com o risco relativo às drogas.
05:31
and almostquase everything to do with who usesusa
123
319789
2396
Praticamente, tem tudo a ver
com quem a usa
05:34
and who is perceivedpercebida
to use particularespecial drugsdrogas.
124
322185
3128
e com quem é apanhado
a usar determinadas drogas.
05:37
In the lateatrasado 19thº centuryséculo,
125
325313
2070
Nos finais do século XIX,
05:39
when mosta maioria of the drugsdrogas that
are now illegalilegal were legallegal,
126
327383
3340
quando eram legais a maioria das drogas,
que agora são ilegais,
05:42
the principalDiretor consumersconsumidores
of opiatesopiáceos in my countrypaís
127
330723
2712
os principais consumidores de opiatos,
no meu país, e noutros,
05:45
and othersoutras were middle-agedmeia idade whitebranco womenmulheres,
128
333435
3804
eram mulheres brancas de meia idade
05:49
usingusando them to alleviatealiviar o achesdores and painsdores
129
337239
2359
que as usavam para aliviar
dores e sofrimento
05:51
when fewpoucos other analgesicsanalgésicos were availableacessível.
130
339598
2722
quando havia poucos
analgésicos disponíveis.
05:54
And nobodyninguém thought about
criminalizingcriminalizando it back then
131
342320
2161
Nessa época, ninguém pensava
em criminalizá-las
05:56
because nobodyninguém wanted to
put GrandmaVovó behindatrás barsbares.
132
344481
2997
porque ninguém queria ver
as avozinhas atrás das grades.
05:59
But when hundredscentenas of thousandsmilhares of ChineseChinês
133
347478
2458
Mas, quando centenas
de milhares de chineses
06:02
startedcomeçado showingmostrando up in my countrypaís,
134
349936
1789
começaram a aparecer no meu país,
06:03
workingtrabalhando hardDifícil on the railroadsestradas de ferro and the minesminas
135
351725
2598
a trabalhar duramente
no caminho-de-ferro e nas minas,
06:06
and then kickingchutando back in the eveningtarde
136
354323
1479
e depois a mergulhar, à noite
como faziam no seu país,
06:08
just like they had in the oldvelho countrypaís
137
355802
1704
com algumas baforadas do cachimbo do ópio,
06:09
with a fewpoucos puffssopros on that opiumópio pipetubo,
138
357506
2657
06:12
that's when you saw the
first drugdroga prohibitionproibição lawsleis
139
360163
2317
vimos as primeiras leis
de proibição de drogas,
06:14
in CaliforniaCalifórnia and NevadaNevada,
140
362480
1800
na Califórnia e no Nevada,
06:16
drivendirigido by racistracista fearsmedos of ChineseChinês
141
364280
1878
motivadas pelo receio racista
de que os chineses
transformassem as mulheres brancas
06:18
transformingtransformando whitebranco womenmulheres
142
366158
1836
06:20
into opium-addictedviciados em ópio sexsexo slavesescravos.
143
367994
3384
em escravas sexuais, viciadas em ópio.
06:23
The first cocainecocaína prohibitionproibição
lawsleis, similarlysimilarmente promptedsolicitado
144
371378
2835
As primeiras leis de proibição da cocaína,
foram motivadas
06:26
by racistracista fearsmedos of blackPreto menhomens
sniffingfarejando that whitebranco powderem pó
145
374213
3767
pelo medo racista de que
os negros inalassem aquele pó branco
06:30
and forgettingesquecendo theirdeles properadequada placeLugar, colocar
146
377980
1879
e se esquecessem do seu devido lugar
06:32
in SouthernDo Sul societysociedade.
147
379859
1954
na sociedade sulista.
06:34
And the first marijuanamaconha prohibitionproibição lawsleis,
148
381813
1983
As primeiras leis
de proibição da marijuana,
06:35
all about fearsmedos of MexicanMexicano migrantsmigrantes
149
383796
2073
com medo dos imigrantes mexicanos
06:38
in the WestOeste and the SouthwestSudoeste.
150
385869
3776
no oeste e sudoeste.
06:41
And what was trueverdade in my countrypaís,
151
389645
2734
O que aconteceu no meu país
06:44
is trueverdade in so manymuitos othersoutras as well,
152
392379
2497
também aconteceu em muitos outros,
06:47
with bothambos the originsorigens of these lawsleis
153
394876
2244
tanto nas origens destas leis
06:49
and theirdeles implementationimplementação.
154
397120
3423
como na sua implementação.
