ABOUT THE SPEAKER
Bruce Feiler - Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible."

Why you should listen

Bruce Feiler is the author of nine books, including Walking the BibleAbraham, and America’s Prophet. He is also the writer/presenter of the PBS miniseries Walking the Bible. His book The Council of Dads tells the uplifting story of how friendship and community can help one survive life’s greatest challenges. Most recently Feiler published The Secrets of Happy Families, in which he calls for a new approach to family dynamics, inspired by cutting-edge techniques gathered from experts in the disciplines of science, business, sports and the military.

Feiler’s early books involve immersing himself in different cultures and bringing other worlds vividly to life. These include Learning to Bow, an account of the year he spent teaching in rural Japan; Looking for Class, about life inside Oxford and Cambridge; and Under the Big Top, which depicts the year he spent performing as a clown in the Clyde Beatty-Cole Bros. Circus.
 
Walking the Bible describes his perilous, 10,000-mile journey retracing the Five Books of Moses through the desert. The book was hailed as an “instant classic” by the Washington Post and “thoughtful, informed, and perceptive” by the New York Times.

More profile about the speaker
Bruce Feiler | Speaker | TED.com
TEDMED 2010

Bruce Feiler: The council of dads

ברוס פיילר: מועצת האבות

Filmed:
514,485 views

לאחר שאובחן כחולה בסרטן, ברוס פיילר דאג ראשית לגבי משפחתו הצעירה. לכן - כפי שהוא חולק עמנו בהרצאה מצחיקה ומעוררת מחשבה זו - ביקש מחבריו הקרובים להצטרף ל"מועצת אבות", ולהביא עמם את חוכמת חייהם כדי לייעץ לבנותיו התאומות עת יתבגרו.
- Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My storyכַּתָבָה actuallyלמעשה beganהחל when I was fourארבעה yearsשנים oldישן
0
0
3000
הסיפור שלי מתחיל למעשה כשהייתי בן ארבע
00:18
and my familyמִשׁפָּחָה movedנִרגָשׁ to a newחָדָשׁ neighborhoodשְׁכוּנָה
1
3000
2000
ומשפחתי עברה לגור בשכונה חדשה
00:20
in our hometownעיר הולדתו of Savannahסוואנה, Georgiaגאורגיה.
2
5000
2000
בעיר מולדתנו - סוואנה, ג'ורג'יה.
00:22
And this was the 1960s
3
7000
2000
וזה היה בשנות ה-60
00:24
when actuallyלמעשה all the streetsרחובות in this neighborhoodשְׁכוּנָה
4
9000
2000
כשלמעשה כל רחובות השכונה הזו
00:26
were namedבשם after Confederateבְּרִית warמִלחָמָה generalsגנרלים.
5
11000
3000
נקראו על שם גנרלים דרומיים ממלחמת האזרחים.
00:29
We livedחי on Robertרוברט E. Leeלי Boulevardשְׁדֵרָה.
6
14000
2000
אנחנו גרנו בשדרות רוברט אי. לי.
00:31
And when I was fiveחָמֵשׁ,
7
16000
2000
וכשהייתי בן חמש,
00:33
my parentsהורים gaveנתן me an orangeתפוז Schwinnשווין Sting-Rayטריגון bicycleאופניים.
8
18000
3000
הורי נתנו לי אופני Schwinn Stingray כתומים.
00:36
It had a swoopingעוטפת bananaבננה seatמושב and those apeקוֹף hangerקוֹלֶב handlebarsכידון
9
21000
3000
היה להם מושב בננה קעור וכידון "מתלה קופים" (מוגבה)
00:39
that madeעָשׂוּי the riderרוכב look like an orangutanאורנגאוטן.
