ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com
TED2017

Shah Rukh Khan: Thoughts on humanity, fame and love

Shah Rukh Khan: Réflexions sur l'humanité, la gloire et l'amour

Filmed:
9,440,856 views

« Je vends des rêves, et je vends de l'amour à des millions de personnes, » dit Shah Rukh Khan, la plus grande star de Bollywood. Dans cette conversation charmante et amusante, il trace l'arc de sa vie, met en vedette quelques-uns de ses mouvements de danse célèbres et partage la sagesse durement gagnée d'une vie passée sous les projecteurs.
- Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamaskarNamaskar.
0
3651
1200
Namasté.
00:17
I'm a moviefilm starétoile, I'm 51 yearsannées of ageâge,
1
5810
2480
Je suis une star de cinéma, j'ai 51 ans,
00:21
and I don't use BotoxBotox as yetencore.
2
9588
2256
et je n'ai pas encore utilisé de Botox.
00:23
(LaughterRires)
3
11868
1216
(Rires)
00:25
So I'm cleannettoyer, but I do behavese comporter like you saw
like a 21-year-old-Age in my moviesfilms.
4
13108
4200
Donc je suis clean, mais je me comporte
comme un gamin de 21 ans dans mes films.
00:30
Yeah, I do that.
5
18468
1216
Oui, c'est bien ça.
00:31
I sellvendre dreamsrêves, and I peddlePeddle love
to millionsdes millions of people back home in IndiaInde
6
19708
4896
Je vends du rêve, et de l'amour à
des millions de personnes en Inde
00:36
who assumeassumer that I'm
the bestmeilleur loveramant in the worldmonde.
7
24628
2256
qui croient que je suis
le meilleur amant au monde.
00:38
(LaughterRires)
8
26908
2200
(Rires)
00:42
If you don't tell anyonen'importe qui,
I'm going to tell you I'm not,
9
30068
2656
Ne le dites à personne,
mais c'est faux,
mais je ne démentis jamais
cette hypothèse.
00:44
but I never let that assumptionsupposition go away.
10
32748
1936
(Rires)
00:46
(LaughterRires)
11
34708
1016
00:47
I've alsoaussi been madefabriqué to understandcomprendre
12
35748
1616
On m'a fait comprendre
que vous êtes nombreux
à ne pas connaître mon travail,
00:49
there are lots of you here
who haven'tn'a pas seenvu my work,
13
37388
2456
00:51
and I feel really sadtriste for you.
14
39868
1456
et ça me rend vraiment triste pour vous.
00:53
(LaughterRires)
15
41348
2416
(Rires)
00:55
(ApplauseApplaudissements)
16
43788
2680
(Applaudissements)
Cela n'empêche pas que je sois
complètement obsédé par moi-même,
01:00
That doesn't take away from the factfait
that I'm completelycomplètement self-obsessedl’obsédé,
17
48828
3336
comme toute star de cinéma.
01:04
as a moviefilm starétoile should be.
18
52188
1256
01:05
(LaughterRires)
19
53468
1056
(Rires)
01:06
That's when my friendscopains,
ChrisChris and JulietJuliet calledappelé me here
20
54548
3616
C'est pour cela que mes amis
Chris et Juliet m'ont demandé de venir ici
01:10
to speakparler about the futureavenir "you."
21
58188
1566
pour parler du futur « vous ».
Naturellement,
je vais parler à propos du moi actuel.
01:11
NaturallyNaturellement, it followssuit I'm going
to speakparler about the presentprésent me.
22
59778
2936
(Rires)
01:14
(LaughterRires)
23
62738
2320
01:19
Because I trulyvraiment believe
that humanityhumanité is a lot like me.
24
67268
2776
Parce que je crois
que l'humanité me ressemble beaucoup.
01:22
(LaughterRires)
25
70068
1216
(Rires)
01:23
It is. It is.
26
71308
1376
Si, si.
C'est une vieille star de cinéma,
01:24
It's an agingvieillissement moviefilm starétoile,
27
72708
1520
01:27
grapplingGrappling with all
the newnessnouveauté around itselfse,
28
75428
2576
qui se heurte à toute
la nouveauté qui l'entoure,
01:30
wonderingme demandant whetherqu'il s'agisse
it got it right in the first placeendroit,
29
78028
2656
qui se demande
s'il a bien réussi du premier coup,
01:32
and still tryingen essayant to find a way
30
80708
2016
et qui tente de trouver une solution
01:34
to keep on shiningbrillant regardlessindépendamment.
31
82748
2080
pour continuer à briller malgré tout.
Je suis né dans une cité de réfugiés
dans la capitale de l'Inde, New Delhi.
01:37
I was bornnée in a refugeeréfugié colonycolonie
in the capitalCapitale cityville of IndiaInde, NewNouveau DelhiDelhi.
32
85708
3360
01:41
And my fatherpère was a freedomliberté fighterFighter.
33
89948
2496
Mon père était
un combattant pour la liberté.
01:44
My mothermère was, well,
just a fighterFighter like mothersmères are.
34
92468
3030
Ma mère était, eh bien,
une combattante comme toutes les mères.
01:49
And much like the originaloriginal homohomo sapienssapiens,
35
97548
3016
Tout comme l'homo sapiens d'origine,
01:52
we struggledlutté to survivesurvivre.
36
100588
1640
nous avons eu du mal à survivre.
01:54
When I was in my earlyde bonne heure 20s,
37
102908
2136
Vers mes vingt ans,
01:57
I lostperdu bothtous les deux my parentsParents,
38
105068
1736
j'ai perdu mes deux parents,
01:58
whichlequel I mustdoit admitadmettre
seemssemble a bitbit carelessimprudente of me now,
39
106828
3336
je dois avouer que c'était
un peu négligent de ma part,
02:02
but --
40
110188
1296
mais --
02:03
(LaughterRires)
41
111508
3000
(Rires)
Je me rappelle
la nuit où mon père est mort,
02:09
I do rememberrappelles toi the night my fatherpère dieddécédés,
42
117028
1896
02:10
and I rememberrappelles toi the driverchauffeur of a neighborvoisin
who was drivingau volant us to the hospitalhôpital.
43
118948
4896
et je me souviens du chauffeur du voisin
qui nous conduisait à l'hôpital.