06:52
Put it this way,
155
400543
1617
Coloquem as coisas assim,
06:54
and I exaggerateexagerar only slightlylevemente:
156
402160
2681
— só vou exagerar um pouco:
06:57
If the principalDiretor smokersfumantes of cocainecocaína
157
404841
3082
Se os principais fumadores de cocaína
07:00
were affluentafluente olderMais velho whitebranco menhomens
158
407923
1994
fossem sobretudo
homens brancos mais velhos
07:02
and the principalDiretor consumersconsumidores of ViagraViagra
159
409917
2989
e os principais consumidores de Viagra
07:05
were poorpobre youngjovem blackPreto menhomens,
160
412906
1894
fossem jovens negros pobres,
07:07
then smokablepara fumar cocainecocaína would be easyfácil to
get with a prescriptionprescrição from your doctormédico
161
414800
3112
seria fácil obter cocaína para fumar,
com uma receita do médico
07:10
and sellingvendendo ViagraViagra would get you
fivecinco to 10 yearsanos behindatrás barsbares.
162
417912
3285
e a venda de Viagra daria direito
a 5 a 10 anos atrás das grades.
07:13
(ApplauseAplausos)
163
421197
3784
(Aplausos)
07:17
I used to be a professorprofessor teachingensino about this.
164
424981
3854
Antigamente eu era professor
e ensinava isto.
07:21
Now I'm an activistativista, a humanhumano rightsdireitos activistativista,
165
428835
3655
Agora sou um ativista, um ativista
pelos direitos humanos.
07:24
and what drivesunidades me is my shamevergonha
166
432490
2761
O que me motiva é a vergonha que tenho
07:27
at livingvivo in an otherwisede outra forma great nationnação
167
435251
2178
por viver numa nação,
tão grande noutras coisas,
07:29
that has lessMenos than fivecinco percentpor cento
of the world'sos mundos populationpopulação
168
437429
2783
que tem menos de 5%
da população mundial
07:32
but almostquase 25 percentpor cento of the
world'sos mundos incarceratedencarcerado populationpopulação.
169
440212
3628
mas quase 25% da população
encarcerada mundial.
07:36
It's the people I meetConheça
who have lostperdido someonealguém
170
443840
2401
São as pessoas que conheço, que
perderam um ente querido pela violência
07:38
they love to drug-relatedrelacionada com a droga
violenceviolência or prisonprisão
171
446241
2554
ou na prisão, por causa da droga,
07:40
or overdoseoverdose de or AIDSAIDS/SIDA
172
448795
1462
com uma "overdose" ou com SIDA,
07:42
because our drugdroga policiespolíticas emphasizeenfatizar
173
450257
1980
porque a nossa política de drogas
07:44
criminalizationcriminalização over healthsaúde.
174
452237
2024
dá mais importância
à criminalização que à saúde.
07:46
It's good people who have lostperdido theirdeles jobsempregos,
175
454261
3229
São boas pessoas que perderam o emprego,
07:49
theirdeles homescasas, theirdeles freedomliberdade,
even theirdeles childrencrianças
176
457490
3630
a casa, a liberdade, até mesmo os filhos
que foram entregues ao estado,
07:53
to the stateEstado, not because they hurtferido anyonealguém
177
461120
3468
não por terem prejudicado alguém
07:56
but solelyunicamente because they choseescolheu to use one drugdroga
178
464588
3225
mas apenas porque optaram
por usar uma droga
08:00
insteadem vez de of anotheroutro.
179
467813
3014
em vez de outra.
08:03
So is legalizationlegalização the answerresponda?
180
470827
4349
A solução é a legalização?
08:07
On that, I'm tornrasgado:
181
475176
2037
Sobre isso, eu estou dividido:
08:09
threetrês daysdias a weeksemana I think yes,
threetrês daysdias a weeksemana I think no,
182
477213
3183
três dias por semana, acho que sim,
três dias por semana, acho que não.
08:12
and on SundaysDomingos I'm agnosticagnóstico.
183
480396
2220
E aos domingos, sou agnóstico.
08:14
But sinceDesde a todayhoje is TuesdayTerça-feira,
184
482616
2526
Mas, como hoje é terça-feira,
08:17
let me just say that legallylegalmente
regulatingregulação and taxinga tributação
185
485142
4702
vou dizer apenas que,
se a maior parte das drogas,
que são hoje criminalizadas,
fossem reguladas legalmente e taxadas,
08:22
mosta maioria of the drugsdrogas that
are now criminalizedcriminalizado
186
489844
2418
08:24
would radicallyradicalmente reducereduzir
the crimecrime, violenceviolência,
187
492262
2374
diminuiriam radicalmente
o crime, a violência,
08:26
corruptioncorrupção and blackPreto marketsmercados,
188
494636
1732
a corrupção, o mercado negro
08:28
and the problemsproblemas of adulteratedadulterado
and unregulatednão regulamentada drugsdrogas,
189
496368
3037
e os problemas de drogas adulteradas
e sem regulamentação.
