ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com
TED2017

Shah Rukh Khan: Thoughts on humanity, fame and love

Шаг Рух Хан: Роздуми про людство, славу та любов

Filmed:
9,440,856 views

"Я продаю мрії і надсилаю кохання мільйонам", — говорить Шаг Рух Хан, найбільша зірка Боллівуду. У рамках цієї чарівної та дотепної бесіди спікер розповідає про важливі моменти свого життя, демонструє пару своїх знакових танцювальних рухів та ділиться нелегко здобутим досвідом життя у центрі уваги.
- Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamaskarНамаскар.
0
3651
1200
Добрий день!
00:17
I'm a movieфільм starзірка, I'm 51 yearsроків of ageвік,
1
5810
2480
Я зірка кіно, мені 51,
00:21
and I don't use BotoxБотокс as yetвсе-таки.
2
9588
2256
і я досі не використовую ботокс.
00:23
(LaughterСміх)
3
11868
1216
(Сміх)
00:25
So I'm cleanчистий, but I do behaveвести себе like you saw
like a 21-year-old-років in my moviesфільми.
4
13108
4200
Отже, я чистий, але іноді справді
поводжуся як 21-річний герой своїх фільмів.
00:30
Yeah, I do that.
5
18468
1216
Так, я не жартую.
00:31
I sellпродати dreamsмрії, and I peddleторгувати love
to millionsмільйони of people back home in IndiaІндія
6
19708
4896
Я продаю мрії, надсилаю кохання
мільйонам у рідній Індії,
00:36
who assumeприпустити that I'm
the bestнайкраще loverкоханець in the worldсвіт.
7
24628
2256
які вважають,
що я найкращий коханець у світі.
00:38
(LaughterСміх)
8
26908
2200
(Сміх)
00:42
If you don't tell anyoneбудь хто,
I'm going to tell you I'm not,
9
30068
2656
По секрету скажу вам,
що це неправда, але я ніколи
00:44
but I never let that assumptionприпущення go away.
10
32748
1936
не буду заперечувати це припущення.
00:46
(LaughterСміх)
11
34708
1016
(Сміх)
00:47
I've alsoтакож been madeзроблений to understandзрозуміти
12
35748
1616
Мені також дали зрозуміти,
00:49
there are lots of you here
who haven'tні seenбачив my work,
13
37388
2456
що багато з присутніх тут
не знайомі з моєю творчістю,
00:51
and I feel really sadсумний for you.
14
39868
1456
і мені вас дуже жаль.
00:53
(LaughterСміх)
15
41348
2416
(Сміх)
00:55
(ApplauseОплески)
16
43788
2680
(Оплески)
01:00
That doesn't take away from the factфакт
that I'm completelyповністю self-obsessedсамоврядування одержима,
17
48828
3336
Це не применшує той факт,
що я надзвичайно самозакоханий,
01:04
as a movieфільм starзірка should be.
18
52188
1256
адже я зірка кіно.
01:05
(LaughterСміх)
19
53468
1056
(Сміх)
01:06
That's when my friendsдрузі,
ChrisКріс and JulietДжульєтта calledназивається me here
20
54548
3616
Тому мої друзі Кріс та Джулієт
запросили мене сюди, щоб поговорити
01:10
to speakговорити about the futureмайбутнє "you."
21
58188
1566
про майбутню версію "вас".
01:11
NaturallyПриродно, it followsслідує I'm going
to speakговорити about the presentприсутній me.
22
59778
2936
Звичайно, для початку мені треба
розказати про себе теперішнього.
01:14
(LaughterСміх)
23
62738
2320
(Сміх)
01:19
Because I trulyсправді believe
that humanityлюдство is a lot like me.
24
67268
2776
Бо я дійсно вважаю, що у мене
з людством багато спільного.
01:22
(LaughterСміх)
25
70068
1216
(Сміх)
01:23
It is. It is.
26
71308
1376
Це так.
01:24
It's an agingстаріння movieфільм starзірка,
27
72708
1520
Воно — ніби згасаюча зірка кіно,
01:27
grapplingбореться with all
the newnessновизна around itselfсама по собі,
28
75428
2576
яка намагається призвичаїтися
до змін навколо себе
01:30
wonderingцікаво whetherчи то
it got it right in the first placeмісце,
29
78028
2656
і гадає, чи правильно
вона вчинила з самого початку,
01:32
and still tryingнамагаюся to find a way
30
80708
2016
досі намагаючись знайти спосіб,
01:34
to keep on shiningсвітиться regardlessнезалежно.
31
82748
2080
щоб світити, незважаючи ні на що.
01:37
I was bornнародився in a refugeeбіженець colonyколонія
in the capitalкапітал cityмісто of IndiaІндія, NewНові DelhiДелі.
32
85708
3360
Я народився у колонії біженців
у столиці Індії, Нью-Делі.
01:41
And my fatherбатько was a freedomсвобода fighterвинищувач.
33
89948
2496
Мій батько був борцем за свободу.
01:44
My motherмама was, well,
just a fighterвинищувач like mothersматерів are.
34
92468
3030
А мама була просто борцем,
як і всі матері.
01:49
And much like the originalоригінал homoгомо sapiensсапієнс,
35
97548
3016
І так само, як і перші homo sapiens,
01:52
we struggledборовся to surviveвижити.
36
100588
1640
ми боролися за виживання.
01:54
When I was in my earlyрано 20s,
37
102908
2136
Коли мені було трохи більше 20,
01:57
I lostзагублений bothобидва my parentsбатьки,
38
105068
1736
я втратив обох батьків,
01:58
whichкотрий I mustповинен admitвизнати
seemsздається a bitбіт carelessНедбале of me now,
39
106828
3336
що, маю зізнатися,
здається необачним з мого боку,
02:02
but --
40
110188
1296
але --
02:03
(LaughterСміх)
41
111508
3000
(Сміх)
02:09
I do rememberзгадаймо the night my fatherбатько diedпомер,
42
117028
1896
Я пам'ятаю ніч, коли помер батько,
02:10
and I rememberзгадаймо the driverводій of a neighborсусід
who was drivingводіння us to the hospitalлікарня.
43
118948
4896
і пам'ятаю водія,
який відвіз нас до лікарні.