02:15
He mumbledmurmura something
about "deadmort people don't tippointe so well"
44
123868
2816
Il a marmonné que
« les morts ne payent pas si bien »
02:18
and walkedmarcha away into the darkfoncé.
45
126708
1440
et il est parti dans l'obscurité.
02:20
And I was only 14 then,
46
128988
1896
Je n'avais que 14 ans,
02:22
and I put my father'spère deadmort bodycorps
in the back seatsiège of the carvoiture,
47
130908
3456
j'ai mis le corps sans vie de mon père
sur le siège arrière de la voiture,
02:26
and my mothermère besidesoutre me,
48
134388
1216
ma mère à côté de moi,
02:27
I startedcommencé drivingau volant back
from the hospitalhôpital to the housemaison.
49
135628
2576
je me suis mis à conduire
de l'hôpital jusqu'à la maison.
02:30
And in the middlemilieu of her quietsilencieux cryingpleurs,
my mothermère lookedregardé at me and she said,
50
138228
3616
Au milieu de ses pleurs,
ma mère m'a regardé et m'a dit :
02:33
"SonFils, when did you learnapprendre to driveconduire?"
51
141868
1800
« Mon fils,
quand as-tu appris à conduire ? »
02:38
And I thought about it
and realizedréalisé, and I said to my mommaman,
52
146028
3256
Je m'en suis rendu compte,
et j'ai dit à ma mère :
02:41
"Just now, MomLoL."
53
149308
1296
« À l'instant, maman. »
02:42
(LaughterRires)
54
150628
2256
(Rires)
02:44
So from that night onwardsà partir,
55
152908
1536
À partir de cette nuit-là,
02:46
much akinAttia to humanityhumanité in its adolescenceadolescence,
56
154468
2696
comme à l'adolescence de l'humanité,
02:49
I learnedappris the crudebrut toolsoutils of survivalsurvie.
57
157188
3320
j'ai appris
les outils rudimentaires de survie.
02:53
And the frameworkcadre of life was
very, very simplesimple then, to be honesthonnête.
58
161148
3656
Le cadre de vie était très,
vraiment très simple, pour être honnête.
02:56
You know, you just atea mangé what you got
59
164828
2976
Vous savez,
vous mangiez ce que vous aviez
02:59
and did whateverpeu importe you were told to do.
60
167828
1816
et vous faisiez ce qu'on vous demandait.
03:01
I thought celiacmaladie coeliaque was a vegetablelégume,
61
169668
3336
Je pensais que le gluten était un légume,
et un végane, bien sûr, était le camarade
perdu de M. Spock dans « Star Trek ».
03:05
and veganvégétalien, of coursecours, was MrM.. Spock'sDe Spock
lostperdu comradecamarade in "StarStar TrekTrek."
62
173028
4536
03:09
(LaughterRires)
63
177588
1096
(Rires)
03:10
You marriedmarié the first girlfille that you dateddaté,
64
178708
2976
Vous vous mariiez avec la première fille
avec qui vous avez un rencard,
03:13
and you were a techieTéchnologie if you could fixréparer
the carburetorcarburateur in your carvoiture.
65
181708
3840
vous deveniez technicien si vous pouviez
réparer le carburateur de votre voiture.
03:19
I really thought that gaygay was
a sophisticatedsophistiqué EnglishAnglais wordmot for happycontent.
66
187108
3480
Je pensais vraiment que « gay » était
un mot sophistiqué pour dire « joyeux ».
Et « Lesbienne » était la capitale
du Portugal, comme vous le savez tous.
03:23
And Lesbianlesbienne, of coursecours, was the capitalCapitale
of PortugalPortugal, as you all know.
67
191828
3256
03:27
(LaughterRires)
68
195108
1256
(Rires)
03:28
Where was I?
69
196388
1200
Où en étais-je ?
03:32
We relieds’est appuyé on systemssystèmes
70
200708
2336
Nous nous sommes appuyés sur les systèmes
03:35
createdcréé throughpar the toildur labeur and sacrificesacrifice
of generationsgénérations before
71
203068
3696
créés par le dur labeur et les sacrifices
des générations précédentes
03:38
to protectprotéger us,
72
206788
1456
pour nous protéger,
03:40
and we feltse sentait that governmentsGouvernements
actuallyréellement workedtravaillé for our bettermentamélioration.
73
208268
3656
et nous nous disions que les gouvernements
œuvraient pour notre bien.
03:43
ScienceScience was simplesimple and logicallogique,
74
211948
1936
La science était simple et logique,
03:45
Applepomme was still then just a fruitfruit
75
213908
2320
Apple était tout simplement un fruit
03:49
owneddétenue by EveEve first and then NewtonNewton,
76
217308
1936
possédée par Eve en premier puis Newton,
03:51
not by SteveSteve JobsEmplois, untiljusqu'à then.
77
219268
2336
non par Steve Jobs, jusque-là.
03:53
And "EurekaEureka!" was what you screamedcrié
78
221628
1696
« Eureka » était ce que vous criiez
03:55
when you wanted
to runcourir nakednu on the streetsdes rues.
79
223348
2200
lorsque vous vouliez
courir nu dans les rues.
03:58
You wentest allé whereverpartout où life tooka pris you for work,
80
226228
3616
Vous alliez là où là vie
vous offrait un travail,
04:01
and people were mostlyla plupart welcomingaccueillant avec satisfaction of you.
81
229868
2080
et les gens se montraient
plutôt accueillants.
04:04
MigrationMigration was a termterme then
82
232588
1976
À l'époque,
la migration était un terme
04:06
still reservedréservés for SiberianSibérien cranesgrues,
not humanHumain beingsêtres.
83
234588
2560
réservé aux grues de Sibérie,
et non pour les êtres humains.
04:09
MostPlupart importantlyimportant, you were who you were
84
237988
2856
Plus important encore,
vous étiez ce que vous étiez
04:12
and you said what you thought.
85
240868
1840
et vous disiez ce que vous pensiez.
04:15
Then in my lateen retard 20s,
86
243388
1256
À la fin de ma vingtaine,
04:16
I shifteddécalé to the sprawlingtentaculaires
metropolismétropole of MumbaiMumbai,
87
244668
3736
je suis parti pour la grande métropole
de Mumbai,
04:20
and my frameworkcadre,
88
248428
1336
et mon cadre,
04:21
like the newlynouvellement industrializedindustrialisé
aspirationalambitieux humanityhumanité,
89
249788
3296
comme les aspirations d'une humanité
nouvellement industrialisée,
04:25
begana commencé to altermodifier.