08:31
and improvemelhorar publicpúblico safetysegurança,
190
499405
1947
Melhoraria a segurança pública
08:33
and allowpermitir taxpayercontribuinte resourcesRecursos to be developeddesenvolvido
191
501352
2204
e permitiria o aumento
dos recursos dos contribuintes
08:35
to more usefulútil purposesfins.
192
503556
2216
para fins mais úteis.
08:37
I mean, look, the marketsmercados
in marijuanamaconha, cocainecocaína,
193
505772
3780
Os mercados da marijuana, da cocaína,
08:41
heroinheroína and methamphetaminemetanfetamina
194
509552
2013
da heroína e das metanfetaminas
08:43
are globalglobal commoditiescommodities marketsmercados
195
511565
2565
são mercados globais de produtos
08:46
just like the globalglobal marketsmercados
in alcoholálcool, tobaccotabaco,
196
514130
3195
tal como os mercados globais
do álcool e do tabaco,
08:49
coffeecafé, sugaraçúcar, and so manymuitos other things.
197
517325
2880
do café, do açúcar
e de tantas outras coisas.
08:52
Where there is a demandexigem,
198
520205
2396
Onde há procura,
08:54
there will be a supplyfornecem.
199
522601
2523
haverá oferta.
08:57
KnockBata out one sourcefonte and anotheroutro
200
525124
2156
Elimine-se uma fonte
08:59
inevitablyinevitavelmente emergesemerge.
201
527280
1710
e, inevitavelmente, surgirá outra.
09:01
People tendtende to think of prohibitionproibição
202
528990
2380
As pessoas têm tendência
para pensar na proibição
09:03
as the ultimatefinal formFormato of regulationregulamento
203
531370
2498
como a suprema forma de regulação
09:06
when in factfacto it representsrepresenta
the abdicationabdicação of regulationregulamento
204
533868
4019
quando, na verdade, representa
a abdicação da regulação
09:10
with criminalscriminosos fillingo preenchimento the voidvoid.
205
537887
4017
em que os criminosos preenchem o vazio.
09:14
WhichQue is why puttingcolocando criminalCriminoso lawsleis and policepolícia
206
541904
2260
É por isso que instituir
leis criminais e uma frente policial
09:16
frontfrente and centercentro in tryingtentando to controlao controle
207
544164
3218
e concentrar-se em tentar controlar
09:19
a dynamicdinâmico globalglobal commoditiescommodities marketmercado
208
547382
3104
um mercado global dinâmico de produtos
09:22
is a recipereceita for disasterdesastre.
209
550486
2869
é uma receita para o desastre.
09:25
And what we really need to do
210
553355
2171
O que é preciso fazer
09:27
is to bringtrazer the undergroundsubterrâneo drugdroga marketsmercados
211
555526
2374
é trazer os mercados subterrâneos da droga,
09:30
as much as possiblepossível abovegroundna superfície
212
557900
2913
tanto quanto possível, para a superfície
09:33
and regulateregular them as
intelligentlyinteligentemente as we can
213
560813
4072
e regulamentá-los tão inteligentemente
quanto possível.
09:37
to minimizeminimizar bothambos the harmsprejudica a of drugsdrogas
214
564885
2789
para minimizar os malefícios da droga
09:39
and the harmsprejudica a of prohibitionistproibicionista policiespolíticas.
215
567674
3488
e os malefícios das políticas de proibição.
09:43
Now, with marijuanamaconha, that obviouslyobviamente meanssignifica
216
571162
3565
Com a marijuana, isso obviamente significa
09:46
legallylegalmente regulatingregulação and
taxinga tributação it like alcoholálcool.
217
574727
2666
regulamentar legalmente
e taxá-la, tal como o álcool.
09:49
The benefitsbenefícios of doing so are
enormousenorme, the risksriscos minimalmínimo.
218
577393
3330
Os benefícios disso são enormes,
os riscos são mínimos.
09:52
Will more people use marijuanamaconha?
219
580723
2711
Haverá mais gente a usar a marijuana?