10
24000
3000
שגרם לנוסע עליהם להיראות כמו אורנגוטן.
00:42
That's why they were calledשקוראים לו apeקוֹף hangersקולבים.
11
27000
2000
לכן קראו להם "מתלי קופים".
00:44
They were actuallyלמעשה modeledמודל on hotrodחם motorcyclesאופנועים of the 1960s,
12
29000
3000
למעשה העיצוב שלהם התבסס על אופנועי ה-hotrod של שנות ה-60,
00:47
whichאיזה I'm sure my momאִמָא didn't know.
13
32000
2000
מה שאמא שלי בוודאי לא ידעה.
00:49
And one day I was exploringחקר this cul-de-sacללא שם: cul-de-sac
14
34000
3000
ויום אחד אני חקרתי איזו דרך ללא מוצא
00:52
hiddenמוּסתָר away a fewמְעַטִים streetsרחובות away.
15
37000
2000
שהייתה חבויה במרחק מספר רחובות מהבית.
00:54
And I cameבא back,
16
39000
2000
וחזרתי,
00:56
and I wanted to turnלפנות around and get back to that streetרְחוֹב more quicklyבִּמְהִירוּת,
17
41000
2000
ורציתי להסתובב ולנסות לחזור לרחוב הזה יותר מהר,
00:58
so I decidedהחליט to turnלפנות around in this bigגָדוֹל streetרְחוֹב
18
43000
3000
אז ניסיתי להסתובב באיזה רחוב גדול
01:01
that intersectedהצטלבו our neighborhoodשְׁכוּנָה,
19
46000
2000
שחצה את השכונה שלנו,
01:03
and whamוואם! I was hitמכה by a passingחוֹלֵף sedanמְכוֹנִית נוֹסעִים.
20
48000
3000
וטראח! פגעה בי מכונית נוסעים חולפת.
01:06
My mangledמרוסק bodyגוּף flewטס in one directionכיוון,
21
51000
2000
גופי החבוט עף לכיוון אחד,
01:08
my mangledמרוסק bikeאופניים flewטס in the other.
22
53000
3000
אופני החבוטים עפו לכיוון השני.
01:11
And I layלְהַנִיחַ on the pavementמִדרָכָה stretchingמְתִיחָה over that yellowצהוב lineקַו,
23
56000
3000
ושכבתי על הכביש שרוע מעל הקו הצהוב,
01:14
and one of my neighborsשכנים cameבא runningרץ over.
24
59000
2000
ואחת השכנות שלי הגיעה בריצה.
01:16
"Andyאנדי, Andyאנדי, how are you doing?" she said, usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני the nameשֵׁם of my olderישן יותר brotherאָח.
25
61000
3000
"אנדי, אנדי, איך אתה מרגיש?" היא אמרה, וקראה לי בשמו של אחי הגדול.
01:19
(Laughterצחוק)
26
64000
2000
(צחוק)
01:21
"I'm Bruceברוס," I said, and promptlyמיד passedעבר out.
27
66000
3000
"אני ברוס," אמרתי, ומיד איבדתי את ההכרה.
01:24
I brokeחסר פרוטה my left femurעֶצֶם הַיָרֵך that day --
28
69000
2000
שברתי את עצם הירך השמאלית שלי באותו יום -
01:26
it's the largestהגדול boneעצם in your bodyגוּף --
29
71000
2000
זוהי העצם הגדולה בגופינו -
01:28
and spentמוּתַשׁ the nextהַבָּא two monthsחודשים in a bodyגוּף castללהק
30
73000
3000
וביליתי את החודשיים שלאחר מכן כשכל גופי בגבס
01:31
that wentהלך from my chinסַנְטֵר to the tipעֵצָה of my toeאֶצבַּע
31
76000
2000
שהגיע מהסנטר שלי עד קצה הבוהן
01:33
to my right kneeהברך,
32
78000
2000
ועד ברכי הימנית,
01:35
and a steelפְּלָדָה barבָּר wentהלך from my right kneeהברך
33
80000
2000
ומוט פלדה חיבר בין ברכי הימנית
01:37
to my left ankleקרסול.
34
82000
2000
לקרסול השמאלי.
01:39
And for the nextהַבָּא 38 yearsשנים,
35
84000
2000
ובמהלך 38 השנים הבאות,
01:41
that accidentתְאוּנָה was the only medicallyמבחינה רפואית interestingמעניין thing
36
86000
2000
