English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com


Kristen Ashburn: The face of AIDS in Africa

Les images bouleversantes de Kristen Ashburn sur le SIDA

Views 357,288

Dans ce discours émouvant, la photographe documentaire Kristen Ashburn partage des images inoubliables de l'impact humain du SIDA en Afrique.

- Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering. Full bio

When I first arrived in beautiful Zimbabwe,
Quand je suis arrivée la première fois dans ce magnifique Zimbabwe,
it was difficult to understand that 35 percent of the population
il était difficile de saisir que 35 % de la population
is HIV positive.
était séropositive.
It really wasn't until I was invited to the homes of people
Ce n’est vraiment que lorsque j’ai été invitée chez les gens
that I started to understand the human toll of the epidemic.
que j’ai commencé à comprendre le bilan humain de l’épidémie.
For instance, this is Herbert with his grandmother.
Par exemple, voici Herbert avec sa grand-mère.
When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap.
La première fois que je l’ai rencontré, il était sur les genoux de sa grand-mère.
He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS,
Il est devenu orphelin lorsque ses parents sont morts du SIDA,
and his grandmother took care of him until he too died of AIDS.
et sa grand-mère a pris soin de lui jusqu’à ce qu’il meure lui aussi du SIDA.
He liked to sit on her lap
Il aimait s’asseoir sur ses genoux
because he said that it was painful for him to lie in his own bed.
parce qu’il disait que ça lui était douloureux de s’allonger dans son propre lit.
When she got up to make tea, she placed him in my own lap
Lorsqu’elle s’est levée pour faire du thé, elle l’a mis sur mes genoux
and I had never felt a child that was that emaciated.
et je n’avais jamais senti un enfant aussi émacié.
Before I left, I actually asked him if I could get him something.
Avant de partir, j’ai fini par lui demander si je pouvais lui apporter quelque chose.
I thought he would ask for a toy, or candy,
Je pensais qu’il me demanderait un jouet, ou une sucrerie,
and he asked me for slippers,
et il m’a demandé des chaussons,
because he said that his feet were cold.
parce qu’il a dit qu’il avait froid aux pieds.
This is Joyce who's -- in this picture -- 21.
Voici Joyce qui a -- sur cette photo -- 21 ans.
Single mother, HIV positive.
Mère célibataire, séropositive.
I photographed her before and after
Je l’ai prise en photo avant et après
the birth of her beautiful baby girl, Issa.
la naissance de sa magnifique fille : Issa.
And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan
Et j’étais la semaine dernière entrain de marcher sur Lafayette Street à Manhattan
and got a call from a woman who I didn't know,
quand j’ai reçu un appel d’une femme que je ne connaissais pas,
but she called to tell me that Joyce had passed away
mais elle m’appelait pour me dire que Joyce venait de mourir,
at the age of 23.
à 23 ans.
Joyce's mother is now taking care of her daughter,
La mère de Joyce s’occupe désormais de sa petite fille,
like so many other Zimbabwean children
comme c’est le cas pour tant d’autres enfants zimbabwéens
who've been orphaned by the epidemic.
laissés orphelins par l’épidémie.
So a few of the stories.
Voici quelques histoires parmi tant.
With every picture,
Mais pour chaque image,
there are individuals who have full lives
il y a des individus qui ont des vies entières
and stories that deserve to be told.
et des récits qui méritent d’être contés.
All these pictures are from Zimbabwe.
Toutes ces images ont été prises au Zimbabwe.
Chris Anderson: Kirsten, will you just take one minute,
Chris Anderson : Kirsten, peux-tu prendre une minute,
just to tell your own story of how you got to Africa?
juste pour raconter ta propre histoire, et comment as-tu atterri en Afrique?
Kirsten Ashburn: Mmm, gosh.
Kirsten Ashburn : hmmm, alors ça !
CA: Just --
CA : Juste --
KA: Actually, I was working at the time, doing production
KA : En fait, je travaillais à ce moment, je développais
for a fashion photographer.
pour le compte d’un photographe de mode.
And I was constantly reading the New York Times,
Et je lisais en permanence le New York Times,
and stunned by the statistics, the numbers.
abasourdie par les statistiques, les chiffres.
It was just frightening.
C’était juste effrayant.
So I quit my job
Donc j’ai démissionné
and decided that that's the subject that I wanted to tackle.
et j’ai décidé que c’était le sujet que j’avais envie de couvrir.
And I first actually went to Botswana, where I spent a month --
Et j’ai commencé par aller au Botswana où j’ai passé un mois --
this is in December 2000 --
c’était en décembre 2000 --
then went to Zimbabwe for a month and a half,
ensuite direction le Zimbabwe pour un mois et demi,
and then went back again this March 2002
et je suis ensuite repartie en ce mois de mars 2002
for another month and a half in Zimbabwe.
pour un autre mois et demi au Zimbabwe.
CA: That's an amazing story, thank you.
CA : C’est une histoire impressionnante, merci.
KB: Thanks for letting me show these.
KB : Merci de m’avoir laissé présenter -- (Applaudissements)
Translated by Thomas VANDENBOGAERDE
Reviewed by Cyril Sousou

▲Back to top

About the speaker:

Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com