90
253108
1200
a commencé à se modifier.
04:26
In the urbanUrbain rushse ruer for a newNouveau,
more embellishedembelli survivalsurvie,
91
254948
2600
Dans la ruée urbaine pour une survie
plus attrayante,
04:30
things startedcommencé to look a little differentdifférent.
92
258387
2017
les choses ont commencé
à changer.
04:32
I metrencontré people who had descendedest descendu
from all over the worldmonde,
93
260428
2800
J'ai rencontré des gens qui
venaient du monde entier --
04:36
facesvisages, racescourses, genderssexes, money-lendersprêteurs.
94
264148
3216
visages, races, genres, prêteurs d'argent.
04:39
DefinitionsDéfinitions becamedevenu more and more fluidliquide.
95
267388
2120
Les définitions devenaient
de plus en plus fluides.
04:42
Work begana commencé to definedéfinir you at that time
96
270268
2360
Le travail commençait à vous définir
à ce moment-là
04:45
in an overwhelminglymassivement equalizingégalisation mannermanière,
97
273388
2656
de manière incroyablement uniformisante,
04:48
and all the systemssystèmes
startedcommencé to feel lessMoins reliablefiable to me,
98
276068
2856
et tous les systèmes ont commencé
à être moins fiables,
04:50
almostpresque too thicképais to holdtenir on
99
278948
3136
presque trop épais pour s'accrocher
04:54
to the diversityla diversité of mankindhumanité
100
282108
1976
à la diversité de l'humanité
04:56
and the humanHumain need to progressle progrès and growcroître.
101
284108
2040
et au besoin des hommes
de progresser et de grandir.
04:59
IdeasIdées were flowingécoulement
with more freedomliberté and speedla vitesse.
102
287508
2920
Les idées coulaient
avec plus de liberté et de vitesse.
05:03
And I experiencedexpérimenté the miraclemiracle
of humanHumain innovationinnovation and cooperationla coopération,
103
291388
5336
J'ai connu le miracle de l'innovation
humaine et de la coopération,
05:08
and my ownposséder creativityla créativité,
104
296748
1416
et ma propre créativité,
05:10
when supportedprise en charge by the resourcefulnessdébrouillardise
of this collectivecollectif endeavorEndeavor,
105
298188
4496
lorsqu'on est soutenu par l'ingéniosité
de cette entreprise collective,
05:14
catapultedcatapulté me into superstardomcélébrité.
106
302708
1840
m'a catapulté en tant que superstar.
05:17
I startedcommencé to feel that I had arrivedarrivée,
107
305148
2416
J'ai commencé à ressentir
que j'étais arrivé,
05:19
and generallygénéralement, by the time I was 40,
I was really, really flyingen volant.
108
307588
3496
et généralement, lorsque j'avais 40 ans,
je volais, j'étais au top.
05:23
I was all over the placeendroit.
109
311108
1256
J'étais partout.
05:24
You know? I'd doneterminé 50 filmsfilms by then
110
312388
2016
J'avais fait 50 films
05:26
and 200 songsChansons,
111
314428
1600
et 200 chansons,
05:28
and I'd been knightedfait chevalier by the MalaysiansMalaisiens.
112
316788
2256
et j'ai été fait chevalier par les Malais.
05:31
I had been givendonné the highestle plus élevé civilcivil honorhonneur
by the FrenchFrançais governmentgouvernement,
113
319068
3296
J'ai reçu la plus haute distinction civile
par le gouvernement français,
05:34
the titleTitre of whichlequel for the life of me
I can't pronounceprononcer even untiljusqu'à now.
114
322388
3336
dont je n'arrive toujours pas
à prononcer le titre.
05:37
(LaughterRires)
115
325748
1056
(Rires)
05:38
I'm sorry, FranceFrance, and thank you,
FranceFrance, for doing that.
116
326828
3416
Je suis désolé, la France, mais merci,
la France, d'avoir fait ça.
05:42
But much biggerplus gros than that,
I got to meetrencontrer AngelinaAngelina JolieAngelina Jolie --
117
330268
3336
Cependant, plus important que ça,
j'ai rencontré Angelina Jolie --
05:45
(LaughterRires)
118
333628
2736
(Rires)
05:48
for two and a halfmoitié secondssecondes.
119
336388
1496
pendant deux secondes et demie.
05:49
(LaughterRires)
120
337908
1296
(Rires)
05:51
And I'm sure she alsoaussi remembersse souvient
that encounterrencontre somewherequelque part.
121
339228
2696
Je suis sûr qu'elle se souvient
de cette rencontre.
05:53
OK, maybe not.
122
341948
1216
OK, peut-être pas.
05:55
And I satsam nextprochain to HannahHannah MontanaMontana
on a roundrond dinnerdîner tabletable
123
343188
3536
Je me suis assis à côté d'Hannah Montana
à une table ronde pour dîner
05:58
with her back towardsvers me mostles plus of the time.
124
346748
2040
qui me donnait le dos la plupart du temps.
06:01
Like I said, I was flyingen volant,
from MileyMiley to JolieAngelina Jolie,
125
349588
2240
Comme je l'ai dit, je volais,
de Miley à Jolie,
06:04
and humanityhumanité was soaringSoaring with me.
126
352748
3256
et l'humanité volait avec moi.
06:08
We were bothtous les deux prettyjoli much
flyingen volant off the handlemanipuler, actuallyréellement.
127
356028
2680
Nous étions tous les deux
en train de perdre les pédales, en fait.
06:11
And then you all know what happenedarrivé.
128
359268
1720
Vous savez tous ce qu'il s'est passé.
06:13
The internetl'Internet happenedarrivé.
129
361508
1240
Internet est arrivé.
06:15
I was in my lateen retard 40s,
130
363748
1936
J'étais sur la fin de la quarantaine,
06:17
and I startedcommencé tweetinggazouille
like a canarycanari in a birdcagecage à oiseaux
131
365708
2640
je commençait à tweeter
comme un canari en cage
06:21
and assumingen supposant that, you know,
people who peeredpeered into my worldmonde
132
369268
2976
en supposant que les gens qui
regardaient mon monde
06:24
would admireadmirer it
133
372268
1256
l'admiraient pour le miracle
qu'il me paraissait être.
06:25
for the miraclemiracle I believeda cru it to be.