התאונה הזו הייתה ההתרחשות הרפואית המעניינת היחידה
01:43
that ever happenedקרה to me.
37
88000
3000
שקרתה לי.
01:46
In factעוּבדָה, I madeעָשׂוּי a livingחַי by walkingהליכה.
38
91000
2000
למעשה, התפרנסתי מהליכה.
01:48
I traveledנסעתי around the worldעוֹלָם, enteredנכנס differentשונה culturesתרבויות,
39
93000
2000
טיילתי ברחבי העולם, חוויתי תרבויות שונות,
01:50
wroteכתבתי a seriesסִדרָה of booksספרים about my travelsנסיעות,
40
95000
2000
כתבתי סדרת ספרים על מסעותי,
01:52
includingלְרַבּוֹת "Walkingהליכה the Bibleכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ."
41
97000
2000
וביניהם "Walking the Bible" (ללכת את התנ"ך)
01:54
I hostedמתארח a televisionטֵלֶוִיזִיָה showלְהַצִיג by that nameשֵׁם
42
99000
2000
הגשתי תכנית טלוויזיה בעלת שם זהה
01:56
on PBSPBS.
43
101000
2000
ברשת PBS.
01:58
I was, for all the worldעוֹלָם, the "walkingהליכה guy."
44
103000
3000
הייתי מוכר בעולם כולו בתור האיש ההולך.
02:01
Untilעד, in Mayמאי 2008,
45
106000
3000
עד שבמאי 2008,
02:04
a routineשגרה visitלְבַקֵר to my doctorדוֹקטוֹר
46
109000
2000
ביקור שגרתי אצל הרופא
02:06
and a routineשגרה bloodדָם testמִבְחָן
47
111000
2000
ובדיקת דם שגרתית
02:08
producedמיוצר evidenceעֵדוּת in the formטופס of an alkalineבְּסִיסִי phosphataseפוספטז numberמספר
48
113000
3000
הניבו ספירת פוספאטאז-בסיסי, שהעידה
02:11
that something mightאולי be wrongלא בסדר with my bonesעצמות.
49
116000
3000
שייתכן שישנה בעיה בעצמות שלי.
02:15
And my doctorדוֹקטוֹר, on a whimגַחְמָה, sentנשלח me to get a full-bodyגוף מלא boneעצם scanלִסְרוֹק,
50
120000
3000
והרופא שלי, בגחמה של רגע, שלח אותי לסריקת עצמות כללית,
02:18
whichאיזה showedparagraphs that there was some growthצְמִיחָה in my left legרגל.
51
123000
3000
שגילתה שהיה גידול ברגלי השמאלית.
02:21
That sentנשלח me to an X-rayצילום רנטגן, then to an MRIMRI.
52
126000
3000
מכאן נשלחתי לצילום רנטגן, ואז ל-MRI.
02:24
And one afternoonאחרי הצהריים, I got a call from my doctorדוֹקטוֹר.
53
129000
3000
ואחר צהריים אחד, התקשר אלי הרופא שלי.
02:28
"The tumorגידול סרטני in your legרגל
54
133000
2000
"הגידול שברגל שלך
02:30
is not consistentעִקבִי with a benignשָׁפִיר tumorגידול סרטני."
55
135000
2000
אינו עולה בקנה אחד עם גידול שפיר."
02:32
I stoppedעצר walkingהליכה,
56
137000
2000
הפסקתי ללכת.
02:34
and it tookלקח my mindאכפת a secondשְׁנִיָה to convertלהמיר that doubleלְהַכפִּיל negativeשלילי
57
139000
3000
ולמוחי נדרש רגע להמיר את השלילה הכפולה שבמשפט שלו
02:37
into a much more horrifyingמזעזע negativeשלילי.
58
142000
2000
לשליליות הרבה יותר מבעיתה.
02:39
I have cancerמחלת הסרטן.
59
144000
2000
יש לי סרטן.
02:41
And to think that the tumorגידול סרטני was in the sameאותו boneעצם,
60
146000
3000
ולחשוב שהגידול היה באותה העצם,
02:44
in the sameאותו placeמקום in my bodyגוּף
61
149000
2000
באותו מקום בגופי
02:46
as the accidentתְאוּנָה 38 yearsשנים earlierמוקדם יותר --
62
151000
3000
שנפגעתי בתאונה 38 שנה לפני כן.
02:49
it seemedנראה like too much of a coincidenceיָד הַמִקרֶה.
63
154000
3000