02:15
He mumbledпробурмотів something
about "deadмертвий people don't tipпорада so well"
44
123868
2816
Він пробубонів щось на кшталт:
"Мертві не дають чайових"
02:18
and walkedпішов away into the darkтемний.
45
126708
1440
і розчинився у темряві.
02:20
And I was only 14 then,
46
128988
1896
Мені було тоді лише 14,
02:22
and I put my father'sбатько deadмертвий bodyтіло
in the back seatсидіння of the carмашина,
47
130908
3456
я поклав тіло батька
на заднє сидіння авто,
02:26
and my motherмама besidesкрім того me,
48
134388
1216
і з мамою поряд зі мною,
02:27
I startedпочався drivingводіння back
from the hospitalлікарня to the houseбудинок.
49
135628
2576
почав їхати від лікарні додому.
02:30
And in the middleсередній of her quietспокійно cryingплакати,
my motherмама lookedподивився at me and she said,
50
138228
3616
І під час свого тихого ридання
вона подивилася на мене і спитала:
02:33
"SonСин, when did you learnвчитися to driveїхати?"
51
141868
1800
"Сину, коли ти навчився водити?"
02:38
And I thought about it
and realizedусвідомлено, and I said to my momмама,
52
146028
3256
Я подумав, і зрозумівши дещо, сказав їй:
02:41
"Just now, MomМама."
53
149308
1296
"Щойно, мамо".
02:42
(LaughterСміх)
54
150628
2256
(Сміх)
02:44
So from that night onwardsроку,
55
152908
1536
Тож від тієї ночі,
02:46
much akinте саме що to humanityлюдство in its adolescenceПідлітковий вік,
56
154468
2696
як і людство на стадії юності,
02:49
I learnedнавчився the crudeсирий toolsінструменти of survivalвиживання.
57
157188
3320
я почав вивчати
жорстокі методи виживання.
02:53
And the frameworkрамки of life was
very, very simpleпростий then, to be honestчесний.
58
161148
3656
А основи життя тоді були
дуже простими, чесно кажучи.
02:56
You know, you just ateїв what you got
59
164828
2976
Їси, що в тебе є,
02:59
and did whateverщо б не було you were told to do.
60
167828
1816
робиш, що тобі кажуть.
03:01
I thought celiacЦеліакія was a vegetableовочевий,
61
169668
3336
Я думав, що целіакія — це овоч,
03:05
and veganстрогий вегетаріанець, of courseзвичайно, was MrГ-н. Spock'sСпок в
lostзагублений comradeТовариш in "StarЗірка TrekПохід."
62
173028
4536
а веган — це загиблий товариш
Спока з "Зоряного шляху".
03:09
(LaughterСміх)
63
177588
1096
(Сміх)
03:10
You marriedодружений the first girlдівчина that you datedдатовано,
64
178708
2976
Одружуєшся з першою дівчиною,
з якою зустрічаєшся,
03:13
and you were a techieАзи if you could fixвиправити
the carburetorкарбюратор in your carмашина.
65
181708
3840
і знаєшся технарем, якщо можеш
відремонтувати карбюратор у своєму авто.
03:19
I really thought that gayвеселий was
a sophisticatedвитончений Englishанглійська wordслово for happyщасливий.
66
187108
3480
Я правда думав, що "гей" витонченою
англійською означає "щасливий".
03:23
And Lesbianлесбійка, of courseзвичайно, was the capitalкапітал
of PortugalПортугалія, as you all know.
67
191828
3256
А "лесбійка" — це, звичайно,
мешканка столиці Португалії.
03:27
(LaughterСміх)
68
195108
1256
(Сміх)
03:28
Where was I?
69
196388
1200
На чому я зупинився?
03:32
We reliedпокладалися on systemsсистеми
70
200708
2336
Ми спиралися на системи,
03:35
createdстворений throughчерез the toilпрацю and sacrificeжертва
of generationsпокоління before
71
203068
3696
вироджені жертвами та важкою працею
попередніх поколінь
03:38
to protectзахистити us,
72
206788
1456
для нашого захисту,
03:40
and we feltвідчував that governmentsуряди
actuallyнасправді workedпрацював for our bettermentполіпшення.
73
208268
3656
і вважали, що уряди дійсно працюють
для покращення нашого життя.
03:43
ScienceНаука was simpleпростий and logicalлогічний,
74
211948
1936
Наука була простою та логічною,
03:45
AppleApple was still then just a fruitфрукти
75
213908
2320
яблуко тоді було лише фруктом,
03:49
ownedналежить by EveЄва first and then NewtonНьютон,
76
217308
1936
що пов'язували з Євою,
потім з Ньютоном,
03:51
not by SteveСтів JobsРобочі місця, untilдо then.
77
219268
2336
а не зі Стівом Джобсом.
03:53
And "EurekaEUREKA!" was what you screamedкричав
78
221628
1696
А "Еврика!" ти кричав тоді,
03:55
when you wanted
to runбіжи nakedголий on the streetsвулиці.
79
223348
2200
коли хотів голяка пробігти по вулиці.
03:58
You wentпішов whereverскрізь life tookвзяв you for work,
80
226228
3616
У пошуках роботи ти йшов світ за очі,
а люди в основному
04:01
and people were mostlyв основному welcomingвітаючи of you.
81
229868
2080
ставились до тебе з прихильністю.
04:04
MigrationМіграції was a termтермін then
82
232588
1976
"Міграція" тоді була терміном,
04:06
still reservedзахищені for SiberianСибірський cranesКрани,
not humanлюдина beingsістоти.
83
234588
2560
що застосовувався до
перелітних пташок, а не людей.
04:09
MostБільшість importantlyголовне, you were who you were
84
237988
2856
Більш того, ти був тим, ким був,
04:12
and you said what you thought.
85
240868
1840
і говорив, що думав.
04:15
Then in my lateпізно 20s,
86
243388
1256
Коли мені було біля 30,
04:16
I shiftedзміщений to the sprawlingроз'єднані
metropolisмегаполіс of MumbaiМумбаї,
87
244668
3736
я переїхав у шумний мегаполіс Мумбаї,
04:20
and my frameworkрамки,
88
248428
1336
і стиль мого життя,
04:21
like the newlyНещодавно industrializedпромислово розвинений
aspirationalбажані humanityлюдство,
89
249788
3296
як і людства у період індустріалізації,
04:25
beganпочався to alterзмінити.