134
373548
2096
06:27
But something elseautre
awaitedATTENDU me and humanityhumanité.
135
375668
2200
Mais quelque chose d'autre
nous attendait, l'humanité et moi.
06:30
You know, we had expectedattendu
an expansionexpansion of ideasidées and dreamsrêves
136
378748
4896
Vous savez, nous nous attendions
à une expansion des idées et des rêves
06:35
with the enhancedrenforcée
connectivityconnectivité of the worldmonde.
137
383668
2600
avec le renforcement
de la connectivité du monde.
06:39
We had not bargainednégocié
for the village-likevillage-like enclosureenceinte of thought,
138
387028
6480
Nous n'avions pas marchandé
pour l'enfermement de la pensée,
06:46
of judgmentjugement, of definitiondéfinition
139
394708
2016
du jugement, de la définition
06:48
that flowedcoulait from the sameMême placeendroit
140
396748
2136
de ce qui venait du même endroit
06:50
that freedomliberté and revolutionrévolution
was takingprise placeendroit in.
141
398908
2240
où la liberté et la révolution
se déroulaient.
06:54
Everything I said tooka pris a newNouveau meaningsens.
142
402508
1762
Tout ce que je disais prit un autre sens.
06:56
Everything I did -- good, badmal, uglylaid --
143
404908
1960
Tout ce que je faisais --
bien, mal, horrible --
06:59
was there for the worldmonde
to commentcommentaire uponsur and judgejuge.
144
407828
3336
était là pour être commenté et jugé.
07:03
As a mattermatière of factfait,
everything I didn't say or do alsoaussi
145
411188
2600
En réalité, tout ce que je n'ai pas dit
ou même fait,
07:06
metrencontré with the sameMême fatesort.
146
414588
1200
rencontrait le même sort.
07:08
FourQuatre yearsannées agodepuis,
147
416708
1200
Il y a quatre ans,
07:10
my lovelycharmant wifefemme GauriGauri and me
decideddécidé to have a thirdtroisième childenfant.
148
418948
3960
ma tendre femme Gauri et moi
avons décidé d'avoir un troisième enfant.
07:15
It was claimedréclamés on the netnet
149
423988
1680
Il a été dit sur le net
07:18
that he was the love childenfant
150
426788
2096
qu'il était l'enfant
07:20
of our first childenfant
151
428908
1200
de notre premier enfant
07:22
who was 15 yearsannées oldvieux.
152
430708
1280
qui avait 15 ans.
07:24
ApparentlyApparemment, he had sownsemé
his wildsauvage oatsavoine with a girlfille
153
432788
3096
Apparement, il se serait
épanoui avec une fille
07:27
while drivingau volant her carvoiture in RomaniaRoumanie.
154
435908
2200
tout en conduisant sa voiture en Roumanie.
Bien entendu, il y avait
une fausse vidéo qui le prouvait.
07:30
And yeah, there was
a fakefaux videovidéo to go with it.
155
438988
2200
07:33
And we were so disturbeddérangé as a familyfamille.
156
441628
1816
Cela a perturbé notre famille.
07:35
My sonfils, who is 19 now,
157
443468
1256
Mon fils, qui a maintenant 19 ans,
si vous lui dites « Bonjour »,
07:36
even now when you say "helloBonjour" to him,
158
444748
1816
07:38
he just turnsse tourne around and saysdit,
159
446588
1456
il répond au quart de tour :
« Mais frère, je n'ai jamais eu
de permis de conduire européen. »
07:40
"But broBro, I didn't even have
a EuropeanEuropéenne drivingau volant licenseLicence."
160
448068
2696
07:42
(LaughterRires)
161
450788
2456
(Rires)
07:45
Yeah.
162
453268
1280
Eh oui.
07:47
In this newNouveau worldmonde,
163
455028
1696
Dans ce monde,
07:48
slowlylentement, realityréalité becamedevenu virtualvirtuel
and virtualvirtuel becamedevenu realréal,
164
456748
3376
lentement, la réalité devient virtuelle
et le virtuel devient réalité,
07:52
and I startedcommencé to feel
165
460148
1656
et j'ai commencé à sentir que
je ne pouvais pas être qui je voulais être
07:53
that I could not be who I wanted to be
or say what I actuallyréellement thought,
166
461828
3536
ou dire ce que je pensais réellement,
07:57
and humanityhumanité at this time
167
465388
1800
et l'humanité à ce moment-là
08:00
completelycomplètement identifiedidentifié with me.
168
468308
1936
s'est complètement identifiée à moi.
08:02
I think bothtous les deux of us
were going throughpar our midlifemilieu de vie crisiscrise,
169
470268
3000
Je pense que nous deux
traversions notre crise de la quarantaine
08:06
and humanityhumanité, like me,
was becomingdevenir an overexposedsurexposé primaPrima donnaDonna.
170
474308
4096
et l'humanité, comme moi,
devenait une diva surexposée.
08:10
I startedcommencé to sellvendre everything,
171
478428
1696
J'ai commencé à tout vendre,
08:12
from haircheveux oilpétrole to dieseldiesel generatorsgroupes électrogènes.
172
480148
2896
de l'huile pour cheveux
aux générateurs diesel.
08:15
HumanityHumanité was buyingachat everything
173
483068
2016
L'humanité achetait tout,
08:17
from crudebrut oilpétrole to nuclearnucléaire reactorsréacteurs.
174
485108
2376
du pétrole brut aux réacteurs nucléaires.
08:19
You know, I even trieda essayé
to get into a skintightmoulant superherosuper-héros suitcostume
175
487508
3976
Vous savez, j'ai même essayé d'entrer
dans un costume moulant de superhéros
08:23
to reinventréinventer myselfmoi même.
176
491508
2040
pour me réinventer.
08:26
I mustdoit admitadmettre I failedéchoué miserablymisérablement.
177
494268
1960
J'admets que j'ai lamentablement échoué.
08:29
And just an asidede côté I want to say
on behalfnom of all the BatmenBatman, Spider-MenSpider-Men
178
497028
5016
Je tiens à dire au passage
au nom de tous les Batman, Spiderman,
08:34
and SupermenSupermen of the worldmonde,
179
502068
2096
et Superman du monde entier,
08:36
you have to commendfélicitons them,
180
504188
1856
vous devez les féliciter,
08:38
because it really hurtsfait mal in the crotchentrejambe,
that superherosuper-héros suitcostume.