09:55
Maybe, but it's not
going to be youngjovem people,
220
583434
3971
Talvez, mas não vão ser os jovens,
09:59
because it's not going to
be legalizedlegalizada for them,
221
587405
2002
porque não vai ser legalizada para eles.
10:01
and quitebastante franklyfrancamente, they already have
222
589407
1811
Muito francamente,
eles já têm o melhor acesso à marijuana.
10:03
the bestmelhor accessAcesso to marijuanamaconha.
223
591218
2036
10:05
I think it's going to be olderMais velho people.
224
593254
2149
Penso que vão ser as pessoas mais velhas.
10:07
It's going to be people in theirdeles 40s and 60s
225
595403
2159
Vão ser pessoas nos 40, 60 e 80 anos
10:09
and 80s who find they preferpreferem a little marijuanamaconha
226
597562
3646
que acham que preferem
um pouco de marijuana
10:13
to that drinkbeber in the eveningtarde or the sleepingdormindo pillcomprimido
227
601208
3290
em vez da bebida à noite
ou do comprimido para dormir,
10:16
or that it helpsajuda with
theirdeles arthritisartrite or diabetesdiabetes
228
604498
3640
ou que isso alivie
a sua artrite ou diabetes,
10:20
or maybe helpsajuda spiceespeciaria up a
long-termlongo prazo marriagecasamento. (LaughterRiso)
229
608138
5192
ou talvez apimente
um casamento prolongado.
(Risos)
Isso pode vir a ser um bom benefício
para a saúde pública.
10:25
And that just mightpoderia be a
netlíquido publicpúblico healthsaúde benefitbeneficiar.
230
613330
3154
(Risos)
10:28
As for the other drugsdrogas,
231
616484
2362
Quanto às outras drogas,
10:31
look at PortugalPortugal, where
nobodyninguém goesvai to jailcadeia
232
618846
2621
olhem para Portugal,
onde ninguém vai para a cadeia
10:33
for possessingpossuindo drugsdrogas,
233
621467
1763
por possuir drogas.
10:35
and the government'sdo governo madefeito
a seriousgrave commitmentcomprometimento
234
623230
1370
O governo está empenhado
10:36
to treatingtratando addictionvício as a healthsaúde issuequestão.
235
624600
2210
em tratar a dependência
como uma questão de saúde.
10:39
Look at SwitzerlandSuíça,
GermanyAlemanha, the NetherlandsPaíses Baixos,
236
626810
1901
Olhem para a Suíça, Alemanha, Holanda,
10:40
DenmarkDinamarca, EnglandInglaterra, where people who have
237
628711
1946
Dinamarca, Inglaterra, onde as pessoas
10:42
been addictedviciado to heroinheroína for manymuitos yearsanos
238
630657
1901
viciadas em heroína
durante muitos anos,
10:44
and repeatedlyrepetidamente triedtentou to quitSair and failedfalhou
239
632558
2306
que tentaram repetidamente
abandoná-la e falharam,
10:47
can get pharmaceuticalfarmacêutico
heroinheroína and helpingajudando servicesServiços
240
634864
2858
podem obter heroína farmacêutica
e serviços de apoio em clínicas médicas.
10:49
in medicalmédico clinicsclínicas, and
the resultsresultados are in:
241
637722
3441
Os resultados estão aí.
10:53
IllegalIlegal drugdroga abuseAbuso and diseasedoença
242
641163
3064
Desaparece a violência
por drogas ilegais, as doenças.
10:56
and overdosesoverdoses and crimecrime
and arrestsdetenções all go down,
243
644227
4147
Desaparecem as "overdoses"
os crimes e as prisões.
11:00
healthsaúde and well-beingbem-estar improvemelhorar,
244
648374
2149
Melhora a saúde e o bem-estar.
11:02
taxpayerscontribuintes benefitbeneficiar,
245
650523
1732
Os contribuintes beneficiam.
11:04
and manymuitos drugdroga usersComercial even
put theirdeles addictionsvícios behindatrás them.
246
652255
4150
Muitos consumidores de drogas
deixam de ser dependentes.
11:08
Look at NewNovo ZealandZelândia, whichqual
recentlyrecentemente enactedpromulgada a lawlei
247
656405
2802
Olhem para a Nova Zelândia,
que recentemente aprovou uma lei
11:11
allowingpermitindo certaincerto recreationalrecreativo
drugsdrogas to be soldvendido legallylegalmente
248
659207
2935
permitindo que certas drogas recreativas
sejam vendidas legalmente,
11:14
providedforneceu theirdeles safetysegurança had been establishedestabelecido.
249
662142
2701
desde que estabelecida a sua segurança.