90
253108
1200
почав змінюватися.
04:26
In the urbanміський rushкидайся for a newновий,
more embellishedприкрашений survivalвиживання,
91
254948
2600
У міській гонитві за новим,
красивим життям
04:30
things startedпочався to look a little differentінший.
92
258387
2017
дещо почало виглядати інакше.
04:32
I metзустрілися people who had descendedзійшов
from all over the worldсвіт,
93
260428
2800
Я зустрічав людей,
які походили з усього світу,
04:36
facesобличчя, racesрас, gendersстатей, money-lendersгроші кредитори.
94
264148
3216
з різними обличчями, різних рас,
статей, бідних, багатих.
04:39
DefinitionsВизначення becameстає more and more fluidрідина.
95
267388
2120
Чіткі раніше контури ставали розмитими.
04:42
Work beganпочався to defineвизначити you at that time
96
270268
2360
Робота почала бути фактором,
що визначає, ким ти є,
04:45
in an overwhelminglyпереважна більшість equalizingвирівнювання mannerманера,
97
273388
2656
надзвичайно зрівнюючи всіх,
04:48
and all the systemsсистеми
startedпочався to feel lessменше reliableнадійний to me,
98
276068
2856
і всі системи більше
не здавались мені надійними,
04:50
almostмайже too thickгустий to holdтримайся on
99
278948
3136
будучи не в змозі впоратися
04:54
to the diversityрізноманітність of mankindлюдство
100
282108
1976
з різноманітністю людства
04:56
and the humanлюдина need to progressпрогрес and growрости.
101
284108
2040
та його жагою до прогресу та зростання.
04:59
IdeasІдеї were flowingтече
with more freedomсвобода and speedшвидкість.
102
287508
2920
Ідеї вирували з більшою
свободою та швидкістю.
05:03
And I experiencedдосвідчений the miracleдиво
of humanлюдина innovationінновації and cooperationспівробітництво,
103
291388
5336
Я на собі відчув диво людської здатності
до інновацій і взаємодії
05:08
and my ownвласний creativityтворчість,
104
296748
1416
та свій власний творчий потенціал,
05:10
when supportedпідтримується by the resourcefulnessвинахідливість
of this collectiveколективний endeavorпочинанні,
105
298188
4496
що, підживлений енергією
цих колективних зусиль,
05:14
catapultedкатапультувався me into superstardomвизнання.
106
302708
1840
підніс мене до статусу суперзірки.
05:17
I startedпочався to feel that I had arrivedприбув,
107
305148
2416
Я почав відчувати, що я зробив прорив,
05:19
and generallyвзагалі, by the time I was 40,
I was really, really flyingлетять.
108
307588
3496
і не досягши 40 років, я відчував
неабияке піднесення.
05:23
I was all over the placeмісце.
109
311108
1256
Я був на вершині.
05:24
You know? I'd doneзроблено 50 filmsфільми by then
110
312388
2016
Знаєте, до тих пір я вже знявся
05:26
and 200 songsпісні,
111
314428
1600
у 50 стрічках,
записав 200 пісень,
05:28
and I'd been knightedпосвячений у лицарі by the MalaysiansМалайзійці.
112
316788
2256
був посвячений у лицарі в Малайзії.
05:31
I had been givenдано the highestнайвищий civilцивільний honorчесть
by the Frenchфранцузька governmentуряд,
113
319068
3296
Я отримав найвищу відзнаку пошани
від французького уряду,
05:34
the titleтитул of whichкотрий for the life of me
I can't pronounceвимовляти even untilдо now.
114
322388
3336
титул, який я, хоч убийте,
не можу вимовити і досі.
05:37
(LaughterСміх)
115
325748
1056
(Сміх)
05:38
I'm sorry, FranceФранція, and thank you,
FranceФранція, for doing that.
116
326828
3416
Вибач і дякую тобі за це, Франціє.
05:42
But much biggerбільший than that,
I got to meetзустрітися AngelinaАнджеліна JolieДжолі --
117
330268
3336
Але, найкраще за все —
я познайомився з Анджеліною Джолі.
05:45
(LaughterСміх)
118
333628
2736
(Сміх)
05:48
for two and a halfполовина secondsсекунд.
119
336388
1496
Тривало це дві з половиною секунди.
05:49
(LaughterСміх)
120
337908
1296
(Сміх)
05:51
And I'm sure she alsoтакож remembersпам'ятає
that encounterзустрітися somewhereдесь.
121
339228
2696
І я впевнений, що вона
теж пам'ятає ту зустріч.
05:53
OK, maybe not.
122
341948
1216
А може й ні.
05:55
And I satсидів nextдалі to HannahХанна MontanaМонтана
on a roundкруглий dinnerвечеря tableстіл
123
343188
3536
Я також сидів за одним столом
з Ханною Монтаною, та вона
05:58
with her back towardsназустріч me mostнайбільше of the time.
124
346748
2040
майже завжди була
повернена до мене спиною.
06:01
Like I said, I was flyingлетять,
from MileyМайлі to JolieДжолі,
125
349588
2240
Як я і казав, все йшло чудово,
від Майлі до Джолі,
06:04
and humanityлюдство was soaringSoaring with me.
126
352748
3256
і людство так само переживало піднесення.
06:08
We were bothобидва prettyкрасиво much
flyingлетять off the handleобробляти, actuallyнасправді.
127
356028
2680
Насправді, ми неначе з ланцюга зірвалися.
06:11
And then you all know what happenedсталося.
128
359268
1720
Ви знаєте, що сталося потім.
06:13
The internetІнтернет happenedсталося.
129
361508
1240
Потім з'явився інтернет.
06:15
I was in my lateпізно 40s,
130
363748
1936
Мені було далеко за 40,
06:17
and I startedпочався tweetingTweeting
like a canaryканарейка in a birdcageклітина
131
365708
2640
і я почав цвірінькати на Твіттері,
як канарка у клітці,
06:21
and assumingприпускаючи that, you know,
people who peeredподивився into my worldсвіт
132
369268
2976
і думав, що люди, зазираючи у мій світ,
06:24
would admireпомилуватися it
133
372268
1256
будуть ним захоплюватися,
06:25
for the miracleдиво I believedвірив it to be.