181
506068
2776
car ça fait vraiment mal à l'entrejambe,
ce costume de super-héros.
08:40
(LaughterRires)
182
508868
1056
(Rires)
08:41
Yeah, I'm beingétant honesthonnête.
I need to tell you this here.
183
509948
2480
Oui, je suis honnête.
Je dois vous le dire ici-même.
08:45
Really.
184
513948
1216
Vraiment.
08:47
And accidentallyaccidentellement, I happenedarrivé
to even inventinventer a newNouveau danceDanse formforme
185
515188
3536
J'ai inventé par accident
une nouvelle forme de danse
08:50
whichlequel I didn't realizeprendre conscience de,
and it becamedevenu a ragerage.
186
518748
2135
sans m'en rendre compte,
et ça a fait un malheur.
08:52
So if it's all right,
187
520907
1216
Si ça vous va,
et vous m'avez vu déjà,
08:54
and you've seenvu a bitbit of me,
so I'm quiteassez shamelesssans vergogne, I'll showmontrer you.
188
522147
3177
je suis sans gêne, je vais vous montrer.
Ça s'appelle la danse « Lungi ».
08:57
It was calledappelé the LungiLungi danceDanse.
189
525348
1456
Je vais juste vous montrer.
J'ai du talent.
08:58
So if it's all right, I'll just showmontrer you.
I'm talentedtalentueux otherwiseautrement.
190
526828
3096
(Exclamations)
09:01
(CheersA bientôt)
191
529948
1216
09:03
So it wentest allé something like this.
192
531188
2080
Ça donne ça.
09:05
LungiLungi danceDanse. LungiLungi danceDanse.
LungiLungi danceDanse. LungiLungi danceDanse.
193
533868
2416
« Lungi dance. Lungi dance.
Lungi dance. Lungi dance.
09:08
LungiLungi danceDanse. LungiLungi danceDanse.
LungiLungi danceDanse. LungiLungi danceDanse.
194
536308
2416
Lungi dance. Lungi dance.
Lungi dance. Lungi dance.
09:10
LungiLungi danceDanse. LungiLungi danceDanse.
LungiLungi danceDanse. LungiLungi.
195
538748
2656
Lungi dance. Lungi dance.
Lungi dance. Lungi. »
09:13
That's it. It becamedevenu a ragerage.
196
541428
1656
C'est tout. C'est devenu une mode.
09:15
(CheersA bientôt)
197
543108
1296
(Exclamations)
09:16
It really did.
198
544428
1200
Pour de vrai.
Comme vous voyez, personne d'autre que
moi ne pouvait dire ce qu'il se passait,
09:19
Like you noticeremarquer, nobodypersonne could make
any sensesens of what was happeningévénement exceptsauf me,
199
547948
3656
09:23
and I didn't give a damnZut, really,
200
551628
1616
et je ne le sais pas du tout,
09:25
because the wholeentier worldmonde,
and wholeentier humanityhumanité,
201
553268
2216
parce que le monde entier,
et toute l'humanité,
09:27
seemedsemblait as confusedconfus and lostperdu as I was.
202
555508
1920
semblait aussi confus et perdu que moi.
Je n'ai pas abandonné depuis.
09:30
I didn't give up then.
203
558548
1256
J'ai essayé de reconstruire mon identité
sur les réseaux sociaux
09:31
I even trieda essayé to reconstructreconstruire
my identityidentité on the socialsocial mediamédias
204
559828
2776
09:34
like everyonetoutes les personnes elseautre does.
205
562628
1256
comme tout le monde.
09:35
I thought if I put on
philosophicalphilosophique tweetsTweets out there
206
563908
2736
Je pensais que si je tweetais
des choses philosophiques,
les gens penseront que je le suis,
09:38
people will think I'm with it,
207
566668
1576
09:40
but some of the responsesréponses I got
from those tweetsTweets
208
568268
2576
mais quelques réponses
que j'ai eues à ces tweets
09:42
were extremelyextrêmement confusingdéroutant acronymsAcronymes
whichlequel I didn't understandcomprendre. You know?
209
570868
3336
étaient des acronymes très déroutants
que je n'ai pas compris.
09:46
ROFLROFL, LOLLOL.
210
574228
2056
MDR, LOL.
09:48
"AdidasAdidas," somebodyquelqu'un wrotea écrit back
to one of my more thought-provokingà la réflexion tweetsTweets
211
576308
4296
Quelqu'un a écrit « Adidas » en réponse
à l'un de mes tweets les plus stimulants
et je me demandais :
« Pourquoi des chaussures ? »
09:52
and I was wonderingme demandant
why would you nameprénom a sneakerSneaker,
212
580628
2336
Pourquoi me répondre par
une marque de chaussures ?
09:54
I mean, why would you writeécrire back
the nameprénom of a sneakerSneaker to me?
213
582988
2896
J'ai donc demandé à ma fille de 16 ans,
et elle m'a éclairé.
09:57
And I askeda demandé my 16-year-old-Age daughterfille,
and she enlightenedéclairé me.
214
585908
2856
« Adidas » signifie maintenant :
« Tous les jours je pense au sexe. »
10:00
"AdidasAdidas" now meansveux dire
"All day I dreamrêver about sexsexe."
215
588788
2960
10:04
(LaughterRires)
216
592308
2256
(Rires)
10:06
Really.
217
594588
1296
Vraiment.
10:07
I didn't know if you know that.
218
595908
1496
Je ne sais pas si vous le saviez.
10:09
So I wrotea écrit back,
"WTFWTF" in boldaudacieux to MrM.. AdidasAdidas,
219
597428
4576
J'ai donc écrit en retour :
« WTF » en gras pour M. Adidas,
remerciant en secret que certains
acronymes ne changent jamais.
10:14
thankingremerciant secretlysecrètement that some acronymsAcronymes
and things won'thabitude changechangement at all.
220
602028
4440
10:19
WTFWTF.
221
607188
1200
WTF.
10:22
But here we are.
222
610188
1320
Mais nous voilà.