11:17
Look here in BrazilBrasil, and some other countriespaíses,
250
664843
2699
Olhem aqui para o Brasil,
e para outros países,
11:19
where a remarkablenotável psychoactivepsicoativo substancesubstância,
251
667542
3063
onde uma notável substância psicoativa,
11:22
ayahuascaayahuasca, can be legallylegalmente
boughtcomprou and consumedconsumado
252
670605
3225
a ayahuasca, pode ser comprada
e consumida legalmente,
11:26
providedforneceu it's donefeito so
withindentro a religiousreligioso contextcontexto.
253
673830
3128
desde que isso se faça
dentro dum contexto religioso.
11:29
Look in BoliviaBolívia and PeruPeru,
254
676958
2002
Olhem para a Bolívia e o Peru,
11:31
where all sortstipos of productsprodutos
madefeito from the cocaCoca leaffolha,
255
678960
2789
onde todos os tipos de produtos,
feitos a partir da folha de coca,
11:33
the sourcefonte of cocainecocaína,
256
681749
1901
a origem da cocaína,
11:35
are soldvendido legallylegalmente over the countercontador
257
683650
1620
são vendidos legalmente ao balcão,
11:37
with no apparentaparente harmprejuízo to people'spovos publicpúblico healthsaúde.
258
685270
3133
sem aparente prejuízo
para a saúde pública das pessoas.
11:40
I mean, don't forgetesqueço, Coca-ColaCoca-Cola
had cocainecocaína in it untilaté 1900,
259
688403
4036
Não se esqueçam que a Coca-Cola
conteve cocaína até 1900.
11:44
and so farlonge as we know was no more addictiveviciante
260
692439
1968
Tanto quanto sabemos;
não era mais viciante
11:46
than Coca-ColaCoca-Cola is todayhoje.
261
694407
4053
do que é hoje a Coca-Cola.
11:50
ConverselyPor outro lado, think about cigarettescigarros:
262
698460
3077
Inversamente, pensem no cigarro.
11:53
Nothing can bothambos hookgancho you
and killmatar you like cigarettescigarros.
263
701537
4986
Nada pode viciar-nos tanto
e matar-nos como o tabaco.
11:58
When researcherspesquisadores askpergunte heroinheroína addictsviciados em
264
706523
3064
Quando os investigadores
perguntam aos viciados em heroína
12:01
what's the toughestmais difícil drugdroga to
quitSair, mosta maioria say cigarettescigarros.
265
709587
3206
qual é a droga mais difícil de abandonar,
a maioria diz que é o cigarro.
12:04
YetAinda in my countrypaís and manymuitos othersoutras,
266
712793
2374
Mas, no meu país, e em muitos outros,
12:07
halfmetade of all the people who
were ever addictedviciado
267
715167
2542
metade das pessoas
que eram viciadas em tabaco
12:09
to cigarettescigarros have quitSair
268
717709
1935
abandonaram-no
12:11
withoutsem anyonealguém beingser
arrestedpreso or put in jailcadeia
269
719644
3008
sem que alguma vez
tenham sido presas ou metidas na cadeia
12:14
or sentenviei to a "treatmenttratamento programprograma"
270
722652
2256
ou enviadas para
um "programa de tratamento"
12:17
by a prosecutorMinistério público or a judgejuiz.
271
724908
1733
por um promotor público ou por um juiz.
12:18
What did it were highersuperior taxesimpostos
272
726641
3296
O que se fez foi impostos mais altos,
12:22
and time and placeLugar, colocar
restrictionsrestrições on salevenda and use
273
729937
3543
restrições quanto ao tempo
e ao local da venda e do uso
12:25
and effectiveeficaz anti-smokingantitabagismo campaignscampanhas.
274
733480
3072
e campanhas eficazes antitabaco.
12:28
Now, could we reducereduzir smokingfumando even more
275
736552
3940
Podíamos reduzir ainda mais o tabaco
12:32
by makingfazer it totallytotalmente illegalilegal? ProbablyProvavelmente.
276
740492
4339
tornando-o completamente ilegal?
Talvez.
12:37
But just imagineImagine the drugdroga warguerra nightmarepesadelo
277
744831
3611
Mas imagino o pesadelo da guerra antidroga
12:40
that would resultresultado.
278
748442
3038
que daí resultaria.
Os desafios que enfrentamos hoje
12:43
So the challengesdesafios we facecara todayhoje
279
751480
2283
12:45
are twofoldduplo.
280
753763
1867
são de dois tipos.