134
373548
2096
бо я його вважав дивовижним.
06:27
But something elseінакше
awaitedдовгоочікуваний me and humanityлюдство.
135
375668
2200
Але на мене і людство очікувало дещо інше.
06:30
You know, we had expectedочікуваний
an expansionрозширення of ideasідеї and dreamsмрії
136
378748
4896
Знаєте, ми сподівались побачити
розширення масштабу ідей та мрій
06:35
with the enhancedрозширено
connectivityпідключення of the worldсвіт.
137
383668
2600
в умовах укріплення
взаємопов'язаності світу.
06:39
We had not bargainedторгувалися
for the village-likeсело, як enclosureкорпус of thought,
138
387028
6480
Ми не боролись за провінційну
обмеженість думки,
06:46
of judgmentсудження, of definitionвизначення
139
394708
2016
суджень або міркувань,
06:48
that flowedтекла from the sameтой же placeмісце
140
396748
2136
що мали корені у тому ж місці,
06:50
that freedomсвобода and revolutionреволюція
was takingвзяти placeмісце in.
141
398908
2240
що й свобода та революція.
06:54
Everything I said tookвзяв a newновий meaningсенс.
142
402508
1762
Все сказане мною
набувало нового значення.
06:56
Everything I did -- good, badпоганий, uglyпотворний --
143
404908
1960
Все, що я робив,
— хороше, погане, жахливе —
06:59
was there for the worldсвіт
to commentкоментар uponна and judgeсудити.
144
407828
3336
міг критикувати та судити увесь світ.
07:03
As a matterматерія of factфакт,
everything I didn't say or do alsoтакож
145
411188
2600
До речі, все, що я не робив чи не казав,
07:06
metзустрілися with the sameтой же fateдоля.
146
414588
1200
спіткала така сама доля.
07:08
FourЧотири yearsроків agoтому назад,
147
416708
1200
Чотири роки тому
07:10
my lovelyмилий wifeдружина GauriGauri and me
decidedвирішив to have a thirdтретій childдитина.
148
418948
3960
я зі своєю чудовою дружиною Гаурі
вирішили завести третю дитину.
07:15
It was claimedстверджував, що on the netнетто
149
423988
1680
В інтернеті заявили,
07:18
that he was the love childдитина
150
426788
2096
що це була позашлюбна дитина
07:20
of our first childдитина
151
428908
1200
нашого першого сина,
07:22
who was 15 yearsроків oldстарий.
152
430708
1280
якому було 15 років.
07:24
ApparentlyМабуть, he had sownпосіяно
his wildдикий oatsОвес with a girlдівчина
153
432788
3096
Було сказано, що він не стримався, коли
07:27
while drivingводіння her carмашина in RomaniaРумунія.
154
435908
2200
їхав в машині з дівчиною в Румунії.
07:30
And yeah, there was
a fakeфальшивка videoвідео to go with it.
155
438988
2200
Навіть було фейкове відео.
07:33
And we were so disturbedпорушується as a familyсім'я.
156
441628
1816
Наша родина була
надзвичайно стурбована.
07:35
My sonсин, who is 19 now,
157
443468
1256
Мій син, якому зараз 19,
07:36
even now when you say "helloЗдравствуйте" to him,
158
444748
1816
у відповідь на просте "привіт"
07:38
he just turnsвиявляється around and saysкаже,
159
446588
1456
досі говорить:
07:40
"But broBro, I didn't even have
a EuropeanЄвропейська drivingводіння licenseліцензія."
160
448068
2696
"Чувак, у мене навіть не було
європейських водійських прав".
07:42
(LaughterСміх)
161
450788
2456
(Сміх)
07:45
Yeah.
162
453268
1280
От так.
07:47
In this newновий worldсвіт,
163
455028
1696
У цьому новому світі
07:48
slowlyповільно, realityреальність becameстає virtualвіртуальний
and virtualвіртуальний becameстає realреальний,
164
456748
3376
поступово реальність стала віртуальною,
а віртуальне — реальністю,
07:52
and I startedпочався to feel
165
460148
1656
і я почав відчувати,
07:53
that I could not be who I wanted to be
or say what I actuallyнасправді thought,
166
461828
3536
що не можу бути тим, ким хотів,
чи говорити, що думав насправді,
07:57
and humanityлюдство at this time
167
465388
1800
і стан людства в цей момент
08:00
completelyповністю identifiedвиявлено with me.
168
468308
1936
повністю відповідав моєму.
08:02
I think bothобидва of us
were going throughчерез our midlifeсереднього віку crisisкриза,
169
470268
3000
Думаю, що людство, як і я,
переживало кризу середнього віку,
08:06
and humanityлюдство, like me,
was becomingстає an overexposedпереекспонірованних primaPrima donnaдонна.
170
474308
4096
і людство, як і я, ставало
надрозрекламованою примадонною.
08:10
I startedпочався to sellпродати everything,
171
478428
1696
Я почав продавати все —
08:12
from hairволосся oilмасло to dieselдизельне паливо generatorsГенератори.
172
480148
2896
від олії для волосся
до дизельних генераторів.
08:15
HumanityЛюдство was buyingпокупка everything
173
483068
2016
Людство купувало усе
08:17
from crudeсирий oilмасло to nuclearядерний reactorsреактори.
174
485108
2376
від сирої нафти до ядерних реакторів.
08:19
You know, I even triedспробував
to get into a skintightобтягуючі superheroсупергероя suitкостюм
175
487508
3976
Знаєте, я навіть намагався затягти себе
в латексний костюм супергероя,
08:23
to reinventвинаходити myselfя сам.
176
491508
2040
щоб відновити свою популярність.
08:26
I mustповинен admitвизнати I failedне вдалося miserablyжахливо.
177
494268
1960
Зізнаюся, я з тріском провалився.
08:29
And just an asideв сторону I want to say
on behalfвід імені of all the BatmenBatmen, Spider-MenПавук чоловіки
178
497028
5016
До речі, на захист всіх Бетменів,
Спайдерменів
08:34
and SupermenСуперменом of the worldсвіт,
179
502068
2096
та Суперменів світу,
08:36
you have to commendподякувати them,
180
504188
1856
віддайте їм належне,
08:38
because it really hurtsболить in the crotchпромежину,
that superheroсупергероя suitкостюм.