10:24
I am 51 yearsannées oldvieux, like I told you,
223
612388
1696
J'ai 51 ans, comme je vous l'ai dit,
10:26
and mind-numbingabrutissant acronymsAcronymes notwithstandingnonobstant,
224
614108
3576
et malgré tout,
10:29
I just want to tell you
225
617708
1296
j'aimerais vous dire
10:31
if there has been a momentousmémorable time
for humanityhumanité to existexister,
226
619028
3216
s'il y a eu un moment important
pour que l'humanité existe,
10:34
it is now,
227
622268
1616
c'est maintenant,
10:35
because the presentprésent you is bravecourageux.
228
623908
2240
parce que le « vous » d'aujourd'hui
est courageux.
Il est optimiste.
10:39
The presentprésent you is hopefuloptimiste.
229
627308
1336
10:40
The presentprésent you
is innovativeinnovant and resourcefulplein de ressources,
230
628668
3296
Il est novateur et ingénieux,
10:43
and of coursecours, the presentprésent you
is annoyinglyfâcheusement indefinableindéfinissable.
231
631988
3240
et bien entendu, il est
furieusement indéfinissable.
10:48
And in this spell-bindingenvoûtante,
232
636308
1640
Dans ce captivant et imparfait
moment de l'existence,
10:50
imperfectimparfait momentmoment of existenceexistence,
233
638788
1936
10:52
feelingsentiment a little bravecourageux
just before I camevenu here,
234
640748
2576
je me suis senti un peu courageux
avant de venir ici,
10:55
I decideddécidé to take
a good, harddifficile look at my facevisage.
235
643348
3000
et je me suis regardé dans le miroir.
10:59
And I realizedréalisé that I'm beginningdébut
to look more and more
236
647668
3656
Je me suis rendu compte que je commençais
à ressembler de plus en plus
11:03
like the waxcire statuestatue of me
at MadameMadame Tussaud'sTussaud.
237
651348
2416
à ma statue en cire au Musée Grévin.
11:05
(LaughterRires)
238
653788
2256
(Rires)
11:08
Yeah, and in that momentmoment of realizationréalisation,
239
656068
2496
Oui, et au moment où j'ai réalisé cela,
11:10
I askeda demandé the mostles plus centralcentral
and pertinentpertinentes questionquestion to humanityhumanité and me:
240
658588
4240
Je nous ai posé, à l'humanité et à moi,
la plus importante et pertinente question :
11:16
Do I need to fixréparer my facevisage?
241
664268
1880
« Ai-je besoin de réparer mon visage ? »
11:19
Really. I'm an actoracteur, like I told you,
242
667388
3336
Vraiment.
Je suis un acteur, comme je vous l'ai dit,
11:22
a modernmoderne expressionexpression of humanHumain creativityla créativité.
243
670748
3376
une expression moderne
de la créativité humaine.
11:26
The landterre I come from
244
674148
1536
Là d'où je viens
11:27
is the sourcela source of inexplicableinexplicable
but very simplesimple spiritualityspiritualité.
245
675708
4960
est la source d'une inexplicable
mais très simple spiritualité.
11:33
In its immenseimmense generositygénérosité,
246
681868
1680
Dans son immense générosité,
11:36
IndiaInde decideddécidé somehowen quelque sorte
247
684388
2736
l'Inde a décidé en quelque sorte
11:39
that I, the MuslimMusulmane sonfils
of a brokecassé freedomliberté fighterFighter
248
687148
3976
que moi, fils musulman
d'un combattant pour la liberté, pauvre
11:43
who accidentallyaccidentellement venturedaventuré
into the businessEntreprise of sellingvente dreamsrêves,
249
691148
3840
qui s'est hasardé par accident
dans le business de la vente de rêves,
11:47
should becomedevenir its kingRoi of romanceromance,
250
695908
3920
devrait devenir son roi de la romance,
11:52
the "BadhshahBadhshah of BollywoodBollywood,"
251
700828
2360
le « Badhshah de Bollywood »,
11:55
the greatestplus grand loveramant
the countryPays has ever seenvu ...
252
703868
2760
le plus grand amant
que le pays ait jamais vu...
11:59
with this facevisage.
253
707508
1200
avec ce visage.
Eh oui.
(Rires)
12:01
Yeah.
254
709228
1216
12:02
(LaughterRires)
255
710468
1096
Oui, qui a été tour à tour
décrit comme laid, non conventionnel,
12:03
WhichQui has alternatelytour à tour
been describeddécrit as uglylaid, unconventionalnon conventionnel,
256
711588
2896
et étrangement, pas assez chocolaté.
12:06
and strangelyétrangement, not chocolateychocolaté enoughassez.
257
714508
1816
12:08
(LaughterRires)
258
716348
2880
(Rires)
12:13
The people of this ancientancien landterre
259
721668
2336
Les gens de cette ancienne terre
12:16
embracedembrassé me in theirleur limitlesssans limites love,
260
724028
2416
m'embrassaient avec leur amour illimité,
12:18
and I've learnedappris from these people
261
726468
1680
et j'ai appris de ces gens,
12:21
that neitherni powerPuissance norni povertyla pauvreté
262
729028
2360
que ni le pouvoir ni la pauvreté
12:24
can make your life more magicalmagique
263
732228
1696
ne peut rendre la vie aussi magique
12:25
or lessMoins tortuoustortueux.
264
733948
1280
ou moins douloureuse.
12:27
I've learnedappris from the people of my countryPays
265
735948
2616
J'ai appris des gens de mon pays
12:30
that the dignitydignité of a life,
266
738588
2096
que la dignité de la vie,
12:32
a humanHumain beingétant, a cultureCulture,
a religionreligion, a countryPays
267
740708
3600
d'un homme, d'une culture,
d'une religion, d'un pays,
12:37
actuallyréellement residesréside in its abilitycapacité
268
745348
1880
réside en réalité dans sa capacité
à montrer de la grâce
et de la compassion.
12:40
for graceGrace and compassionla compassion.
269
748388
1440
12:42
I've learnedappris that whateverpeu importe movesse déplace you,
270
750508
2080
J'ai appris que tout ce qui vous émeut,
12:45
whateverpeu importe urgesprie instamment you to createcréer, to buildconstruire,
271
753268
2696
tout ce qui vous pousse à créer,
à construire,
tout ce qui vous empêche d'échouer,
12:47
whateverpeu importe keepsgarde you from failingéchouer,
272
755988
1656
12:49
whateverpeu importe helpsaide you survivesurvivre,
273
757668
2256
tout ce qui vous aide à survivre,
12:51
is perhapspeut être the oldestplus ancienne and the simplestle plus simple
emotionémotion knownconnu to mankindhumanité,
274
759948
4376
c'est peut-être l'émotion la plus vieille
et la plus simple connue par l'humanité,
12:56
and that is love.
