ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com
TED2017

Shah Rukh Khan: Thoughts on humanity, fame and love

ชาห์ รุกห์ ข่าน (Shah Rukh Khan): แนวคิดต่อความเป็นมนุษย์, ชื่อเสียง และความรัก

Filmed:
9,440,856 views

"ผมขายฝัน และเร่ขายความรักให้คนเป็นล้าน ๆ " ชาห์ รุก ข่าน ดาราที่ดังที่สุดในบอลลีวู้ด กล่าว ในการบรรยายที่เต็มไปด้วยสเน่ห์และความสนุกสนาน คุณข่านบอกเล่าเรื่องราวชีวิตเขา, แสดงลีลาการเต้นอันโด่งดังของเขาเล็กนอย และแบ่งปันปรัญชาชีวิตที่เขาได้มาอย่างยากลำบากจากชชีวิตที่โลดแล่นภายใต้แสงไฟ
- Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamaskarNamaskar.
0
3651
1200
นะมัสการ์
00:17
I'm a movieหนัง starดาว, I'm 51 yearsปี of ageอายุ,
1
5810
2480
ผมเป็นดารานักแสดง อายุ 51 ปีแล้ว
00:21
and I don't use Botoxโบท็อกซ์ as yetยัง.
2
9588
2256
แต่ยังไม่ได้ใช้โบท็อกซ์เลยครับ
00:23
(Laughterเสียงหัวเราะ)
3
11868
1216
(เสียงหัวเราะ)
00:25
So I'm cleanสะอาด, but I do behaveประพฤติ like you saw
like a 21-year-old-ปี in my moviesภาพยนตร์.
4
13108
4200
ฉะนั้นผมปลอดยาครับ แต่ผมทำตัว
เหมือนอายุ 21 แบบที่คุณเห็นในหนังของผม
00:30
Yeah, I do that.
5
18468
1216
ใช่ครับ ผมทำแบบนั้นแหละ
00:31
I sellขาย dreamsความฝัน, and I peddleเร่ love
to millionsล้าน of people back home in Indiaอินเดีย
6
19708
4896
ผมขายฝัน และเร่ขายความรักให้คนเป็นล้าน ๆ ในบ้านเกิดผมในอินเดีย
00:36
who assumeสมมติ that I'm
the bestดีที่สุด loverคนรัก in the worldโลก.
7
24628
2256
ผู้ที่เห็นว่าผมเป็นนักรักที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก
00:38
(Laughterเสียงหัวเราะ)
8
26908
2200
(เสียงหัวเราะ)
00:42
If you don't tell anyoneใคร ๆ,
I'm going to tell you I'm not,
9
30068
2656
อย่างเอ็ดไปเชียวนะ ผมจะบอกให้ว่า
ผมไม่ได้เป็นอย่างนั้นหรอก
00:44
but I never let that assumptionการสันนิษฐาน go away.
10
32748
1936
แต่ผมก็ไม่เคยปล่อยให้ความคาดหวังนั้นหายไป
00:46
(Laughterเสียงหัวเราะ)
11
34708
1016
(เสียงหัวเราะ)
00:47
I've alsoด้วย been madeทำ to understandเข้าใจ
12
35748
1616
ผมยังถูกพยายามทำให้เข้าใจว่า
00:49
there are lots of you here
who haven'tยังไม่ได้ seenเห็น my work,
13
37388
2456
มีคนอีกมากในที่นี้ที่ไม่เคยดูหนังของผม
00:51
and I feel really sadเสียใจ for you.
14
39868
1456
และผมรู้สึกเสียใจกับคุณด้วยจริง ๆ ครับ
00:53
(Laughterเสียงหัวเราะ)
15
41348
2416
(เสียงหัวเราะ)
00:55
(Applauseการปรบมือ)
16
43788
2680
(เสียงปรบมิอ)
01:00
That doesn't take away from the factความจริง
that I'm completelyอย่างสมบูรณ์ self-obsessedหลงตัวเอง,
17
48828
3336
แต่นั่นก็ไม่ได้ปฏิเสธความจริงที่ว่า
ผมน่ะหลงตัวเอง
01:04
as a movieหนัง starดาว should be.
18
52188
1256
อย่างที่ดาราหนังนั้นควรเป็น
01:05
(Laughterเสียงหัวเราะ)
19
53468
1056
(เสียงหัวเราะ)
01:06
That's when my friendsเพื่อน,
Chrisคริส and Julietจูเลียต calledเรียกว่า me here
20
54548
3616
นั่นแหละ ตอนที่เพื่อนของผม
คริสและจูเลียต เรียกผมมาที่นี่
01:10
to speakพูด about the futureอนาคต "you."
21
58188
1566
ให้ผมพูดเรื่องอนาคตของ "พวกคุณ"
01:11
Naturallyเป็นธรรมชาติ, it followsดังต่อไปนี้ I'm going
to speakพูด about the presentนำเสนอ me.
22
59778
2936
โดยปกติแล้ว มันจะตามมาด้วย
การพูดถึงตัวผมในปัจจุบัน
01:14
(Laughterเสียงหัวเราะ)
23
62738
2320
(เสียงหัวเราะ)
01:19
Because I trulyอย่างแท้จริง believe
that humanityมนุษยชาติ is a lot like me.
24
67268
2776
เพราะว่าผมเชื่ออย่างเต็มเปี่ยมเลยว่า
มนุษยชาตินั้นเหมือนกับผมมากทีเดียว
01:22
(Laughterเสียงหัวเราะ)
25
70068
1216
(เสียงหัวเราะ)
01:23
It is. It is.
26
71308
1376
และมันก็เป็นอย่างนั้นแหละครับ
01:24
It's an agingริ้วรอย movieหนัง starดาว,
27
72708
1520
ดาราสูงวัย
01:27
grapplingการต่อสู้ with all
the newnessความแปลก around itselfตัวเอง,
28
75428
2576
พยายามที่จะจับเอาความแปลกใหม่รอบตัว
01:30
wonderingสงสัย whetherว่า
it got it right in the first placeสถานที่,
29
78028
2656
สงสัยว่านี่มันทำถูกแล้วหรือยัง
01:32
and still tryingพยายาม to find a way
30
80708
2016
แล้วก็ยังคงหาวิธีอยู่
01:34
to keep on shiningส่องแสง regardlessไม่คำนึงถึง.
31
82748
2080
เพื่อที่จะคงความโดดเด่นต่อไป
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
01:37
I was bornโดยกำเนิด in a refugeeผู้ลี้ภัย colonyอาณานิคม
in the capitalเมืองหลวง cityเมือง of Indiaอินเดีย, Newใหม่ Delhiนิวเดลี.
32
85708
3360
ผมเกิดมาในกลุ่มของผู้อพยพ
ในเมืองหลวงของอินเดีย กรุงนิวเดลี
01:41
And my fatherพ่อ was a freedomเสรีภาพ fighterนักมวย.
33
89948
2496
พ่อของผมเป็นนักสู้เพื่อเสรีภาพ
01:44
My motherแม่ was, well,
just a fighterนักมวย like mothersมารดา are.
34
92468
3030
แม่ของผมก็เป็นนักสู้ เหมือนกับ
บรรดาคุณแม่ทั้งหลายนั่นแหละครับ
01:49
And much like the originalเป็นต้นฉบับ homoตุ๊ด sapienssapiens,
35
97548
3016
แล้วก็ แบบพวกมนุษย์ยุคหินเลย
01:52
we struggledต่อสู้ to surviveอยู่รอด.
36
100588
1640
เราพยายามทุกวิถีทางเพื่อเอาชีวิตรอด
01:54
When I was in my earlyตอนต้น 20s,
37
102908
2136
ตอนที่ผมอายุ 20 ต้น ๆ
01:57
I lostสูญหาย bothทั้งสอง my parentsพ่อแม่,
38
105068
1736
ผมสูญเสียทั้งพ่อและแม่
01:58
whichที่ I mustต้อง admitยอมรับ
seemsดูเหมือนว่า a bitบิต carelessประมาท of me now,
39
106828
3336
ซึ่งตอนนี้ผมต้องยอมรับว่า
นั่นเป็นการกระทำที่ค่อยข้างจะสะเพร่า
02:02
but --
40
110188
1296
แต่ก็นะ
02:03
(Laughterเสียงหัวเราะ)
41
111508
3000
(เสียงหัวเราะ)
02:09
I do rememberจำ the night my fatherพ่อ diedเสียชีวิต,
42
117028
1896
ผมจำคืนที่พ่อผมเสียชีวิตได้
02:10
and I rememberจำ the driverคนขับรถ of a neighborเพื่อนบ้าน
who was drivingการขับขี่ us to the hospitalโรงพยาบาล.
43
118948
4896
และผมจำได้ว่าคนขับรถของเพื่อนบ้าน
ที่ขับรถพาพวกเราไปส่งที่โรงพยาบาล
02:15
He mumbledพึมพำ something
about "deadตาย people don't tipปลาย so well"
44
123868
2816
เขาพึมพำทำนองว่า "คนตายให้ทิปน้อย"
02:18
and walkedเดิน away into the darkมืด.