181
506068
2776
бо ті супергеройські костюми
дуже тиснуть на промежину.
08:40
(LaughterСміх)
182
508868
1056
(Сміх)
08:41
Yeah, I'm beingбуття honestчесний.
I need to tell you this here.
183
509948
2480
Так, я правду кажу. Я маю сказати це вам.
08:45
Really.
184
513948
1216
Правда.
08:47
And accidentallyвипадково, I happenedсталося
to even inventвинаходити a newновий danceтанцювати formформа
185
515188
3536
Випадково я навіть винайшов новий танець,
про що я навіть не здогадувався.
08:50
whichкотрий I didn't realizeусвідомити,
and it becameстає a rageгнів.
186
518748
2135
І він став мегапопулярним.
08:52
So if it's all right,
187
520907
1216
Ви мене вже бачили
08:54
and you've seenбачив a bitбіт of me,
so I'm quiteцілком shamelessбезсоромні, I'll showпоказати you.
188
522147
3177
і знаєте, що я досить безсоромний,
тож, якщо дозволите, я вам покажу.
08:57
It was calledназивається the LungiLungi danceтанцювати.
189
525348
1456
Це називається "лунгі".
08:58
So if it's all right, I'll just showпоказати you.
I'm talentedталановитий otherwiseінакше.
190
526828
3096
Якщо дозволите, я вам просто покажу.
В мене багато талантів.
09:01
(CheersБувай)
191
529948
1216
(Схвальні вигуки)
09:03
So it wentпішов something like this.
192
531188
2080
Отже, це виглядає приблизно так.
09:05
LungiLungi danceтанцювати. LungiLungi danceтанцювати.
LungiLungi danceтанцювати. LungiLungi danceтанцювати.
193
533868
2416
Лунгі денс. Лунгі денс.
Лунгі денс. Лунгі денс.
09:08
LungiLungi danceтанцювати. LungiLungi danceтанцювати.
LungiLungi danceтанцювати. LungiLungi danceтанцювати.
194
536308
2416
Лунгі денс. Лунгі денс.
Лунгі денс. Лунгі денс.
09:10
LungiLungi danceтанцювати. LungiLungi danceтанцювати.
LungiLungi danceтанцювати. LungiLungi.
195
538748
2656
Лунгі денс. Лунгі денс.
Лунгі денс. Лунгі.
09:13
That's it. It becameстає a rageгнів.
196
541428
1656
От і все.
Це стало шалено популярно.
09:15
(CheersБувай)
197
543108
1296
(Схвальні вигуки)
09:16
It really did.
198
544428
1200
Справді.
09:19
Like you noticeпомітити, nobodyніхто could make
any senseсенс of what was happeningвідбувається exceptокрім me,
199
547948
3656
Як ви помітили, ніхто не міг збагнути,
що відбувається, крім мене.
09:23
and I didn't give a damnчертовски, really,
200
551628
1616
А мені, якщо чесно, було все одно,
09:25
because the wholeцілий worldсвіт,
and wholeцілий humanityлюдство,
201
553268
2216
тому що увесь світ і все людство було
09:27
seemedздавалося as confusedплутати and lostзагублений as I was.
202
555508
1920
так само розгублене
і збентежене, як і я.
09:30
I didn't give up then.
203
558548
1256
Тоді я не здався.
09:31
I even triedспробував to reconstructреконструювати
my identityідентичність on the socialсоціальний mediaЗМІ
204
559828
2776
Я навіть намагався відновити
свою персону у соцмережах,
09:34
like everyoneкожен elseінакше does.
205
562628
1256
як це роблять всі інші.
09:35
I thought if I put on
philosophicalфілософський tweetsTweets out there
206
563908
2736
Я думав, що коли напишу
наповнені філософією твіти,
09:38
people will think I'm with it,
207
566668
1576
люди подумають, що я крутий,
09:40
but some of the responsesвідповіді I got
from those tweetsTweets
208
568268
2576
але на ті повідомлення
я отримав купу відповідей
09:42
were extremelyнадзвичайно confusingзаплутаний acronymsакроніми
whichкотрий I didn't understandзрозуміти. You know?
209
570868
3336
у вигляді незрозумілих мені акронімів.
09:46
ROFLROFL, LOLПомираю від сміху.
210
574228
2056
Наприклад, ROFL, LOL.
09:48
"AdidasAdidas," somebodyхтось wroteписав back
to one of my more thought-provokingРоздуми tweetsTweets
211
576308
4296
"Adidas" — хтось написав мені у відповідь
на один з моїх розумних твітів,
09:52
and I was wonderingцікаво
why would you nameім'я a sneakerКросівки,
212
580628
2336
і я подумав, до чого тут фірма кросівок,
09:54
I mean, why would you writeписати back
the nameім'я of a sneakerКросівки to me?
213
582988
2896
тобто навіщо відсилати
назву фірми кросівок у відповідь?
09:57
And I askedзапитав my 16-year-old-років daughterдочка,
and she enlightenedосвічений me.
214
585908
2856
Я запитав свою 16-річну доньку
і вона мене просвітила.
10:00
"AdidasAdidas" now meansзасоби
"All day I dreamмрія about sexсекс."
215
588788
2960
"Adidas" зараз означає
"Весь день я думаю про секс".
10:04
(LaughterСміх)
216
592308
2256
(Сміх)
10:06
Really.
217
594588
1296
Правда.
10:07
I didn't know if you know that.
218
595908
1496
Не знаю, чи ви знали про це.
10:09
So I wroteписав back,
"WTFWTF" in boldнапівжирний to MrГ-н. AdidasAdidas,
219
597428
4576
Тож я відповів "WTF"
великими літерами містеру Адідасу,
10:14
thankingПодякувавши secretlyтаємно that some acronymsакроніми
and things won'tне буде changeзмінити at all.
220
602028
4440
про себе радіючи, що деякі акроніми
та речі зовсім не змінилися.
10:19
WTFWTF.
221
607188
1200
WTF (Якого біса?)
10:22
But here we are.
222
610188
1320
Та ось ми тут.