275
764348
1880
et c'est l'amour.
12:59
A mysticmystique poetpoète from my landterre famouslyfameusement wrotea écrit,
276
767508
2896
Un poète mystique de mon pays a écrit :
13:02
(RecitesRécite poempoème in HindiHindi)
277
770428
1166
(Récitation du poème en hindi)
13:13
(PoemPoème endsprend fin)
278
781108
1656
13:14
WhichQui looselylibrement translatesse traduit par
into that whateverpeu importe --
279
782788
2576
Ce qui se traduit grosso modo par --
13:17
yeah, if you know HindiHindi,
please claptaper, yeah.
280
785388
2076
oui, si vous parlez hindi,
merci d'applaudir.
13:19
(ApplauseApplaudissements)
281
787488
1436
(Applaudissements)
13:20
It's very difficultdifficile to rememberrappelles toi.
282
788948
1524
C'était vraiment difficile à mémoriser.
13:23
WhichQui looselylibrement translatesse traduit par
into actuallyréellement sayingen disant
283
791428
2576
Ça se traduit librement comme ceci :
13:26
that all the bookslivres of knowledgeconnaissance
that you mightpourrait readlis
284
794028
2456
qu'après avoir lu tous les livres
de connaissance possibles
13:28
and then go aheaddevant
and impartrépandre des your knowledgeconnaissance
285
796508
2896
et partagé votre connaissance,
13:31
throughpar innovationinnovation,
throughpar creativityla créativité, throughpar technologyLa technologie,
286
799428
3336
grâce à l'innovation, la créativité,
la technologie,
13:34
but mankindhumanité will never be
the wiserplus sage about its futureavenir
287
802788
3136
mais l'humanité ne sera jamais
plus sage quant à son avenir
13:37
unlesssauf si it is coupledcouplé with a sensesens of love
and compassionla compassion for theirleur fellowcompagnon beingsêtres.
288
805948
6120
à moins que ce soit couplé à
un sentiment d'amour et de compassion
vis-à-vis de leurs semblables.
13:44
The two and a halfmoitié alphabetsalphabets
whichlequel formforme the wordmot "प्रेम,"
289
812708
3576
Les deux alphabets et demi
qui forment le mot « प्रेम »
13:48
whichlequel meansveux dire "love,"
290
816308
1416
qui signifie « amour »,
13:49
if you are ablecapable to understandcomprendre that
291
817748
1896
si vous être capable de comprendre cela
13:51
and practiceentraine toi it,
292
819668
1576
et de le mettre en pratique,
13:53
that itselfse is enoughassez
to enlightenéclairer mankindhumanité.
293
821268
3200
cela est suffisant
pour éclairer l'humanité.
13:57
So I trulyvraiment believe the futureavenir "you"
294
825308
1880
Donc je crois énormément
que le futur « vous »
14:00
has to be a you that lovesamours.
295
828148
1680
doit être un « vous » qui aime.
14:02
OtherwiseDans le cas contraire it will ceasecesser to flourishfleurir.
296
830628
2040
Sinon, il cessera de s'épanouir.
14:05
It will perishpérir in its ownposséder self-absorptionauto-absorption.
297
833628
3360
Il périra dans sa propre auto-absorption.
14:10
So you maymai use your powerPuissance
298
838508
1440
Donc vous pouvez utiliser votre pouvoir
14:12
to buildconstruire wallsdes murs
299
840668
1696
pour construire des murs
14:14
and keep people outsideà l'extérieur,
300
842388
1440
et garder les gens dehors,
14:17
or you maymai use it to breakPause barriersbarrières
and welcomeBienvenue them in.
301
845148
3800
ou vous pouvez utiliser cela pour
casser les barrières et les accueillir.
14:22
You maymai use your faithFoi
302
850028
1776
Vous pouvez utiliser votre foi
14:23
to make people afraidpeur
303
851828
1440
pour effrayer les gens
14:26
and terrifyterrifier them into submissionprésentation,
304
854348
1760
et les terrifier jusqu'à la soumission,
14:29
or you can use it
to give couragecourage to people
305
857228
2456
ou vous pouvez l'utiliser
pour donner du courage aux gens
14:31
so they riseaugmenter to the greatestplus grand
heightshauteurs of enlightenmentéclaircissement.
306
859708
3736
pour qu'ils atteignent
les hauteurs de la connaissance.
14:35
You can use your energyénergie
307
863468
1936
Vous pouvez utiliser votre énergie
14:37
to buildconstruire nuclearnucléaire bombsdes bombes
and spreadpropager the darknessobscurité of destructiondestruction,
308
865428
3336
pour construire des bombes nucléaires
et répandre l'obscurité de la destruction
14:40
or you can use it to spreadpropager
the joyjoie of lightlumière to millionsdes millions.
309
868788
3760
ou vous pouvez l'utiliser pour répandre
la joie de la lumière à des millions.
14:45
You maymai filthycrasseux up the oceansocéans callouslycyniquement
and cutCouper down all the forestsles forêts.
310
873548
4016
Vous pouvez étouffer les océans avec
la chaleur et couper toutes les forêts.
14:49
You can destroydétruire the ecologyécologie,
311
877588
2416
Vous pouvez détruire l'écologie,
14:52
or turntour to them with love
312
880028
2176
ou vous tourner vers eux avec amour
14:54
and regeneraterégénérer life
from the watersdes eaux and treesdes arbres.
313
882228
2240
et régénérer la vie
des océans et des arbres.
14:57
You maymai landterre on MarsMars
314
885468
1776
Vous pouvez atterrir sur Mars
14:59
and buildconstruire armedarmé citadelscitadelles,
315
887268
1760
et construire des citadelles armées,
15:02
or you maymai look for life-formsformes de vie and speciesespèce
to learnapprendre from and respectle respect.
316
890668
4920
ou vous pouvez chercher des formes de vie
et des espèces,
dont vous apprendrez
et que vous respecterez.