45
126708
1440
แล้วก็เดินจากไปในความมืด
02:20
And I was only 14 then,
46
128988
1896
ตอนนั้นผมเพิ่งอายุ 14 ปีเอง
02:22
and I put my father'sพ่อ deadตาย bodyร่างกาย
in the back seatที่นั่ง of the carรถ,
47
130908
3456
ผมเอาร่างไร้วิญญาณของพ่อ
วางไว้ที่เบาะนั่งด้านหลัง
02:26
and my motherแม่ besidesนอกเหนือจาก me,
48
134388
1216
โดยที่มีแม่อยู่ข้าง ๆ ผม
02:27
I startedเริ่มต้น drivingการขับขี่ back
from the hospitalโรงพยาบาล to the houseบ้าน.
49
135628
2576
ผมเริ่มขับรถจากโรงพยาบาลกลับบ้าน
02:30
And in the middleกลาง of her quietเงียบ cryingกึกก้อง,
my motherแม่ lookedมอง at me and she said,
50
138228
3616
และระหว่างที่แม่ผมร้องไห้เงียบ ๆ อยู่นั้น
เธอก็มองมาที่ผมแล้วบอกว่า
02:33
"Sonบุตรชาย, when did you learnเรียน to driveขับรถ?"
51
141868
1800
"ลูกไปหัดขับรถมาตั้งแต่เมื่อไหร่"
02:38
And I thought about it
and realizedตระหนัก, and I said to my momแม่,
52
146028
3256
แล้วผมก็คิดดู
แล้วพอนึกออกก็ตอบไปว่า
02:41
"Just now, Momแม่."
53
149308
1296
"ก็ตอนนี้แหละแม่"
02:42
(Laughterเสียงหัวเราะ)
54
150628
2256
(เสียงหัวเราะ)
02:44
So from that night onwardsต่อมา,
55
152908
1536
ตั้งแต่คืนนั้นเป็นต้นมา
02:46
much akinคล้ายกัน to humanityมนุษยชาติ in its adolescenceวัยรุ่น,
56
154468
2696
คล้าย ๆ กับความเป็นมนุษย์ในช่วงวันรุ่น
02:49
I learnedได้เรียนรู้ the crudeหยาบ toolsเครื่องมือ of survivalการอยู่รอด.
57
157188
3320
ผมเรียนรู้การใช้เครื่องมือ
ที่จำเป็นต่อการอยู่รอด
02:53
And the frameworkกรอบ of life was
very, very simpleง่าย then, to be honestซื่อสัตย์.
58
161148
3656
และบอกตามตรงนะครับ กรอบการดำเนินชีวิต
ในตอนนั้นมันเรียบง่ายมาก
02:56
You know, you just ateกิน what you got
59
164828
2976
แบบว่า คุณก็แค่กินสิ่งที่คุณมี
02:59
and did whateverอะไรก็ตาม you were told to do.
60
167828
1816
และทำอะไรก็ตามที่คุณถูกสั่งให้ทำ
03:01
I thought celiacช่องท้อง was a vegetableผัก,
61
169668
3336
ผมเคยคิดว่าช่องท้องนั้นเป็นเหมือนผัก
03:05
and veganมังสวิรัติ, of courseหลักสูตร, was Mrนาย. Spock'sสป็อค
lostสูญหาย comradeเพื่อน in "Starดาว Trekช่วงระยะการเดินทาง."
62
173028
4536
และผู้ที่เป็นมังสวิรัติ ก็เหมือนสหายผู้สาปสูญ
ของคุณสป็อกในเรื่องสตาร์เทรค
03:09
(Laughterเสียงหัวเราะ)
63
177588
1096
(เสียงหัวเราะ)
03:10
You marriedแต่งงาน the first girlสาว that you datedเชย,
64
178708
2976
คุณแต่งงานกับผู้หญิงคนแรกที่คุณคบด้วย
03:13
and you were a techietechie if you could fixแก้ไขปัญหา
the carburetorคาร์บูเรเตอร์ in your carรถ.
65
181708
3840
และถ้าคุณซ่อมคาบูเรเตอร์ในรถของคุณได้
คุณก็กลายเป็นพวกช่างมือฉมัง
03:19
I really thought that gayเกย์ was
a sophisticatedซับซ้อน Englishอังกฤษ wordคำ for happyมีความสุข.
66
187108
3480
ผมเคยคิดจริง ๆ จัง ๆ ว่า เกย์ เป็นศัพท์หรู ๆ
ในภาษาอังกฤษที่แปลว่า มีความสุข
03:23
And Lesbianเลสเบี้ยน, of courseหลักสูตร, was the capitalเมืองหลวง
of Portugalโปรตุเกส, as you all know.
67
191828
3256
และคำว่า เลสเบี้ยน ก็เป็นชื่อเมืองหลวง
ของโปรตุเกสอย่างที่พวกเรารู้กัน
03:27
(Laughterเสียงหัวเราะ)
68
195108
1256
(เสียงหัวเราะ)
03:28
Where was I?
69
196388
1200
ผมไปอยู่ไหนมาเนี่ย
03:32
We reliedอาศัย on systemsระบบ
70
200708
2336
เราพึ่งพาระบบ
03:35
createdสร้าง throughตลอด the toilความเหน็ดเหนื่อย and sacrificeเสียสละ
of generationsชั่วอายุคน before
71
203068
3696
ที่ถูกสร้างจากหยาดเหงื่อแรงกาย
และความเสียสละของคนรุ่นก่อน
03:38
to protectป้องกัน us,
72
206788
1456
เพื่อปกป้องเรา
03:40
and we feltรู้สึกว่า that governmentsรัฐบาล
actuallyแท้จริง workedทำงาน for our bettermentการดีขึ้น.
73
208268
3656
และเราก็รู้สึกว่า จริง ๆ แล้วรัฐบาลนั้น
ทำงานเพื่ออนาคตที่ดีกว่าของเรา
03:43
Scienceวิทยาศาสตร์ was simpleง่าย and logicalตรรกะ,
74
211948
1936
แต่ก่อนวิทยาศาสตร์เอง
ก็เคยเรียบง่ายและมีเหตุผล
03:45
Appleแอปเปิ้ล was still then just a fruitผลไม้
75
213908
2320
แอปเปิ้ลเคยเป็นแค่ผลไม้ชนิดหนึ่ง
03:49
ownedเป็นเจ้าของ by Eveวันก่อนวันหยุด first and then Newtonนิวตัน,
76
217308
1936
ที่ตอนแรก อีฟเป็นเจ้าของ
แล้วต่อมาก็เป็นของนิวตัน
03:51
not by Steveสตีฟ Jobsงาน, untilจนกระทั่ง then.
77
219268
2336
ไม่ได้เป็นของสตีฟ จ็อบ จนกระทั้งในเวลาต่อมา
03:53
And "Eurekaยูเรก้า!" was what you screamedกรีดร้อง
78
221628
1696
และคำว่า "ยูเรก้า" คือคำที่คุณตะโกน
03:55
when you wanted
to runวิ่ง nakedเปลือยกาย on the streetsถนน.
79
223348
2200
เมื่อคุณต้องการวิ่งแก้ผ้าบนถนน
03:58
You wentไป whereverที่ไหนก็ตาม life tookเอา you for work,
80
226228
3616
คุณเดินทางไปที่ไหนก็ตาม
ที่ชีวิตของคุณจะพาคุณไปพบกับการงาน
04:01
and people were mostlyส่วนใหญ่ welcomingเป็นมิตร of you.
81
229868
2080
และคนส่วนใหญ่ก็มักจะต้อนรับคุณ
04:04
Migrationการโยกย้าย was a termวาระ then
82
232588
1976
การอพยพย้ายถิ่นฐานเป็นศัพท์ที่แต่ก่อนนั้น
04:06
still reservedที่สงวนไว้ for Siberianไซบีเรีย cranesรถเครน,
not humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต.
83
234588
2560
ถูกสงวนไว้ใช้กับนกกระเรียนไซบีเรีย
ไม่ใช่กับมนุษย์
04:09
Mostมากที่สุด importantlyที่สำคัญ, you were who you were
84
237988
2856
แล้วที่สำคัญที่สุด
แต่ก่อนคุณเป็นตัวของตัวเอง
04:12
and you said what you thought.
85
240868
1840
และพูดในสิ่งที่คุณคิด
04:15
Then in my lateสาย 20s,
86
243388
1256
ตอนที่ผมอายุ 20 ปลาย ๆ
04:16
I shiftedขยับ to the sprawlingเหยียดยาว
metropolisมหานคร of Mumbaiมุมไบ,
87
244668
3736
ผมย้ายไปยังมุมไบ
ซึ่งเป็นมหานครที่แสนคึกคัก
04:20
and my frameworkกรอบ,
88
248428
1336
แล้วกรอบการใช้ชีวิตผม
04:21
like the newlyใหม่ industrializedอุตสาหกรรม
aspirationalแรงบันดาลใจ humanityมนุษยชาติ,
89
249788
3296
ที่เหมือนกับความเป็นมนุษย์
ที่เพิ่งได้รับการปฏิวัติลมหายใจหมาด ๆ
04:25
beganเริ่ม to alterแก้ไข.