12:47
The first is the policypolítica challengedesafio
281
755630
3015
O primeiro é o desafio político
12:50
of designingprojetando and implementingimplementando alternativesalternativas
282
758645
3678
de conceber e implementar alternativas
12:54
to ineffectiveineficaz prohibitionistproibicionista policiespolíticas,
283
762323
2418
às ineficazes políticas proibicionistas,
12:56
even as we need to get
better at regulatingregulação
284
764741
3420
mesmo que precisemos
de melhorar na regulação
13:00
and livingvivo with the drugsdrogas
that are now legallegal.
285
768161
3669
e viver com as drogas que são hoje legais.
13:04
But the secondsegundo challengedesafio is toughermais difícil,
286
771830
3361
Mas o segundo desafio é mais difícil,
13:07
because it's about us.
287
775191
3611
porque trata-se de nós.
13:11
The obstaclesobstáculos to reformreforma
liementira not just out there
288
778802
3488
Os obstáculos para a reforma não residem
13:14
in the powerpoder of the
prisonprisão industrialindustrial complexcomplexo
289
782290
2160
no poder do complexo prisional industrial
13:16
or other vestedinvestido interestsinteresses
that want to keep things
290
784450
2204
ou noutros interesses constituídos
que querem manter as coisas
tal como estão,
13:18
the way they are,
291
786654
1426
13:20
but withindentro eachcada and everycada one of us.
292
788080
3840
mas em cada um de nós, em todos nós.
13:24
It's our fearsmedos and our lackfalta of knowledgeconhecimento
293
791920
4050
São os nossos receios, a falta
de conhecimento e a nossa imaginação
13:28
and imaginationimaginação that standsfica
in the way of realreal reformreforma.
294
795970
6700
que se atravessam no caminho
duma verdadeira reforma.
13:34
And ultimatelyem última análise, I think that
boilsferver down to the kidsfilhos,
295
802670
4570
E por fim, penso que
tem a ver com os miúdos
13:39
and to everycada parent'sdo pai desiredesejo
to put our babybebê in a bubblebolha,
296
807240
3745
e o desejo de todos os pais
de pôr os filhos numa redoma,
13:43
and the fearmedo that somehowde alguma forma
drugsdrogas will piercePierce that bubblebolha
297
810985
3330
o receio de que as drogas
partam essa redoma
13:46
and put our youngjovem onesuns at riskrisco.
298
814315
1929
e coloquem em risco os mais jovens.
13:48
In factfacto, sometimesas vezes it
seemsparece like the entireinteira
299
816244
2070
Na verdade, por vezes parece
que toda a Guerra à Droga se justifica
13:50
WarGuerra on DrugsDrogas getsobtém justifiedjustificado
300
818314
1976
13:52
as one great biggrande childcriança protectionprotecção actAja,
301
820290
3926
como uma grande lei
de proteção às crianças,
13:56
whichqual any youngjovem personpessoa
can tell you it's not.
302
824216
3607
a que qualquer jovem responderá que não é.
14:00
So here'saqui está what I say to teenagersadolescentes.
303
827823
4106
Eis o que eu quero dizer aos adolescentes:
14:04
First, don't do drugsdrogas.
304
831929
3686
"Primeiro, não se droguem.
14:07
SecondSegundo, don't do drugsdrogas.
305
835615
3790
"Segundo, não se droguem.
14:11
ThirdTerceira, if you do do drugsdrogas,
306
839405
3420
"Terceiro, se se drogarem,
14:15
there's some things I want you to know,
307
842825
2542
"há uma coisa que quero que saibam,
14:17
because my bottominferior linelinha as your parentpai is,
308
845367
4043
"porque a minha conclusão, como pai, é:
14:21
come home safelycom segurança at the endfim of the night
309
849410
2981
"Voltem para casa à noite, sãos e salvos.
14:24
and growcrescer up and leadconduzir a
healthysaudável and good adulthoodidade adulta.
310
852391
3533
"Cresçam e cheguem a adultos saudáveis".
14:28
That's my drugdroga educationEducação
mantramantra: SafetySegurança first.
311
855924
5613
A minha mantra educativa em drogas é esta:
A segurança primeiro.