15:08
And you can use
all the moneyssommes d’argent we all have earnedgagné
317
896428
3736
Vous pouvez également utiliser
tout l'argent que vous avez gagné
15:12
to wagesalaire futilefutile warsguerres
318
900188
1560
pour faire des guerres futiles
15:15
and give gunspistolets in the handsmains
of little childrenles enfants
319
903108
2896
et mettre des armes
dans les mains de petits enfants
15:18
to killtuer eachchaque other with,
320
906028
1360
pour qu'ils s'entretuent,
15:20
or you can use it
321
908468
1200
ou vous pouvez l'utiliser
15:22
to make more foodaliments
322
910428
1736
pour produire davantage de nourriture
15:24
to fillremplir theirleur stomachsestomacs with.
323
912188
1400
pour remplir leurs estomacs.
15:26
My countryPays has taughtenseigné me
324
914668
1656
Mon pays m'a appris
15:28
the capacitycapacité for a humanHumain beingétant to love
is akinAttia to godlinesspiété.
325
916348
4360
que la capacité d'un être humain à aimer
est semblable à la piété.
15:33
It shinesShines forthavant in a worldmonde
326
921748
4456
Cela brille dans un monde
15:38
whichlequel civilizationcivilisation, I think,
alreadydéjà has tamperedaltéré too much with.
327
926228
5080
avec lequel la civilisation,
je pense, a déjà trop joué.
15:44
In the last fewpeu daysjournées,
the talkspourparlers here, the wonderfulformidable people
328
932668
2736
Ces derniers jours,
les discussions ici, les gens formidables
15:47
comingvenir and showingmontrer theirleur talentTalent,
329
935428
1736
qui nous montrent leurs talents,
15:49
talkingparlant about individualindividuel achievementsréalisations,
the innovationinnovation, the technologyLa technologie,
330
937188
3336
parlent de réussites individuelles,
d'innovation, de technologie,
15:52
the sciencesles sciences, the knowledgeconnaissance
we are gaininggagner by beingétant here
331
940548
3336
de sciences, de connaissance,
que nous gagnons en étant ici
15:55
in the presenceprésence of TEDTED TalksPourparlers
and all of you
332
943908
2776
en présence de TED Talks
et vous tous,
15:58
are reasonsles raisons enoughassez
for us to celebratecélébrer the futureavenir "us."
333
946708
3016
sont des raisons suffisantes
pour nous de célébrer le futur « nous ».
16:01
But withindans that celebrationcélébration
334
949748
1480
Mais, avec cette célébration,
16:04
the questquête to cultivatecultiver
our capacitycapacité for love and compassionla compassion
335
952388
3560
la quête de cultiver
notre capacité d'amour et de compassion
16:09
has to assertfaire valoir itselfse,
has to assertfaire valoir itselfse,
336
957388
3040
doit s'affirmer,
doit s'affirmer,
16:13
just as equallyégalement.
337
961148
1840
tout aussi bien.
16:15
So I believe the futureavenir "you"
338
963948
2240
Donc je crois que le futur « vous »
16:19
is an infiniteinfini you.
339
967028
1280
est un « vous » infini.
16:21
It's calledappelé a chakraChakra
in IndiaInde, like a circlecercle.
340
969228
2560
Cela s'appelle le « chakra » en Inde,
comme un cercle.
16:24
It endsprend fin where it beginscommence from
to completeAchevée itselfse.
341
972828
2840
Ça se termine là où ça a
commencé pour être complet.
16:29
A you that perceivesperçoit
time and spaceespace differentlydifféremment
342
977068
3696
Un « vous » qui perçoit
le temps et l'espace différemment
16:32
understandscomprend bothtous les deux
343
980788
1320
qui comprend les deux,
16:36
your unimaginableinimaginable
344
984868
3320
votre inimaginable
16:41
and fantasticfantastique importanceimportance
345
989508
2416
et fantastique importance
16:43
and your completeAchevée unimportanceinsignifiance
in the largerplus grand contextle contexte of the universeunivers.
346
991948
5600
et votre inimportance complète
dans le contexte plus large de l'univers.
16:50
A you that returnsrésultats back
347
998668
1480
Un « vous » qui retourne en arrière
16:52
to the originaloriginal innocenceinnocence of humanityhumanité,
348
1000948
1856
à l'innocence originelle de l'humanité,
16:54
whichlequel lovesamours from the puritypureté of heartcœur,
349
1002828
2080
qui aime de son cœur pur,
16:57
whichlequel seesvoit from the eyesles yeux of truthvérité,
350
1005748
2320
qui voit avec les yeux de la vérité,
17:01
whichlequel dreamsrêves from the clarityclarté
of an untamperedfalsifié mindesprit.
351
1009308
5600
qui rêve avec la clarté
d'un esprit sans limite.
17:08
The futureavenir "you" has to be
352
1016268
1320
Le futur « vous » doit être
17:10
like an agingvieillissement moviefilm starétoile
353
1018548
1560
comme une vieille star de cinéma
17:13
who has been madefabriqué to believe
that there is a possibilitypossibilité
354
1021068
2936
qui a été conduit à croire
qu'il existe une possibilité
17:16
of a worldmonde whichlequel is completelycomplètement,
355
1024028
2775
d'un monde qui est complètement,
17:18
whollyTout à fait, self-obsessivelySelf-Obsessively
356
1026828
3016
entièrement, obsessivement,
17:21
in love with itselfse.
357
1029868
1200
amoureux de lui-même.
17:23
A worldmonde -- really, it has to be a you
358
1031947
3297
Un monde -- vraiment, cela doit être vous
17:27
to createcréer a worldmonde
359
1035268
1936
pour créer un monde
17:29
whichlequel is its ownposséder bestmeilleur loveramant.
360
1037227
1801
qui est son propre grand amour.
17:32
That I believe, ladiesDames and gentlemenmessieurs,
361
1040028
1816
Je crois, mesdames et messieurs,
17:33
should be the futureavenir "you."
362
1041868
1536
que c'est ça le futur « vous ».
17:35
Thank you very much.
363
1043427
1457
Merci beaucoup.
17:36
ShukriyaVahaniaina Mahatana.
364
1044908
1216
Shukriya.
17:38
(ApplauseApplaudissements)
365
1046148
2135
(Applaudissements)
17:40
Thank you.
366
1048308
1215
Merci.
17:41
(ApplauseApplaudissements)
367
1049548
2936
(Applaudissements)
17:44
Thank you.
368
1052508
1256
Merci.
17:45
(ApplauseApplaudissements)
369
1053788
2600
(Applaudissements)
Translated by Antoine Combeau
Reviewed by Shadia Ramsahye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com