10:24
I am 51 yearsроків oldстарий, like I told you,
223
612388
1696
Мені 51, як я казав,
10:26
and mind-numbingзапаморочливий acronymsакроніми notwithstandingнезважаючи на це,
224
614108
3576
і незважаючи на ці нудні акроніми,
10:29
I just want to tell you
225
617708
1296
я просто хочу вам сказати,
10:31
if there has been a momentousзнакова time
for humanityлюдство to existіснувати,
226
619028
3216
якщо колись і був переломний момент
у людському існуванні,
10:34
it is now,
227
622268
1616
то це зараз,
10:35
because the presentприсутній you is braveхоробрий.
228
623908
2240
тому що сучасна версія вас — хоробра.
10:39
The presentприсутній you is hopefulсподіваюся.
229
627308
1336
Вона сповнена надій.
10:40
The presentприсутній you
is innovativeінноваційний and resourcefulвинахідливий,
230
628668
3296
Сучасна версія вас винахідлива, ідейна,
10:43
and of courseзвичайно, the presentприсутній you
is annoyinglyприкро indefinableвизначити неможливо.
231
631988
3240
і, звичайно ж, не піддається
чіткому поясненню, а це дійсно дратує.
10:48
And in this spell-bindingзаклинання прив'язування,
232
636308
1640
І саме в цей гіпнотизуючий
10:50
imperfectнедосконалий momentмомент of existenceіснування,
233
638788
1936
неідеальний момент існування
10:52
feelingпочуття a little braveхоробрий
just before I cameприйшов here,
234
640748
2576
я відчув прилив хоробрості
перед тим, як прийти сюди,
10:55
I decidedвирішив to take
a good, hardважко look at my faceобличчя.
235
643348
3000
і вирішив ретельно
розглянути своє обличчя.
10:59
And I realizedусвідомлено that I'm beginningпочаток
to look more and more
236
647668
3656
І зрозумів, що я стаю
все більше схожим
11:03
like the waxВіск statueстатуя of me
at MadameМадам Tussaud'sТюссо в.
237
651348
2416
на свою воскову фігуру
у музеї мадам Тюссо.
11:05
(LaughterСміх)
238
653788
2256
(Сміх)
11:08
Yeah, and in that momentмомент of realizationреалізації,
239
656068
2496
Так, і в цей момент осяяння
11:10
I askedзапитав the mostнайбільше centralцентральний
and pertinentвідповідної questionпитання to humanityлюдство and me:
240
658588
4240
я поставив собі і людству
найважливіше й найдоречніше питання:
11:16
Do I need to fixвиправити my faceобличчя?
241
664268
1880
"А чи не треба мені
підправити обличчя?"
11:19
Really. I'm an actorактор, like I told you,
242
667388
3336
Правда. Я актор, як і казав,
11:22
a modernсучасний expressionвираз of humanлюдина creativityтворчість.
243
670748
3376
сучасне втілення людської творчості.
11:26
The landземля I come from
244
674148
1536
Країна, звідки я родом,
11:27
is the sourceджерело of inexplicableнез'ясовні
but very simpleпростий spiritualityдуховність.
245
675708
4960
є джерелом незбагненної,
та дуже простої духовності.
11:33
In its immenseвеличезний generosityщедрість,
246
681868
1680
Через свою безкрайню щедрість
11:36
IndiaІндія decidedвирішив somehowяк-то
247
684388
2736
Індія чомусь вирішила,
11:39
that I, the MuslimМусульманська sonсин
of a brokeзламався freedomсвобода fighterвинищувач
248
687148
3976
що я, мусульманин,
син бідного борця за свободу,
11:43
who accidentallyвипадково venturedризикнув
into the businessбізнес of sellingпродаж dreamsмрії,
249
691148
3840
який випадково потрапив
у індустрію продажу мрій,
11:47
should becomeстати its kingкороль of romanceромантика,
250
695908
3920
маю стати королем романтики,
11:52
the "BadhshahBadhshah of BollywoodБоллівуд,"
251
700828
2360
"королем Боллівуду",
11:55
the greatestнайбільший loverкоханець
the countryкраїна has ever seenбачив ...
252
703868
2760
найкращого коханця,
якого бачила ця країна...
11:59
with this faceобличчя.
253
707508
1200
з таким обличчям.
12:01
Yeah.
254
709228
1216
Атож.
12:02
(LaughterСміх)
255
710468
1096
(Сміх)
12:03
WhichЯкий has alternatelyпо черзі
been describedописаний as uglyпотворний, unconventionalнетрадиційний,
256
711588
2896
Яке інакше називали
потворним, нетрадиційним,
12:06
and strangelyдивно, not chocolateychocolatey enoughдостатньо.
257
714508
1816
і на подив, недостатньо шоколадним.
12:08
(LaughterСміх)
258
716348
2880
(Сміх)
12:13
The people of this ancientстародавній landземля
259
721668
2336
Народ цієї стародавньої країни
12:16
embracedохопила me in theirїх limitlessбезмежні love,
260
724028
2416
обігрів мене своєю нескінченною любов'ю,
12:18
and I've learnedнавчився from these people
261
726468
1680
і саме від нього я дізнався,
12:21
that neitherні powerвлада norні povertyбідність
262
729028
2360
що влада чи бідність
12:24
can make your life more magicalчарівний
263
732228
1696
не впливають на те, чи є ваше життя
12:25
or lessменше tortuousзвивистий.
264
733948
1280
казковим чи тернистим.
12:27
I've learnedнавчився from the people of my countryкраїна
265
735948
2616
Від свого народу я дізнався,
12:30
that the dignityгідність of a life,
266
738588
2096
що гідність життя,
12:32
a humanлюдина beingбуття, a cultureкультура,
a religionрелігія, a countryкраїна
267
740708
3600
людини, культури, релігії, країни
12:37
actuallyнасправді residesпроживає in its abilityздібності
268
745348
1880
насправді криється у їх здатності
12:40
for graceГрейс and compassionспівчуття.
269
748388
1440
до милосердя та співчуття.
12:42
I've learnedнавчився that whateverщо б не було movesрухається you,
270
750508
2080
Я зрозумів, те, що керує тобою,
12:45
whateverщо б не було urgesнастійно закликає you to createстворити, to buildбудувати,
271
753268
2696
заставляє тебе творити і будувати,
12:47
whateverщо б не було keepsтримає you from failingневдача,
272
755988
1656
те, що не дає тобі впасти
12:49
whateverщо б не було helpsдопомагає you surviveвижити,
273
757668
2256
і допомагає вижити, —
12:51
is perhapsможе бути the oldestнайстаріший and the simplestнайпростіший
emotionемоція knownвідомий to mankindлюдство,
274
759948
4376
це, можливо, найдревніша та найпростіша
відома людству емоція —
12:56
and that is love.