14:33
So this is what I've dedicateddedicada my life to,
312
861537
3656
Foi a isto que dediquei a minha vida,
14:37
to buildingconstrução an organizationorganização and a movementmovimento
313
865193
2508
a montar uma organização
e um movimento de pessoas
14:39
of people who believe we
need to turnvirar our backscostas
314
867701
2860
que acreditam que precisamos
de virar as costas
14:42
on the failedfalhou prohibitionsproibições of the pastpassado
315
870561
2045
às proibições fracassadas do passado
14:44
and embraceabraço newNovo drugdroga
policiespolíticas groundedaterrado in scienceCiência,
316
872606
2699
e adotar novas políticas da droga
apoiadas na ciência,
14:47
compassioncompaixão, healthsaúde and humanhumano rightsdireitos,
317
875305
2941
na compaixão, na saúde
e nos direitos humanos,
14:50
where people who come from
acrossatravés the politicalpolítico spectrumespectro
318
878246
2638
em que as pessoas
de todo o espetro político
14:53
and everycada other spectrumespectro as well,
319
880884
1981
e também de outros espetros,
14:55
where people who love our drugsdrogas,
320
882865
1734
em que as pessoas,
quer gostem de drogas quer as odeiem,
14:56
people who hateódio drugsdrogas,
321
884599
1339
14:58
and people who don't give
a damnDroga about drugsdrogas,
322
885938
2312
quer se estejam nas tintas para as drogas,
15:00
but everycada one of us believesacredita
that this WarGuerra on DrugsDrogas,
323
888250
3434
em que todos nós acreditemos
que esta Guerra à Droga,
15:03
this backwardpara trás, heartlesssem coração,
disastrousdesastrosa WarGuerra on DrugsDrogas,
324
891684
4247
esta Guerra à Droga,
retrógrada, impiedosa, desastrosa,
15:08
has got to endfim.
325
895931
3099
tem que acabar.
Obrigado.
15:11
Thank you.
326
899030
1843
(Aplausos)
15:13
(ApplauseAplausos)
327
900873
5007
15:27
Thank you. Thank you.
328
915042
2680
(Obrigado)
15:29
ChrisChris AndersonAnderson: EthanEthan,
329
917722
2221
Chris Anderson: Ethan,
15:32
congratsParabénsquitebastante the reactionreação.
330
919943
3239
Parabéns, mas que reação!
15:35
That was a powerfulpoderoso talk.
331
923182
2744
Foi uma palestra e tanto!
Mas nem toda a gente se pôs de pé.
15:38
Not quitebastante a completecompleto standingparado O, thoughApesar,
332
925926
3308
Talvez algumas pessoas aqui,
15:41
and I'm guessingSupondo que that some people here
333
929234
1687
15:43
and maybe a fewpoucos watchingassistindo onlineconectados,
334
930921
2266
e talvez alguns espetadores "online",
conheçam um adolescente ou um amigo
15:45
maybe someonealguém knowssabe a teenageradolescente or a friendamigos
335
933187
4100
15:49
or whatevertanto faz who got sickdoente,
336
937287
2217
ou alguém que tenha adoecido ou morrido
15:51
maybe diedmorreu from some drugdroga overdoseoverdose de.
337
939504
2996
devido a uma "overdose".
15:54
I'm sure you've had these
people approachabordagem you before.
338
942500
1886
De certeza que já abordou pessoas dessas.
15:56
What do you say to them?
339
944386
2171
O que é que lhes diz?
Ethan: Chris, a coisa mais espantosa
que me aconteceu ultimamente
15:58
EthanEthan NadelmannNadelmann: ChrisChris, the mosta maioria
amazingsurpreendente thing that's happenedaconteceu of lateatrasado
340
946557
2182
16:00
is that I've metconheceu a growingcrescendo numbernúmero of people
341
948739
2241
é que encontro cada vez mais pessoas
16:03
who have actuallyna realidade
lostperdido a siblingirmão or a childcriança
342
950980
2578
que perderam um irmão, um filho,
16:05
to a drugdroga overdoseoverdose de,
343
953558
1626
com uma "overdose".
16:07
and 10 yearsanos agoatrás, those
people just wanted to say,
344
955184
1976
Há 10 anos, essas pessoas só diziam:
16:09
let's linelinha up all the drugdroga
dealersconcessionários and shootatirar them
345
957160
1980
"Vamos fuzilar todos
os traficantes de droga
16:11
and that will solveresolver it.
346
959140
1341
"e fica o problema resolvido."
16:12
And what they'veeles têm come to understandCompreendo
347
960481
1295
Mas acabaram por perceber
16:13
is that the DrugDroga WarGuerra did
nothing to protectproteger theirdeles kidsfilhos.
348
961776
2883
que a Guerra à Droga não servia
para proteger os filhos,
16:16
If anything, it madefeito it more likelyprovável
349
964659
1449
mas tornava mais provável
16:18
that those kidsfilhos were put at riskrisco.
350
966108
2102
que os miúdos corressem maior risco.