90
253108
1200
ก็เริ่มที่จะเปลี่ยนไปทีละน้อย
04:26
In the urbanในเมือง rushวิ่ง for a newใหม่,
more embellishedประดับ survivalการอยู่รอด,
91
254948
2600
ในเมืองใหญ่ที่ไขว่คว้าแก่งแย่ง
เพื่อชีวิตใหม่และความอยู่รอด
04:30
things startedเริ่มต้น to look a little differentต่าง.
92
258387
2017
หลายสิ่งเริ่มดูแตกต่างออกไป
04:32
I metพบ people who had descendedสืบเชื้อสายมา
from all over the worldโลก,
93
260428
2800
ผมพบกับผู้คนร้อยพ่อพันแม่จากทั่วทุกมุมโลก
04:36
facesใบหน้า, racesการแข่งขัน, gendersเพศ, money-lendersเงินให้กู้.
94
264148
3216
แตกต่างกันทั้ง
หน้าตา ชาติพันธ์ุ เพศ เจ้าหนี้
04:39
Definitionsคำนิยาม becameกลายเป็น more and more fluidของเหลว.
95
267388
2120
คำจำกัดความก็ยิ่งมีความยืดหยุ่นมากขึ้นเรื่อย ๆ
04:42
Work beganเริ่ม to defineกำหนด you at that time
96
270268
2360
งานเริ่มเป็นสิ่งที่กำหนดตัวคุณ
04:45
in an overwhelminglyนำโด่ง equalizingอีควอไล mannerลักษณะ,
97
273388
2656
ด้วยลักษณะที่มากมายพอ ๆ กัน
04:48
and all the systemsระบบ
startedเริ่มต้น to feel lessน้อยกว่า reliableน่าเชื่อถือ to me,
98
276068
2856
แล้วระบบทุกอย่างก็ดูน่าเชื่อถือน้อยลงสำหรับผม
04:50
almostเกือบจะ too thickหนา to holdถือ on
99
278948
3136
ดูแล้วหนักหนาเกินไปที่จะเกาะยึดอยู่
04:54
to the diversityความหลากหลาย of mankindมนุษยชาติ
100
282108
1976
กับความหลากหลายของมนุษยชาติ
04:56
and the humanเป็นมนุษย์ need to progressความคืบหน้า and growเจริญ.
101
284108
2040
และมนุษย์นั้นจำต้องก้าวหน้าและเติบโต
04:59
Ideasไอเดีย were flowingที่ไหล
with more freedomเสรีภาพ and speedความเร็ว.
102
287508
2920
ความคิดต่าง ๆ เคยเดินทางด้วยเสรีภาพ
และความรวดเร็วที่มากกว่านี้
05:03
And I experiencedมีประสบการณ์ the miracleปาฏิหาริย์
of humanเป็นมนุษย์ innovationนวัตกรรม and cooperationความร่วมมือ,
103
291388
5336
และผมก็เคยสัมผัสกับความอัศจรรย์ของ
นวัตกรรมและความร่วมมือของมนุษย์
05:08
and my ownด้วยตัวเอง creativityความคิดสร้างสรรค์,
104
296748
1416
และความสร้างสรรค์ของผมเอง
05:10
when supportedได้รับการสนับสนุน by the resourcefulnessความมั่งคั่ง
of this collectiveโดยรวม endeavorพยายาม,
105
298188
4496
เมื่อได้รับการสนับสนุนจากไหวพริบสติปัญญา
จากการเก็บเกี่ยวอย่างอุตสาหะนี้
05:14
catapultedเหวี่ยง me into superstardomซูเปอร์สตา.
106
302708
1840
มันก็ส่งผมโด่งไปเป็นดาวค้างฟ้า
05:17
I startedเริ่มต้น to feel that I had arrivedมาถึง,
107
305148
2416
ตอนนั้น ผมเริ่มรู้สึกว่าผมไปถึงจุดนั้นแล้ว
05:19
and generallyโดยทั่วไป, by the time I was 40,
I was really, really flyingการบิน.
108
307588
3496
ก็ตอนอายุประมาณ 40 นี่แหละ
ที่ผมกำลังอยู่ในช่วงขาขึ้นจริง ๆ
05:23
I was all over the placeสถานที่.
109
311108
1256
ผมปรากฏตัวไปทั่วทุกหนทุกแห่ง
05:24
You know? I'd doneเสร็จแล้ว 50 filmsภาพยนตร์ by then
110
312388
2016
รู้อะไรไหมครับ ตอนนั้น
ผมมีหนังของตัวเองไป 50 เรื่อง
05:26
and 200 songsเพลง,
111
314428
1600
และเพลงอีก 200 เพลง
05:28
and I'd been knightedอัศวิน by the Malaysiansมาเลเซีย.
112
316788
2256
และผมได้เครื่องราชอิสริยาภรณ์จากมาเลเซีย
05:31
I had been givenรับ the highestสูงสุด civilพลเรือน honorเกียรติ
by the Frenchฝรั่งเศส governmentรัฐบาล,
113
319068
3296
ผมได้รับเครื่องราชย์ชั้นสูงสุดสำหรับสามัญชน
จากรัฐบาลฝรั่งเศส
05:34
the titleหัวข้อ of whichที่ for the life of me
I can't pronounceออกเสียง even untilจนกระทั่ง now.
114
322388
3336
ยศนำหน้าชื่อ ที่จนถึงตอนนี้
ผมก็ยังออกเสียงไม่ถูกไม่อยากขาดใจตายซะก่อน
05:37
(Laughterเสียงหัวเราะ)
115
325748
1056
(เสียงหัวเราะ)
05:38
I'm sorry, Franceฝรั่งเศส, and thank you,
Franceฝรั่งเศส, for doing that.
116
326828
3416
ผมขอโทษและขอขอบคุณ
ประเทศฝรั่งเศสมากครับ สำหรับสิ่งนั้น
05:42
But much biggerที่ใหญ่กว่า than that,
I got to meetพบกัน Angelinaแองเจลิ JolieJolie --
117
330268
3336
แต่ที่ยิ่งใหญ่กว่านั้นคือ
ผมได้พบกับ แองเจลินา โจลี
05:45
(Laughterเสียงหัวเราะ)
118
333628
2736
(เสียงหัวเราะ)
05:48
for two and a halfครึ่ง secondsวินาที.
119
336388
1496
เป็นเวลาสองวินาทีครึ่ง
05:49
(Laughterเสียงหัวเราะ)
120
337908
1296
(เสียงหัวเราะ)
05:51
And I'm sure she alsoด้วย remembersจำได้ว่า
that encounterพบ somewhereที่ไหนสักแห่ง.
121
339228
2696
และผมก็มั่นใจว่าเธอคงจำได้แหละ
ว่าเจอผมที่ไหนก็ไม่รู้
05:53
OK, maybe not.
122
341948
1216
เอาล่ะ ๆ อาจจะจำไม่ได้ก็ได้
05:55
And I satกกท. nextต่อไป to Hannahฮันนาห์ Montanaมอนแทนา
on a roundรอบ dinnerอาหารเย็น tableตาราง
123
343188
3536
แล้วผมก็นั่งข้าง ฮันนาห์ มอนทานา
ณ โต๊ะงานเลี้ยงอาหารค่ำ
05:58
with her back towardsไปทาง me mostมากที่สุด of the time.
124
346748
2040
โดยที่เธอหันหลังหให้ผมเกือบจะตลอดเวลา
06:01
Like I said, I was flyingการบิน,
from Mileyไมลีย์ to JolieJolie,
125
349588
2240
อย่างที่ผมบอก ผมก้าวจากไมลีไปสู่โจลี
06:04
and humanityมนุษยชาติ was soaringที่ทะยาน with me.
126
352748
3256
และมนุษยชาติก็เดินทางไปกับผม
06:08
We were bothทั้งสอง prettyน่ารัก much
flyingการบิน off the handleจัดการ, actuallyแท้จริง.
127
356028
2680
เราทั้งคู่ออกจะนอกลู่นอกทางกันไปซะหน่อย
06:11
And then you all know what happenedที่เกิดขึ้น.
128
359268
1720
และแล้วคุณทุกคนก็รู้ว่ามันก็เกิดอะไรขึ้น
06:13
The internetอินเทอร์เน็ต happenedที่เกิดขึ้น.
129
361508
1240
อินเทอร์เน็ตถือกำเนิดขึ้น
06:15
I was in my lateสาย 40s,
130
363748
1936
ตอนนั้นผมอายุ 40 ปลาย ๆ
06:17
and I startedเริ่มต้น tweetingทวีต
like a canaryนกขมิ้น in a birdcageกรงนก
131
365708
2640
ผมเริ่มเล่นทวีต
เหมือนกับนกน้อยในกรงทอง
06:21
and assumingทะลึ่ง that, you know,
people who peeredpeered into my worldโลก
132
369268
2976
และผมก็คาดว่า แบบว่า
คนคอยมองเข้ามาในโลกของผมนั้น
06:24
would admireชม it
133
372268
1256
คงจะชื่นชอบพอใจกับมัน
06:25
for the miracleปาฏิหาริย์ I believedเชื่อว่า it to be.