275
764348
1880
це любов.
12:59
A mysticМістик poetпоет from my landземля famouslyчудово wroteписав,
276
767508
2896
Поет-містик з моєї країни колись
написав цей відомий вірш:
13:02
(RecitesЧитає poemвірш in Hindiхінді)
277
770428
1166
(Декламує вірш мовою гінді)
13:13
(PoemВірш endsзакінчується)
278
781108
1656
13:14
WhichЯкий looselyвільно translatesпереводить
into that whateverщо б не було --
279
782788
2576
Що у вільному перекладі...
13:17
yeah, if you know Hindiхінді,
please clapхлопати, yeah.
280
785388
2076
якщо розумієте гінді, то,
будь ласка, аплодуйте.
13:19
(ApplauseОплески)
281
787488
1436
(Оплески)
13:20
It's very difficultважко to rememberзгадаймо.
282
788948
1524
Його дуже важко запам'ятати.
13:23
WhichЯкий looselyвільно translatesпереводить
into actuallyнасправді sayingкажучи
283
791428
2576
Цей вірш у вільному перекладі
13:26
that all the booksкниги of knowledgeзнання
that you mightможе readчитати
284
794028
2456
розповідає про те, що ви можете прочитати
13:28
and then go aheadвперед
and impartпоширювати your knowledgeзнання
285
796508
2896
всі розумні книжки,
а потім поділитися цими знаннями
13:31
throughчерез innovationінновації,
throughчерез creativityтворчість, throughчерез technologyтехнологія,
286
799428
3336
шляхом інновацій, творчості, технологій,
13:34
but mankindлюдство will never be
the wiserмудріше about its futureмайбутнє
287
802788
3136
але людство ніколи не буде мати
краще майбутнє, якщо набуті знання
13:37
unlessякщо не it is coupledу поєднанні with a senseсенс of love
and compassionспівчуття for theirїх fellowтовариш beingsістоти.
288
805948
6120
не будуть йти пліч-о-пліч з почуттям
любові та милосердя до собі подібних.
13:44
The two and a halfполовина alphabetsалфавіти
whichкотрий formформа the wordслово "प्रेम,"
289
812708
3576
Два з половиною символи,
які утворюють слово "प्रेम",
13:48
whichкотрий meansзасоби "love,"
290
816308
1416
що означає "любов",
13:49
if you are ableздатний to understandзрозуміти that
291
817748
1896
якщо ви здатні осягти це розумом
13:51
and practiceпрактика it,
292
819668
1576
та втілити у життя,
13:53
that itselfсама по собі is enoughдостатньо
to enlightenпросвітити mankindлюдство.
293
821268
3200
то цього вже достатньо
для просвітлення людства.
13:57
So I trulyсправді believe the futureмайбутнє "you"
294
825308
1880
Тож я впевнений, що майбутня версія вас
14:00
has to be a you that lovesлюбить.
295
828148
1680
має любити.
14:02
OtherwiseВ іншому випадку it will ceaseприпинити to flourishпроцвітати.
296
830628
2040
Інакше вона перестане розвиватися.
14:05
It will perishзагинути in its ownвласний self-absorptionсамопоглинання.
297
833628
3360
Інакше вона загине
у власному самозахопленні.
14:10
So you mayможе use your powerвлада
298
838508
1440
Можна застосовувати
14:12
to buildбудувати wallsстіни
299
840668
1696
свою владу для будівництва стін,
14:14
and keep people outsideназовні,
300
842388
1440
щоб відгородитися від людей,
14:17
or you mayможе use it to breakперерва barriersбар'єри
and welcomeласкаво просимо them in.
301
845148
3800
а можна ламати перешкоди,
щоб запрошувати їх до свого дому.
14:22
You mayможе use your faithвіра
302
850028
1776
Можна застосовувати віру
14:23
to make people afraidбоїться
303
851828
1440
і залякувати людей,
14:26
and terrifyжах them into submissionподання,
304
854348
1760
змушувати їх підкорюватися,
14:29
or you can use it
to give courageмужність to people
305
857228
2456
а можна наділити їх хоробрістю,
14:31
so they riseпідніматися to the greatestнайбільший
heightsвисоти of enlightenmentпросвітлення.
306
859708
3736
щоб вони досягли вершин освіченості.
14:35
You can use your energyенергія
307
863468
1936
Можна використовувати енергію
14:37
to buildбудувати nuclearядерний bombsбомби
and spreadпоширюватися the darknessтемрява of destructionруйнування,
308
865428
3336
для створення ядерних бомб
і поширювати розруху,
14:40
or you can use it to spreadпоширюватися
the joyрадість of lightсвітло to millionsмільйони.
309
868788
3760
а можна розповсюджувати мільйонам
радість просвітлення.
14:45
You mayможе filthyбрудно up the oceansокеани callouslycallously
and cutвирізати down all the forestsліси.
310
873548
4016
Можна бездушно засмічувати океани
і вирубувати ліси,
14:49
You can destroyзнищити the ecologyекологія,
311
877588
2416
можна знищити екологію.
14:52
or turnповорот to them with love
312
880028
2176
Або поставитися до них з любов'ю
14:54
and regenerateрегенерувати life
from the watersводи and treesдерева.
313
882228
2240
та черпати життєву енергію з вод та дерев.
14:57
You mayможе landземля on MarsМарс
314
885468
1776
Можна приземлитися на Марсі
14:59
and buildбудувати armedозброєні citadelsЦитаделі,
315
887268
1760
та будувати оборонні фортеці,
15:02
or you mayможе look for life-formsформ життя and speciesвидів
to learnвчитися from and respectповажати.
316
890668
4920
а можна шукати нові форми та види життя,
на які можна рівнятися.