16:20
And so they're now becomingtornando-se partparte of this
351
968210
1610
Agora, começaram a tomar parte
16:22
drugdroga policypolítica reformreforma movementmovimento.
352
969820
1875
no movimento da reforma
da política de drogas.
16:23
There's other people who have kidsfilhos,
353
971695
1690
Há outras pessoas que têm filhos,
16:25
one'suns addictedviciado to alcoholálcool, the other
one'suns addictedviciado to cocainecocaína or heroinheroína,
354
973385
3465
um viciado em álcool, outro viciado
em cocaína ou heroína,
16:29
and they askpergunte themselvessi mesmos the questionquestão:
355
976850
1428
e fazem esta pergunta:
16:30
Why does this kidcriança get to
take one stepdegrau at a time
356
978278
2317
"Porque é que este miúdo
pode dar um passo de cada vez
16:32
and try to get better
357
980595
1294
"para tentar melhorar
16:34
and that one'suns got to dealacordo with jailcadeia
358
981889
1564
"e o outro tem que ir para a cadeia
enfrentar polícia e criminosos?"
16:35
and policepolícia and criminalscriminosos all the time?
359
983453
2025
16:37
So everybody'stodo mundo understandingcompreensão,
360
985478
1470
Toda a gente está a perceber
16:39
the DrugDroga War'sDo guerra not protectingprotegendo anybodyqualquer pessoa.
361
986948
2725
que a Guerra à Droga
não está a proteger ninguém.
CA: Claro que nos EUA
estamos num impasse político
16:41
CACA: CertainlyCertamente in the U.S.,
you've got politicalpolítico gridlockimpasse
362
989673
2081
16:43
on mosta maioria issuesproblemas.
363
991754
1395
em muitas questões.
16:45
Is there any realisticrealista chancechance of anything
364
993149
1732
Há qualquer hipótese realista
16:47
actuallyna realidade shiftingmudando on this
issuequestão in the nextPróximo fivecinco yearsanos?
365
994881
3346
de uma viragem nesta questão
nos próximos cinco anos?
EN: Diria que é notável.
Recebo muitas chamadas
16:50
ENPT-BR: I'd say it's quitebastante remarkablenotável.
I'm gettingobtendo all these callschamadas
366
998227
2018
16:52
from journalistsjornalistas now who are sayingdizendo to me,
367
1000245
1881
de jornalistas que me dizem:
16:54
"EthanEthan, it seemsparece like the only two issuesproblemas
368
1002126
2004
"Ethan, parece que as duas únicas questões
16:56
advancingavançando politicallypoliticamente in AmericaAmérica right now
369
1004130
2293
"que vão avançar politicamente
na América agora
16:58
are marijuanamaconha lawlei reformreforma and gaygay marriagecasamento.
370
1006423
2891
"são a reforma da lei da marijuana
e o casamento "gay.
17:01
What are you doing right?"
371
1009314
1577
"Como é que estão a conseguir?"
17:03
And then you're looking at
bipartisanshipbipartidarismo breakingquebra out
372
1010891
2588
Depois, assistimos
ao desfazer do bipartidarismo
17:05
with, actuallyna realidade, RepublicansRepublicanos in the CongressCongresso
373
1013479
2292
com Republicanos e Democratas no Congresso
17:07
and stateEstado legislatureslegislaturas
allowingpermitindo billscontas to be enactedpromulgada
374
1015771
3069
e as legislaturas estatais
a aceitarem aprovar leis
17:11
with majoritymaioria DemocraticDemocrática supportApoio, suporte,
375
1018840
1964
com o apoio da maioria democrática.
17:13
so we'venós temos gonefoi from beingser sortordenar of the thirdterceiro railtrilho,
376
1020804
2516
Portanto deixámos
de ser uma coisa perigosa
17:15
the mosta maioria fearfulcom medo issuequestão of AmericanAmericana politicspolítica,
377
1023320
2091
— a questão mais temida
da política Americana —
17:17
to becomingtornando-se one of the mosta maioria successfulbem sucedido.
378
1025411
2750
para ser uma de maior êxito.
17:20
CACA: EthanEthan, thank you so much for comingchegando to TEDGlobalTEDGlobal.
ENPT-BR: ChrisChris, thanksobrigado so much.
379
1028161
2183
CA: Obrigado por ter vindo ao TEDGlobal.
EN: Chris, obrigado.
17:22
CACA: Thank you.
ENPT-BR: Thank you. (ApplauseAplausos)
380
1030344
2920
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Ana Caldeira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com