134
373548
2096
สำหรับสิ่งนี้ที่ผมเชื่อว่ามันช่างอัศจรรย์
06:27
But something elseอื่น
awaitedที่รอคอย me and humanityมนุษยชาติ.
135
375668
2200
แต่ยังมีสิ่งอื่นที่รอคอยผมและมนุษยชาติอยู่
06:30
You know, we had expectedที่คาดหวัง
an expansionการขยายตัว of ideasความคิด and dreamsความฝัน
136
378748
4896
ครับ พวกเราคาดหวังที่จะได้เห็น
การขยายตัวของความคิดและความฝัน
06:35
with the enhancedที่เพิ่มขึ้น
connectivityการเชื่อมต่อ of the worldโลก.
137
383668
2600
ในโลกที่มีการเชื่อมต่อกันมากขึ้น
06:39
We had not bargainedต่อรอง
for the village-likeเหมือนหมู่บ้าน enclosureกรงขัง of thought,
138
387028
6480
เราไม่ได้เรียกร้องขอความคิดอ่าน
คำพิพากษาตัดสิน และการนิยาม
06:46
of judgmentการตัดสิน, of definitionคำนิยาม
139
394708
2016
ในลักษณะที่ถูกล้อมกรอบอยู่ในกะลาแคบ ๆ
06:48
that flowedไหล from the sameเหมือนกัน placeสถานที่
140
396748
2136
ที่ไหลมาจากแหล่งเดียวกัน
06:50
that freedomเสรีภาพ and revolutionการปฏิวัติ
was takingการ placeสถานที่ in.
141
398908
2240
กับที่เป็นแหล่งกำเนิด
ของเสรีภาพและการปฎิวัติ
06:54
Everything I said tookเอา a newใหม่ meaningความหมาย.
142
402508
1762
ทุก ๆ อย่างที่ผมเคยพูดมีความหมายใหม่
06:56
Everything I did -- good, badไม่ดี, uglyน่าเกลียด --
143
404908
1960
ทุกอย่างที่ผมเคยทำ
ทั้ง ดี ชั่ว และอัปลักษณ์
06:59
was there for the worldโลก
to commentคิดเห็น uponเมื่อ and judgeผู้พิพากษา.
144
407828
3336
จะตั้งอยู่ตรงนั้นให้คนทั้งโลก
แสดงความคิดเห็นและพิพากษา
07:03
As a matterเรื่อง of factความจริง,
everything I didn't say or do alsoด้วย
145
411188
2600
ในความเป็นจริง
แม้แต่สิ่งที่ผมไม่เคยทำหรือพูด
07:06
metพบ with the sameเหมือนกัน fateโชคชะตา.
146
414588
1200
ก็พบกับชะตากรรมเดียวกัน
07:08
Fourสี่ yearsปี agoมาแล้ว,
147
416708
1200
สี่ปีที่แล้ว
07:10
my lovelyน่ารัก wifeภรรยา GauriGauri and me
decidedตัดสินใจ to have a thirdที่สาม childเด็ก.
148
418948
3960
ผมและภรรยาที่รักของผม เการี
ตัดสินใจจะมีลูกคนที่สาม
07:15
It was claimedอ้างว่า on the netสุทธิ
149
423988
1680
เรื่องนี้ถูกอ้างในอินเทอร์เน็ต
07:18
that he was the love childเด็ก
150
426788
2096
ว่าเด็กคนนั้นเป็นลูกนอกสมรส
07:20
of our first childเด็ก
151
428908
1200
ของลูกคนแรกของเรา
07:22
who was 15 yearsปี oldเก่า.
152
430708
1280
ที่ตอนนั้นมีอายุ 15 ปี
07:24
Apparentlyเด่นชัด, he had sownหว่าน
his wildป่า oatsข้าวโอ้ต with a girlสาว
153
432788
3096
ใช่ล่ะว่า เขาไปมีอะไร ๆ กับเด็กผู้หญิง
07:27
while drivingการขับขี่ her carรถ in Romaniaโรมาเนีย.
154
435908
2200
ตอนที่ขับรถของเธอในโรมาเนีย
07:30
And yeah, there was
a fakeเทียม videoวีดีโอ to go with it.
155
438988
2200
แล้วก็ใช่ครับ
มันมีวีดีโอปลอมเกี่ยวกับเรื่องนี้ด้วย
07:33
And we were so disturbedกระวนกระวายใจ as a familyครอบครัว.
156
441628
1816
แล้วเราทั้งครอบครัวก็กลุ้มใจมาก
07:35
My sonบุตรชาย, who is 19 now,
157
443468
1256
ลูกของผม ซึ่งตอนนี้อายุ 19 ปีแล้ว
07:36
even now when you say "helloสวัสดี" to him,
158
444748
1816
แม้แต่ตอนนี้เมื่อคุณแค่พูด "สวัสดี" กับเขา
07:38
he just turnsผลัดกัน around and saysกล่าวว่า,
159
446588
1456
เขาจะหันมาแล้วพูดว่า
07:40
"But broครับ, I didn't even have
a Europeanชาวยุโรป drivingการขับขี่ licenseอนุญาต."
160
448068
2696
"แต่ว่า ผมไม่มีแม้แต่ใบขับขี่ยุโรป"
07:42
(Laughterเสียงหัวเราะ)
161
450788
2456
(เสียงหัวเราะ)
07:45
Yeah.
162
453268
1280
อย่างนั้นแหละครับ
07:47
In this newใหม่ worldโลก,
163
455028
1696
ในโลกใบใหม่นี้
07:48
slowlyช้า, realityความจริง becameกลายเป็น virtualเสมือน
and virtualเสมือน becameกลายเป็น realจริง,
164
456748
3376
สิ่งที่จริงกลายเป็นเพียงภาพ
และภาพกลับกลายเป็นความจริง อย่างช้าๆ
07:52
and I startedเริ่มต้น to feel
165
460148
1656
และผมก็เริ่มรู้สึก
07:53
that I could not be who I wanted to be
or say what I actuallyแท้จริง thought,
166
461828
3536
ว่าผมไม่สามารถเป็นคนที่ผมอยากเป็น
หรือแม้แต่พูดในสิ่งที่ผมคิดจริง ๆ
07:57
and humanityมนุษยชาติ at this time
167
465388
1800
และตอนนี้มนุษยชาติ
08:00
completelyอย่างสมบูรณ์ identifiedระบุ with me.
168
468308
1936
และตัวผมก็ถูกยัดเยียดให้ตัวตนอย่างเบ็ดเสร็จ
08:02
I think bothทั้งสอง of us
were going throughตลอด our midlifeวัยกลางคน crisisวิกฤติ,
169
470268
3000
ผมว่าทั้งผมและมนุษยชาติ
กำลังเผชิญกับช่วงวิกฤตการวัยกลางคน
08:06
and humanityมนุษยชาติ, like me,
was becomingการกลาย an overexposedสว่างจ้าเกินไป primaพรีม่า donnaมาดอนน่า.
170
474308
4096
และเช่นเดียกับผม
มนุษยชาติกำลังกลายเป็นตัวชูโรงจอมเชิด
08:10
I startedเริ่มต้น to sellขาย everything,
171
478428
1696
ผมจะเริ่มขายทุก ๆ อย่าง
08:12
from hairผม oilน้ำมัน to dieselดีเซล generatorsเครื่องกำเนิดไฟฟ้า.
172
480148
2896
ตั้งแต่น้ำมันใส่ผมจนถึงเครื่องปั่นไฟพลังงานดีเซล
08:15
Humanityมนุษยชาติ was buyingการซื้อ everything
173
483068
2016
และมนุษยชาติทั้งหลายก็ซื้อทุกอย่าง
08:17
from crudeหยาบ oilน้ำมัน to nuclearนิวเคลียร์ reactorsเครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์.
174
485108
2376
ตั้งแต่น้ำมันดิบจนถึงเตาปฏิกรณ์นิวเคลียร์
08:19
You know, I even triedพยายาม
to get into a skintightรัดรูป superheroซูเปอร์ฮีโร่ suitสูท
175
487508
3976
คุณรู้ไหม ผมเคยพยายามแต่งตัว
เป็นซูปเปอร์ฮีโร่ในชุดรัดติ้วด้วยซ้ำ
08:23
to reinventสร้างใหม่ myselfตนเอง.
176
491508
2040
เพื่อให้ผมมีตัวตนใหม่
08:26
I mustต้อง admitยอมรับ I failedล้มเหลว miserablyเข็ญใจ.