15:08
And you can use
all the moneysгрошові кошти we all have earnedзароблений
317
896428
3736
Можна використовувати
всі зароблені нами гроші
15:12
to wageзаробітна плата futileмарно warsвійни
318
900188
1560
для ведення марних війн
15:15
and give gunsгармати in the handsруки
of little childrenдіти
319
903108
2896
та вкладати зброю в руки маленьких дітей,
15:18
to killвбити eachкожен other with,
320
906028
1360
яку вони направлять
один на одного,
15:20
or you can use it
321
908468
1200
а можна використати їх,
15:22
to make more foodїжа
322
910428
1736
щоб виростити їжу
15:24
to fillзаповнити theirїх stomachsшлунки with.
323
912188
1400
і нагодувати їх.
15:26
My countryкраїна has taughtнавчав me
324
914668
1656
Моя країна навчила мене,
15:28
the capacityємність for a humanлюдина beingбуття to love
is akinте саме що to godlinessблагочестя.
325
916348
4360
що здатність людини любити
подібна до божественності.
15:33
It shinesсвітить forthчетвертий in a worldсвіт
326
921748
4456
Вона освітлює світ,
15:38
whichкотрий civilizationцивілізація, I think,
alreadyвже has tamperedпідроблені too much with.
327
926228
5080
якому цивілізація,
на мою думку, вже значно нашкодила.
15:44
In the last fewмало хто daysдні,
the talksпереговори here, the wonderfulчудово people
328
932668
2736
За останні кілька днів
ці виступи, ці прекрасні люди,
15:47
comingприходить and showingпоказати theirїх talentталант,
329
935428
1736
які приїхали
продемонструвати свої таланти,
15:49
talkingговорити about individualіндивідуальний achievementsдосягнення,
the innovationінновації, the technologyтехнологія,
330
937188
3336
які говорили про власні досягнення,
інновації, технології,
15:52
the sciencesнаук, the knowledgeзнання
we are gainingнабирати by beingбуття here
331
940548
3336
науки, знання, які ми здобуваємо,
перебуваючи тут,
15:55
in the presenceнаявність of TEDТЕД TalksПереговори
and all of you
332
943908
2776
на конференції TED
і у присутності всіх вас, —
15:58
are reasonsпричин enoughдостатньо
for us to celebrateсвяткувати the futureмайбутнє "us."
333
946708
3016
це достатньо вагомі причини,
щоб радіти за майбутніх нас.
16:01
But withinв межах that celebrationсвяткування
334
949748
1480
Але у всій цій радості
16:04
the questквест to cultivateкультивувати
our capacityємність for love and compassionспівчуття
335
952388
3560
наше бажання розвивати
здатність до любові та милосердя
16:09
has to assertстверджувати itselfсама по собі,
has to assertстверджувати itselfсама по собі,
336
957388
3040
повинно укріплюватися,
16:13
just as equallyоднаково.
337
961148
1840
повинно мати таку ж силу.
16:15
So I believe the futureмайбутнє "you"
338
963948
2240
Тож я вірю, що майбутня версія вас —
16:19
is an infiniteнескінченний you.
339
967028
1280
безмежна.
16:21
It's calledназивається a chakraчакра
in IndiaІндія, like a circleколо.
340
969228
2560
В Індії це називається чакра, як коло.
16:24
It endsзакінчується where it beginsпочинається from
to completeзавершити itselfсама по собі.
341
972828
2840
Воно закінчується на своєму початку,
довершуючи себе.
16:29
A you that perceivesсприймає
time and spaceпростір differentlyінакше
342
977068
3696
Це та версія вас, яка сприймає
час і простір інакше,
16:32
understandsрозумієш bothобидва
343
980788
1320
розуміє
16:36
your unimaginableнемислимий
344
984868
3320
і вашу надзвичайну
16:41
and fantasticфантастичний importanceважливість
345
989508
2416
та виключну важливість,
16:43
and your completeзавершити unimportanceнікчемності
in the largerбільший contextконтекст of the universeвсесвіт.
346
991948
5600
і абсолютну неістотність
у величезному масштабі всесвіту.
16:50
A you that returnsповертає back
347
998668
1480
Та версія вас, що повертається
16:52
to the originalоригінал innocenceневинність of humanityлюдство,
348
1000948
1856
до незайманих витоків людства,
16:54
whichкотрий lovesлюбить from the purityЧистота of heartсерце,
349
1002828
2080
яке любить непорочністю серця,
16:57
whichкотрий seesбачить from the eyesочі of truthправда,
350
1005748
2320
яке бачить очима істини,
17:01
whichкотрий dreamsмрії from the clarityясність
of an untampereduntampered mindрозум.
351
1009308
5600
чиї мрії линуть з прозорості
неприборканого розуму.
17:08
The futureмайбутнє "you" has to be
352
1016268
1320
Майбутня версія вас має бути
17:10
like an agingстаріння movieфільм starзірка
353
1018548
1560
як згасаюча зірка кіно,
17:13
who has been madeзроблений to believe
that there is a possibilityможливість
354
1021068
2936
яку запевнили, що є версія світу,
17:16
of a worldсвіт whichкотрий is completelyповністю,
355
1024028
2775
яка повністю,
17:18
whollyповністю, self-obsessivelySelf-obsessively
356
1026828
3016
цілком та одержимо
17:21
in love with itselfсама по собі.
357
1029868
1200
любить себе.
17:23
A worldсвіт -- really, it has to be a you
358
1031947
3297
Саме ви маєте
17:27
to createстворити a worldсвіт
359
1035268
1936
створити світ,
17:29
whichкотрий is its ownвласний bestнайкраще loverкоханець.
360
1037227
1801
який сам собі буде найкращою парою.
17:32
That I believe, ladiesжінки and gentlemenджентльмени,
361
1040028
1816
Це, я вважаю, пані та панове,
17:33
should be the futureмайбутнє "you."
362
1041868
1536
має бути майбутня версія вас.
17:35
Thank you very much.
363
1043427
1457
Дуже вам дякую.
17:36
ShukriyaShukriya.
364
1044908
1216
Шукрія.
17:38
(ApplauseОплески)
365
1046148
2135
(Оплески)
17:40
Thank you.
366
1048308
1215
Дякую.
17:41
(ApplauseОплески)
367
1049548
2936
(Оплески)
17:44
Thank you.
368
1052508
1256
Дякую.
17:45
(ApplauseОплески)
369
1053788
2600
(Оплески)
Translated by Dina Bezsmertna
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com