177
494268
1960
ผมคงต้องยอมรับว่ามันล้มเหลวอย่างน่าอนาถ
08:29
And just an asideกัน I want to say
on behalfตัวแทน of all the BatmenBatmen, Spider-Menชายแมงมุม
178
497028
5016
และนอกจากนั้น
ผมเป็นแทนของ แบทแมน สไปเดอร์แมน
08:34
and Supermenซูเปอร์แมน of the worldโลก,
179
502068
2096
และซุเปอร์แมนของโลกใบนี้
08:36
you have to commendยกย่อง them,
180
504188
1856
ว่าคุณควรยกย่องพวกเขานะครับ
08:38
because it really hurtsเจ็บ in the crotchเป้า,
that superheroซูเปอร์ฮีโร่ suitสูท.
181
506068
2776
เพราะว่าเวลาใส่ชุดซูเปอร์ฮีโร่เนี่ย
เจ็บเป้ามาก
08:40
(Laughterเสียงหัวเราะ)
182
508868
1056
(เสียงหัวเราะ)
08:41
Yeah, I'm beingกำลัง honestซื่อสัตย์.
I need to tell you this here.
183
509948
2480
จริง ๆ นะ ผมพูดจริง ๆ
ผมต้องบอกกับพวกคุณที่นี้
08:45
Really.
184
513948
1216
จริง ๆ ครับ
08:47
And accidentallyโดยไม่ตั้งใจ, I happenedที่เกิดขึ้น
to even inventคิดค้น a newใหม่ danceเต้นรำ formฟอร์ม
185
515188
3536
และโดยไม่ได้ตั้งใจ
ผมได้ประดิษฐ์การเต้นแบบใหม่
08:50
whichที่ I didn't realizeตระหนักถึง,
and it becameกลายเป็น a rageความโกรธ.
186
518748
2135
ที่ผมไม่รู้ว่า
มันจะสร้างความโกรธเคือง
08:52
So if it's all right,
187
520907
1216
ถ้าจะไม่ดูเป็นการรบกน
08:54
and you've seenเห็น a bitบิต of me,
so I'm quiteทีเดียว shamelessไร้ยางอาย, I'll showแสดง you.
188
522147
3177
แล้วคุณก็ได้เห็นตัวตนของผมมาบ้างแล้ว
ผมค่อยข้างที่จะหน้าด้านนะครับ จะบอกให้
08:57
It was calledเรียกว่า the LungiLungi danceเต้นรำ.
189
525348
1456
มันถูกเรียกว่า การเต้นแบบลุงกิ
08:58
So if it's all right, I'll just showแสดง you.
I'm talentedมีความสามารถ otherwiseมิฉะนั้น.
190
526828
3096
ถ้าเป็นไปได้ ผมจะแสดงให้คุณดู
ว่าผมมีพรสวรรค์ในด้านนี้ครับ
09:01
(Cheersไชโย)
191
529948
1216
(เสียงเฮ)
09:03
So it wentไป something like this.
192
531188
2080
มันก็จะเป็นอะไรประมาณนี้
09:05
LungiLungi danceเต้นรำ. LungiLungi danceเต้นรำ.
LungiLungi danceเต้นรำ. LungiLungi danceเต้นรำ.
193
533868
2416
ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์
ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์
09:08
LungiLungi danceเต้นรำ. LungiLungi danceเต้นรำ.
LungiLungi danceเต้นรำ. LungiLungi danceเต้นรำ.
194
536308
2416
ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์
ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์
09:10
LungiLungi danceเต้นรำ. LungiLungi danceเต้นรำ.
LungiLungi danceเต้นรำ. LungiLungi.
195
538748
2656
ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์
ลุงกิเดนซ์ ลุงกิเดนซ์
09:13
That's it. It becameกลายเป็น a rageความโกรธ.
196
541428
1656
แค่นี้แหละ
มันได้สร้างความโกรธเคือง
09:15
(Cheersไชโย)
197
543108
1296
(เสียงเฮ)
09:16
It really did.
198
544428
1200
มันเกิดขึ้นจริง ๆ ครับ
09:19
Like you noticeแจ้งให้ทราบ, nobodyไม่มีใคร could make
any senseความรู้สึก of what was happeningสิ่งที่เกิดขึ้น exceptยกเว้น me,
199
547948
3656
อย่างที่คุณเห็น ไม่มีใครเข้าใจเลย
ว่ามันเกิดอะไรขึ้น นอกจากผม
09:23
and I didn't give a damnประณาม, really,
200
551628
1616
และผมก็ไม่สนห่าอะไรเลยครับ จริง ๆ
09:25
because the wholeทั้งหมด worldโลก,
and wholeทั้งหมด humanityมนุษยชาติ,
201
553268
2216
เพราะว่าโลกใบนี้และมนุษยชาติทั้งหมด
09:27
seemedดูเหมือน as confusedสับสน and lostสูญหาย as I was.
202
555508
1920
เหมือนว่าจะงุ่นงง
และหลงทางพอ ๆ กับผมนั่นแหละ
09:30
I didn't give up then.
203
558548
1256
แต่ผมไม่ยอมแพ้
09:31
I even triedพยายาม to reconstructบูรณะ
my identityเอกลักษณ์ on the socialสังคม mediaสื่อ
204
559828
2776
ผมได้ลองสร้างตัวตนขึ้นใหม่
ในโลกโซเชี่ยล
09:34
like everyoneทุกคน elseอื่น does.
205
562628
1256
เหมือนกับที่ทุกคนทำ
09:35
I thought if I put on
philosophicalปรัชญา tweetsทวีต out there
206
563908
2736
ผมคิดว่าถ้าผมลองทวีตคำปรัชญาออกไป
09:38
people will think I'm with it,
207
566668
1576
คนจะคิดว่าผมเป็นพวกนักปรัชญา
09:40
but some of the responsesการตอบสนอง I got
from those tweetsทวีต
208
568268
2576
แต่บางการโต้ตอบที่ผมได้จากการทวีต
09:42
were extremelyอย่างมาก confusingทำให้เกิดความสับสน acronymsคำย่อ
whichที่ I didn't understandเข้าใจ. You know?
209
570868
3336
กลายเป็นตัวย่อที่น่าฉงน
และผมก็ไม่เข้าใจมัน อย่างเช่น
09:46
ROFLROFL, LOLฮ่า ๆ.
210
574228
2056
ROFL, LOL
09:48
"Adidasอาดิดาส," somebodyบางคน wroteเขียน back
to one of my more thought-provokingกระตุ้นความคิด tweetsทวีต
211
576308
4296
"Adidas" บางคนตอบมาในทวีตหนึ่งของผม
ที่กระตุ้นต่อมต่อมคิดมากที่สุด
09:52
and I was wonderingสงสัย
why would you nameชื่อ a sneakerรองเท้าผ้าใบ,
212
580628
2336
และผมก็สงสัยนะ ทำไมถึงใส่ชื่อรองเท้าผ้าใบมาด้ย
09:54
I mean, why would you writeเขียน back
the nameชื่อ of a sneakerรองเท้าผ้าใบ to me?
213
582988
2896
แบบว่า ทำไมคุณถึงตอบผม
ด้วยยี่ห้อรองเท้าผ้าใบล่ะ
09:57
And I askedถาม my 16-year-old-ปี daughterลูกสาว,
and she enlightenedพุทธะ me.
214
585908
2856
แล้วผมก็ถามลูกสาวของผมวัยอายุ 16 ปี
เธอทำให้ผมตาสว่าง
10:00
"Adidasอาดิดาส" now meansวิธี
"All day I dreamฝัน about sexเพศ."
215
588788
2960
"Adidas" ตอนนี้มีความหมายว่า
"ทั้งวันผมเอาแต่ฝันเปียก"
10:04
(Laughterเสียงหัวเราะ)
216
592308
2256
(เสียงหัวเราะ)
10:06
Really.
217
594588
1296
จริง ๆ นะ
10:07
I didn't know if you know that.
218
595908
1496
ผมไม่รู้หรอกครับว่าพวกคุณรู้ไหมว่ามันแปลว่าอะไร
10:09
So I wroteเขียน back,
"WTFWTF" in boldกล้า to Mrนาย. Adidasอาดิดาส,
219
597428
4576
ผมเลยเขียนตอนไปหาคุณอดิดาส
ด้วยตัวหนาว่า "WTF"
10:14
thankingขอบคุณ secretlyลอบ that some acronymsคำย่อ
and things won'tเคยชิน changeเปลี่ยนแปลง at all.
220
602028
4440
ต้องแอบขอบคุณที่ตัวย่อและบางสิ่ง
ไม่เคยเปลี่ยนไปเลย
10:19
WTFWTF.
221
607188
1200
WTF
10:22
But here we are.
222
610188
1320
แต่ก็นั่นแหละครับ
10:24
I am 51 yearsปี oldเก่า, like I told you,
223
612388
1696
อย่างที่ผมบอก ตอนนี้ผมอายุ 51 ปี
10:26
and mind-numbingใจทำให้มึนงง acronymsคำย่อ notwithstandingแม้จะมี,
224
614108
3576
และไม่อาจจะพันตูสู้รบกับบรรดาคำย่อ
โดยที่สมองไม่ชาได้
10:29
I just want to tell you
225
617708
1296
ผมก็แค่อยากจะบอกคุณว่า
10:31
if there has been a momentousสำคัญยิ่ง time
for humanityมนุษยชาติ to existมีอยู่,
226
619028
3216
ถ้าหากว่าเวลาที่แสนสำคัญ
ของมนุษยชาติมีอยู่จริง
10:34
it is now,
227
622268
1616
มันก็คือตอนนี้แหละครับ
10:35
because the presentนำเสนอ you is braveกล้าหาญ.
228
623908
2240
เพราะว่า พวกคุณในปัจจุบันนั้นกล้าหาญ
10:39
The presentนำเสนอ you is hopefulมีความหวัง.
229
627308
1336
พวกคุณในปัจจุบันนั้นมีความหวัง
10:40
The presentนำเสนอ you
is innovativeนวัตกรรม and resourcefulมั่งคั่ง,
230
628668
3296
พวกคุณในปัจจุบันนั้น
มีจิตใจปฏิรูปใหม่และความคิดริเริ่ม
10:43
and of courseหลักสูตร, the presentนำเสนอ you
is annoyinglyรำคาญ indefinableไม่แน่นอน.
231
631988
3240
และแน่นอน พวกคุณในปัจจุบันนั้น
ก็ไม่อาจนิยามได้อย่างน่าขัดใจ
10:48
And in this spell-bindingการสะกดคำที่มีผลผูกพัน,
232
636308
1640
และในวินาทีแห่งการคงอยู่ที่แสนจะน่าฉงน
10:50
imperfectไม่สมบูรณ์ momentขณะ of existenceการดำรงอยู่,
233
638788
1936
และไม่สมบูรณ์นี้
10:52
feelingความรู้สึก a little braveกล้าหาญ
just before I cameมา here,
234
640748
2576
ด้วยความรู้สึกกล้าหาญเล็ก ๆ ที่ผมมีอยู่
ก่อนที่จะมาที่นี่
10:55
I decidedตัดสินใจ to take
a good, hardยาก look at my faceใบหน้า.
235
643348
3000
ผมตัดสินใจที่จะจ้องตาตัวเองจัง ๆ
10:59
And I realizedตระหนัก that I'm beginningการเริ่มต้น
to look more and more
236
647668
3656
และผมก็ตะหนักว่าผมเริ่มจะดูเหมือน
11:03
like the waxขี้ผึ้ง statueรูปปั้น of me
at Madameแหม่ม Tussaud'sทุซโซ.
237
651348
2416
หุ่นขี้ผึ้งของตัวเองที่มาดามทุสโซ
มากขึ้นเรื่อย ๆ
11:05
(Laughterเสียงหัวเราะ)
238
653788
2256
(เสียงหัวเราะ)
11:08
Yeah, and in that momentขณะ of realizationการสำนึก,
239
656068
2496
ครับ และ ณ วินาทีแห่งการตระหนักรู้นั้นเอง
11:10
I askedถาม the mostมากที่สุด centralศูนย์กลาง
and pertinentตรงประเด็น questionคำถาม to humanityมนุษยชาติ and me:
240
658588
4240
ผมถามคำถามที่เป็นแก่นและตรงประเด็นที่สุด
ต่อตัวผมเองและมนุษยชาติ
11:16
Do I need to fixแก้ไขปัญหา my faceใบหน้า?
241
664268
1880
ผมควรซ่อมหน้าของผมไหม
11:19
Really. I'm an actorนักแสดงชาย, like I told you,
242
667388
3336
ผมเป็นนักแสดงอย่างที่ผมบอกพวกคุณ
11:22
a modernทันสมัย expressionการแสดงออก of humanเป็นมนุษย์ creativityความคิดสร้างสรรค์.
243
670748
3376
เป็นการแสดงออกร่วมสมัย
ถึงความสร้างสรรค์ของมนุษยชาติ
11:26
The landที่ดิน I come from
244
674148
1536
ในดินแดนที่ผมจากมา
11:27
is the sourceแหล่ง of inexplicableลึกลับ
but very simpleง่าย spiritualityจิตวิญญาณ.
245
675708
4960
มันเป็นแหล่งของจิตวิญญาณ
ที่ไม่อาจอธิบายได้แต่แสนจะเรียบง่าย
11:33
In its immenseเวิ้งว้าง generosityความเอื้ออาทร,
246
681868
1680
ในความเอื้ออาทรที่ยิ่งใหญ่
11:36
Indiaอินเดีย decidedตัดสินใจ somehowอย่างใด
247
684388
2736
อินเดียตัดสินใจว่า
11:39
that I, the Muslimมุสลิม sonบุตรชาย
of a brokeยากจน freedomเสรีภาพ fighterนักมวย
248
687148
3976
ผมซึ่งเป็นลูกของนักสู้ชาวมุสลิมถังแตก
11:43
who accidentallyโดยไม่ตั้งใจ venturedกล้า
into the businessธุรกิจ of sellingขาย dreamsความฝัน,
249
691148
3840
ผู้ที่เข้ามาสู่วงการธุรกิจขายฝันโดยบังเอิญ
11:47
should becomeกลายเป็น its kingกษัตริย์ of romanceความโรแมนติก,
250
695908
3920
ครแล้ที่จะกลายเป็นราชาแห่งหนังรัก
11:52
the "BadhshahBadhshah of Bollywoodบอลลีวูด,"
251
700828
2360
เป็น "กษัตริย์แห่งบอลลี่วู้ด"
11:55
the greatestใหญ่ที่สุด loverคนรัก
the countryประเทศ has ever seenเห็น ...
252
703868
2760
นักรักที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
เท่าที่ประเทศนี้เคยพบเคยเจอ
11:59
with this faceใบหน้า.
253
707508
1200
ด้วยใบหน้านี้
12:01
Yeah.
254
709228
1216
ใช่แล้วครับ
12:02
(Laughterเสียงหัวเราะ)
255
710468
1096
(เสียงหัวเราะ)
12:03
Whichที่ has alternatelyสลับกัน
been describedอธิบาย as uglyน่าเกลียด, unconventionalแหกคอก,
256
711588
2896
ซึ่งเคยถูกบอกอีกอย่างหนึ่ง
ว่าน่าเกลียด ไม่ปกติ
12:06
and strangelyตระการ, not chocolateychocolatey enoughพอ.
257
714508
1816
และแปลกที่เขาหาว่าสีผิวผมเข้มไม่พอ
12:08
(Laughterเสียงหัวเราะ)
258
716348
2880
(เสียงหัวเราะ)
12:13
The people of this ancientโบราณ landที่ดิน
259
721668
2336
ผู้คนในดินแดนเก่าแก่นี้
12:16
embracedกอด me in theirของพวกเขา limitlessไม่ จำกัด love,
260
724028
2416
เข้ามาโอบกอดผม
ด้วยความรักที่ไม่จำกัดของพวกเขา
12:18
and I've learnedได้เรียนรู้ from these people
261
726468
1680
แล้วผมได้เรียนรู้จากคนเหล่านี้
12:21
that neitherค่า powerอำนาจ norไม่ povertyความยากจน
262
729028
2360
ว่าไม่ใช่ทั้งอำนาจหรือความยากจนหรอก
12:24
can make your life more magicalขลัง
263
732228
1696
ที่จะทำให้ชีวิตของคุณวิเศษวิโสขึ้น
12:25
or lessน้อยกว่า tortuousคดเคี้ยว.
264
733948
1280
หรือบิดเบี่ยวน้อยลง
12:27
I've learnedได้เรียนรู้ from the people of my countryประเทศ
265
735948
2616
ผมได้เรียนรู้จากคนในประเทศของผม
12:30
that the dignityเกียรติ of a life,
266
738588
2096
ว่าศักดิ์ศรีของชีวิต
12:32
a humanเป็นมนุษย์ beingกำลัง, a cultureวัฒนธรรม,
a religionศาสนา, a countryประเทศ
267
740708
3600
ความเป็นมนุษย์, วัฒนธรรม
ศาสนา, ประเทศชาติ
12:37
actuallyแท้จริง residesอาศัยอยู่ in its abilityความสามารถ
268
745348
1880
จริง ๆ แล้วตั้งอยู่ในความสามารถของมัน
12:40
for graceความสง่างาม and compassionความเห็นอกเห็นใจ.
269
748388
1440
ในความเมตตากรุณาและความเห็นอกเห็นใจ
12:42
I've learnedได้เรียนรู้ that whateverอะไรก็ตาม movesการเคลื่อนไหว you,
270
750508
2080
ผมเรียนได้รู้ว่าอะไรก็ตามที่ดลใจคุณ
12:45
whateverอะไรก็ตาม urgesขอเรียกร้องให้ you to createสร้าง, to buildสร้าง,
271
753268
2696
อะไรก็ตามที่ผลักดันให้คุณสร้างสรรค์
หรือวาดฝัน
12:47
whateverอะไรก็ตาม keepsช่วยให้ you from failingความล้มเหลว,
272
755988
1656
อะไรก็ตามที่ทำให้คุณไกลห่าง
จากความล้มเหลว
12:49
whateverอะไรก็ตาม helpsจะช่วยให้ you surviveอยู่รอด,
273
757668
2256
อะไรก็ตามที่ทำให้คุณเอาชีวิตรอดมาได้
12:51
is perhapsบางที the oldestเก่าแก่ที่สุด and the simplestที่ง่ายที่สุด
emotionอารมณ์ knownที่รู้จักกัน to mankindมนุษยชาติ,
274
759948
4376
มันอาจเป็นความรู้สึกที่เก่าแก่และเรียบง่ายที่สุด
เท่าที่มวลมนุษยชาติจะเคยรู้จัก
12:56
and that is love.
275
764348
1880
และนั่นก็คือความรัก
12:59
A mysticลึกลับ poetกวี from my landที่ดิน famouslyชื่อเสียง wroteเขียน,
276
767508
2896
นักประพันธ์บทกลอนอันน่าเลือมไส
ของประเทศของผมเขียนเอาไว้ว่า
13:02
(Recitesท่อง poemบทกวี in Hindiภาษาฮินดี)
277
770428
1166
(ท่องกลอนเป็นภาษาฮินดี)
13:13
(Poemบทกวี endsปลาย)
278
781108
1656
(กลอนจบลง)
13:14
Whichที่ looselyอย่างอิสระ translatesแปล
into that whateverอะไรก็ตาม --
279
782788
2576
ซึ่งแปลโดยคร่าวได้ว่า --
13:17
yeah, if you know Hindiภาษาฮินดี,
please clapตบมือ, yeah.
280
785388
2076
ครับ ถ้าคุณเข้าใจภาษาฮินดี
ช่วยปรบมือหน่อยครับ
13:19
(Applauseการปรบมือ)
281
787488
1436
(เสียงปรบมือ)
13:20
It's very difficultยาก to rememberจำ.
282
788948
1524
มันท่องจำยากมากเลยครับ
13:23
Whichที่ looselyอย่างอิสระ translatesแปล
into actuallyแท้จริง sayingคำพูด
283
791428
2576
ที่จะแปลโดยคร่าวเป็นภาษาพูดได้ว่า
13:26
that all the booksหนังสือ of knowledgeความรู้
that you mightอาจ readอ่าน
284
794028
2456
จากหนังสือและความรู้ทั้งหมด
ที่คุณอาจจะได้อ่าน
13:28
and then go aheadล่วงหน้า
and impartบอก your knowledgeความรู้
285
796508
2896
แล้วนำความรู้นั้นออกไปเผยแพร่
13:31
throughตลอด innovationนวัตกรรม,
throughตลอด creativityความคิดสร้างสรรค์, throughตลอด technologyเทคโนโลยี,
286
799428
3336
ผ่านนวัตกรรม ความสร้างสรรค์
การสร้างเทคโนโลยี
13:34
but mankindมนุษยชาติ will never be
the wiserฉลาด about its futureอนาคต
287
802788
3136
แต่มนุษยชาติจะไม่มีวันฉลาดขึ้น
ในเรื่องอนาคตของพวกเขา
13:37
unlessเว้นแต่ it is coupledควบคู่ with a senseความรู้สึก of love
and compassionความเห็นอกเห็นใจ for theirของพวกเขา fellowมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต.
288
805948
6120
นอกเสียจากว่าพวกเขาจะผนวกสัมผัสแห่งรัก
และความเห็นอกเห็นใจต่อเพื่อนมนุษย์
13:44
The two and a halfครึ่ง alphabetsตัวอักษร
whichที่ formฟอร์ม the wordคำ "प्रेम,"
289
812708
3576
ตัวอักษรสองตัวครึ่งที่สร้างคำคำนี้ "प्रेम"
13:48
whichที่ meansวิธี "love,"
290
816308
1416
ซึ่งแปลว่า "ความรัก"
13:49
if you are ableสามารถ to understandเข้าใจ that
291
817748
1896
ถ้าคุณสามารถจะเข้าใจมันได้
13:51
and practiceการปฏิบัติ it,
292
819668
1576
และปฏิบัติตามได้
13:53
that itselfตัวเอง is enoughพอ
to enlightenสอน mankindมนุษยชาติ.
293
821268
3200
นั่นก็เพียงพอแล้ว
ที่จะทำให้มนุษยชาติเรืองปัญญา
13:57
So I trulyอย่างแท้จริง believe the futureอนาคต "you"
294
825308
1880
ผมจึงเชื่อจริง ๆ ว่า "พวกคุณ" ในอนาคต
14:00
has to be a you that lovesรัก.
295
828148
1680
มันต้องเป็นคุณที่มีความรัก
14:02
Otherwiseมิฉะนั้น it will ceaseหยุด to flourishอวด.
296
830628
2040
ไม่เช่นนั้นแล้วความเฟื่องฟูจะหยุดลง
14:05
It will perishแตกดับ in its ownด้วยตัวเอง self-absorptionดูดซึมด้วยตนเอง.
297
833628
3360
มันมลายลงด้วยตัวมันเอง
14:10
So you mayอาจ use your powerอำนาจ
298
838508
1440
ฉะนั้นพวกคุณอาจใช้อำนาจของพวกคุณ
14:12
to buildสร้าง wallsผนัง
299
840668
1696
ในการสร้างกำแพง
14:14
and keep people outsideด้านนอก,
300
842388
1440
แล้วกันให้ผู้คนอยู่ข้างนอก
14:17
or you mayอาจ use it to breakหยุด barriersปัญหาและอุปสรรค
and welcomeยินดีต้อนรับ them in.
301
845148
3800
หรือจะใช้อำนาจในการทลายกำแพง
แล้วต้อนรับพวกเขาเข้ามา
14:22
You mayอาจ use your faithความเชื่อ
302
850028
1776
คุณอาจใช้ศรัทธาของคุณ
14:23
to make people afraidเกรงกลัว
303
851828
1440
ทำให้ผู้คนเกรงกลัว
14:26
and terrifyน่าเกลียดน่ากลัว them into submissionส่ง,
304
854348
1760
และทำให้พวกเขาหวาดกลัวจนจำนนต่อคุณ
14:29
or you can use it
to give courageความกล้าหาญ to people
305
857228
2456
หรือคุณอาจใช้มันทำ
เพื่อมอบความกล้าหาญให้ผู้คน
14:31
so they riseลุกขึ้น to the greatestใหญ่ที่สุด
heightsความสูง of enlightenmentการตรัสรู้.
306
859708
3736
เพื่อที่พวกเขาจะก้าว
ไปสู่จุดสูงสุดของการรู้แจ้ง
14:35
You can use your energyพลังงาน
307
863468
1936
คุณสามารถใช้กำลังของคุณ
14:37
to buildสร้าง nuclearนิวเคลียร์ bombsระเบิด
and spreadกระจาย the darknessความมืด of destructionการทำลาย,
308
865428
3336
ในการสร้างระเบิดนิวเคลียร์
แล้วแผ่ขยายความมืดดำแห่งการทำลายล้าง
14:40
or you can use it to spreadกระจาย
the joyความปิติยินดี of lightเบา to millionsล้าน.
309
868788
3760
หรือคุณสามารถใช้มันเพื่อแผ่ขยาย
ความสุขแห่งแสงสว่างสู่ผู้คนนับล้าน
14:45
You mayอาจ filthyสกปรก up the oceansมหาสมุทร callouslyโหดร้าย
and cutตัด down all the forestsป่า.
310
873548
4016
คุณอาจใจดำทำให้ทะเลสกปรกยิ่งขึ้น
และตัดไม้ทำลายป่าจนสิ้น
14:49
You can destroyทำลาย the ecologyนิเวศวิทยา,
311
877588
2416
คุณสามารถทำลายระบบนิเวศ
14:52
or turnกลับ to them with love
312
880028
2176
หรือเปลี่ยนมันด้วยความรัก
14:54
and regenerateงอกใหม่ life
from the watersน่านน้ำ and treesต้นไม้.
313
882228
2240
แล้วสร้างชีวิตใหม่จากน้ำและต้นไม้
14:57
You mayอาจ landที่ดิน on Marsดาวอังคาร
314
885468
1776
คุณอาจไปถึงดาวอังคาร
14:59
and buildสร้าง armedติดอาวุธ citadelsพังทลาย,
315
887268
1760
แล้วสร้างป้อมปราการอาวุธยุทโธปกรณ์
15:02
or you mayอาจ look for life-formsรูปแบบชีวิต and speciesสายพันธุ์
to learnเรียน from and respectเคารพ.
316
890668
4920
หรือคุณอาจสำรวจสิ่งมีชีวิตสายพันธุ์ใหม่
แล้วเรียนรู้จากมันด้วยความเคารพ
15:08
And you can use
all the moneysเงิน we all have earnedได้รับ
317
896428
3736
แล้วคุณก็สามารถใช้เงินทั้งหมด
ที่คุณหามาได้
15:12
to wageค่าจ้าง futileไม่ได้ผล warsสงคราม
318
900188
1560
ไปกับสงครามที่ไร้ประโยชน์
15:15
and give gunsปืน in the handsมือ
of little childrenเด็ก ๆ
319
903108
2896
และเอาปืนใส่ไว้ในมือของเด็กตัวเล็ก ๆ
15:18
to killฆ่า eachแต่ละ other with,
320
906028
1360
เพื่อให้พวกเขาใช้ฆ่ากันเอง
15:20
or you can use it
321
908468
1200
หรือคุณสามารถใช้มัน
15:22
to make more foodอาหาร
322
910428
1736
เพื่อสร้างอาหารให้มากขึ้น
15:24
to fillใส่ theirของพวกเขา stomachsท้อง with.
323
912188
1400
เพื่อที่จะทำให้ผู้อื่นอิ่มท้อง
15:26
My countryประเทศ has taughtสอน me
324
914668
1656
ประเทศของผมสอนผม
15:28
the capacityความจุ for a humanเป็นมนุษย์ beingกำลัง to love
is akinคล้ายกัน to godlinessเคร่งในศิลธรรม.
325
916348
4360
ว่าความสามารถที่จะรักของมนุษย์
มีพลังใกล้เคียงกับพระเจ้า
15:33
It shinesส่อง forthออกมา in a worldโลก
326
921748
4456
มันส่องสว่างไปทั่วโลก
15:38
whichที่ civilizationอารยธรรม, I think,
alreadyแล้ว has tamperedดัดแปลง too much with.
327
926228
5080
ซึ่งผมว่าอารยธรรมของเรานั้น
ไปยุ่งกับมันเยอะเกินไป
15:44
In the last fewน้อย daysวัน,
the talksการเจรจา here, the wonderfulยอดเยี่ยม people
328
932668
2736
ในไม่กี่วันที่ผ่านมา การบรรยายที่นี่
ผู้คนที่น่าที่งเหล่านี้
15:47
comingมา and showingการแสดง theirของพวกเขา talentความสามารถพิเศษ,
329
935428
1736
มาและแสดงความสามารถของพวกเขา
15:49
talkingการพูด about individualรายบุคคล achievementsความสำเร็จ,
the innovationนวัตกรรม, the technologyเทคโนโลยี,
330
937188
3336
พูดถึงความสำเร็จของแต่ละคน
นวัตกรรม และเทคโนโลยี
15:52
the sciencesวิทยาศาสตร์, the knowledgeความรู้
we are gainingดึงดูด by beingกำลัง here
331
940548
3336
วิทยาศาสตร์ ความรู้
ที่เราได้จากการที่อยู่ตรงนี้
15:55
in the presenceการมี of TEDTED Talksพูดคุย
and all of you
332
943908
2776
ในการมีอยู่ของ TED Talks และพวกคุณ
15:58
are reasonsเหตุผล enoughพอ
for us to celebrateฉลอง the futureอนาคต "us."
333
946708
3016
มีเหตุผลมากพอแล้วที่พวกเรา
จะฉลองให้กับอนาคตของ "พวกเรา"
16:01
But withinภายใน that celebrationงานเฉลิมฉลอง
334
949748
1480
แต่ภายในการเฉลิมฉลองนั้น
16:04
the questการแสวงหา to cultivateปลูกฝัง
our capacityความจุ for love and compassionความเห็นอกเห็นใจ
335
952388
3560
ภารกิจเพื่อเก็บเกี่ยวความสามารถที่จะรัก
และเห็นอกเห็นใจของเรา
16:09
has to assertยืนยัน itselfตัวเอง,
has to assertยืนยัน itselfตัวเอง,
336
957388
3040
จะต้องยืดหยัดได้ด้วยตัวเอง
จะต้องยืดหยัดได้ด้วยตัวเอง
16:13
just as equallyพอ ๆ กัน.
337
961148
1840
อย่างเท่าเทียม
16:15
So I believe the futureอนาคต "you"
338
963948
2240
เพราะฉะนั้นผมจึงเชื่อว่าอนาคตของ "พวกคุณ"
16:19
is an infiniteอนันต์ you.
339
967028
1280
คือพวกคุณที่ไม่มีขีดจำกัด
16:21
It's calledเรียกว่า a chakraจักระ
in Indiaอินเดีย, like a circleวงกลม.
340
969228
2560
ในอินเดีย มันเรียกว่า จักระ เหมือนกับวงกลม
16:24
It endsปลาย where it beginsเริ่มต้น from
to completeสมบูรณ์ itselfตัวเอง.
341
972828
2840
มันจบลง ณ จุดที่มันเริ่มต้น
เพื่อทำให้มันนั้นเสร็จสมบูรณ์
16:29
A you that perceivesรับรู้
time and spaceช่องว่าง differentlyต่างกัน
342
977068
3696
พวกคุณที่รับรู้เข้าใจ
เวลาและสถานที่ในแบบที่แตกต่างออกไป
16:32
understandsเข้าใจ bothทั้งสอง
343
980788
1320
เข้าใจทั้ง
16:36
your unimaginableเป็นไปไม่ได้
344
984868
3320
ความสำคัญที่เหนือกว่าจินตนาการ
16:41
and fantasticน่าอัศจรรย์ importanceความสำคัญ
345
989508
2416
และสุดแสนจะสำคัญของพวกคุณ
16:43
and your completeสมบูรณ์ unimportanceความไม่สำคัญ
in the largerที่มีขนาดใหญ่ contextบริบท of the universeจักรวาล.
346
991948
5600
และความไม่สลักสำคัญของพวกคุณ
ในบริบทที่ใหญ่กว่าของจักรวาล
16:50
A you that returnsผลตอบแทน back
347
998668
1480
ตัวคุณที่ย้อนกลับมา
16:52
to the originalเป็นต้นฉบับ innocenceความไร้เดียงสา of humanityมนุษยชาติ,
348
1000948
1856
สู่ความไร้เดียงสาเริ่มแรกของมนุษยชาติ
16:54
whichที่ lovesรัก from the purityความบริสุทธิ์ of heartหัวใจ,
349
1002828
2080
ซึ่งความรักมาจากหัวใจอันบริสุทธิ์
16:57
whichที่ seesเห็น from the eyesตา of truthความจริง,
350
1005748
2320
และมองโลกด้วยตาแห่งความจริง
17:01
whichที่ dreamsความฝัน from the clarityความชัดเจน
of an untampereduntampered mindใจ.
351
1009308
5600
ซึ่งฝันด้วยความชัดเจน
แห่งจิตใจที่ปราศจากการยั่วยุ
17:08
The futureอนาคต "you" has to be
352
1016268
1320
อนาคตของ "พวกคุณ" ควรจะ
17:10
like an agingริ้วรอย movieหนัง starดาว
353
1018548
1560
เป็นเหมือนดาราหนังที่กำลังแก่ตัว
17:13
who has been madeทำ to believe
that there is a possibilityความเป็นไปได้
354
1021068
2936
ผู้ที่ถูกสอนมาให้เชื่อว่า
มันมีความเป็นไปได้
17:16
of a worldโลก whichที่ is completelyอย่างสมบูรณ์,
355
1024028
2775
ที่โลกซึ่งหมกมุ่นลุ่มหลง
17:18
whollyทั้งหมด, self-obsessivelyตัวเองครอบงำ
356
1026828
3016
อยู่แต่กับการหลงรักตัวเอง
17:21
in love with itselfตัวเอง.
357
1029868
1200
อย่างสมบูรณ์แบบนี้
17:23
A worldโลก -- really, it has to be a you
358
1031947
3297
โลกนี้ อันที่จริง มันจะต้องเป็นภาระของคุณ
17:27
to createสร้าง a worldโลก
359
1035268
1936
ที่จะสร้างโลก
17:29
whichที่ is its ownด้วยตัวเอง bestดีที่สุด loverคนรัก.
360
1037227
1801
ซึ่งเป็นนักรักที่ดีที่สุดของตัวมันเอง
17:32
That I believe, ladiesผู้หญิง and gentlemenสุภาพบุรุษ,
361
1040028
1816
นั่นคืนสิ่งที่ผมเชื่อครับ ทุกท่าน
17:33
should be the futureอนาคต "you."
362
1041868
1536
ว่ามันควรจะเป็นอนาคตของ"พวกคุณ"
17:35
Thank you very much.
363
1043427
1457
ขอบคุณมาก ๆ ครับ
17:36
ShukriyaShukriya.
364
1044908
1216
ชูคริยะ [ขอบคุณ]
17:38
(Applauseการปรบมือ)
365
1046148
2135
(เสียงปรบมือ)
17:40
Thank you.
366
1048308
1215
ขอบคุณครับ
17:41
(Applauseการปรบมือ)
367
1049548
2936
(เสียงปรบมือ)
17:44
Thank you.
368
1052508
1256
ขอบคุณครับ
17:45
(Applauseการปรบมือ)
369
1053788
2600
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com