זה נראה כמו צירוף מקרים גדול מדי.
02:52
So that afternoonאחרי הצהריים, I wentהלך back to my houseבַּיִת,
64
157000
2000
אז באותו אחר הצהריים, חזרתי לביתי,
02:54
and my threeשְׁלוֹשָׁה year-oldגיל identicalזֵהֶה twinתְאוֹם daughtersבנות, Edenעֵדֶן and Tybeeטייבי Feilerפיילר,
65
159000
3000
והתאומות הזהות שלי בנות השלוש, עדן וטייבי פיילר,
02:57
cameבא runningרץ to meetלִפְגוֹשׁ me.
66
162000
2000
רצו לקראתי.
02:59
They'dהם היו just turnedפנה threeשְׁלוֹשָׁה,
67
164000
2000
הן בדיוק חגגו את יום הולדתן השלישי,
03:01
and they were into all things pinkוָרוֹד and purpleסָגוֹל.
68
166000
2000
והן אהבו הכל בורוד או בסגול.
03:03
In factעוּבדָה, we calledשקוראים לו them Pinkaliciousפינקליש and Purpliciousמטופש --
69
168000
3000
למעשה, קראנו להן "ורדנונה" ו"סגלגלונה" -
03:06
althoughלמרות ש I mustצריך say, our favoriteהכי אהוב nicknameכינוי
70
171000
2000
למרות שעלי לציין, ששם החיבה האהוב עלינו
03:08
occurredהתרחש on theirשֶׁלָהֶם birthdayיום הולדת, Aprilאַפּרִיל 15thה.
71
173000
2000
הוטבע ביום הולדתן, ה-15 באפריל.
03:10
When they were bornנוֹלָד at 6:14 and 6:46
72
175000
3000
כשהן נולדו ב-6:14 וב-6:46
03:13
on Aprilאַפּרִיל 15, 2005,
73
178000
3000
ב-15 באפריל, 2005,
03:16
our otherwiseאחרת grimזוֹעֵף, humorlessללא הומור doctorדוֹקטוֹר lookedהביט at his watch,
74
181000
2000
הרופא שלנו העגמומי, שהיה בדרך כלל נטול חוש הומור, הביט בשעונו,
03:18
and was like, "Hmmהממ, Aprilאַפּרִיל 15thה -- taxמַס day.
75
183000
3000
ואמר, "אהה, 15 באפריל - יום הגשת דוחות מס.
03:21
Earlyמוקדם filerפילר and lateמאוחר filerפילר."
76
186000
3000
Early filer (מגיש מוקדם) ו- late filer (מגיש באיחור)."
03:24
(Laughterצחוק)
77
189000
4000
(צחוק)
03:29
The nextהַבָּא day I cameבא to see him. I was like, "Doctorדוֹקטוֹר, that was a really good jokeבדיחה."
78
194000
3000
למחרת באתי לבקרו. אמרתי "דוקטור, זו הייתה בדיחה ממש טובה."
03:32
And he was like, "You're the writerסוֹפֵר, kidיֶלֶד."
79
197000
2000
והוא ענה, "אתה הסופר, ילד."
03:34
Anywayבכל מקרה -- so they had just turnedפנה threeשְׁלוֹשָׁה,
80
199000
2000
בכל מקרה - אז הן בדיוק חגגו גיל שלוש,
03:36
and they cameבא and they were doing this danceלִרְקוֹד they had just madeעָשׂוּי up
81
201000
2000
והן באו ורקדו איזה ריקוד שהן זה עתה המציאו
03:38
where they were twirlingמתפתל fasterמהיר יותר and fasterמהיר יותר untilעד they tumbledנפל to the groundקרקע, אדמה,
82
203000
3000
בו הן הסתובבו יותר ויותר מהר עד שהן נפלו על הרצפה,
03:41
laughingצוחק with all the gleeשִׂמְחָה in the worldעוֹלָם.
83
206000
3000
צוחקות באושר גדול.
03:44
I crumbledמְפוּרָר.
84
209000
2000
התרסקתי.
03:46
I keptשמר imaginingמדמיין all the walksהולך I mightאולי not take with them,
85
211000
3000
התחלתי לדמיין את כל הטיולים שלא אוכל לטייל איתן,
03:49
the artאומנות projectsפרויקטים I mightאולי not messאי סדר up,
86
214000
2000
את יצירות האמנות שלא אצליח להרוס,
03:51
the boyfriendsחברים I mightאולי not scowlלְהַזעִיף פָּנִים at,
87
216000
2000
את החברים שהן יביאו הביתה שלא אוכל לנזוף בהם,
03:53
the aislesמעברים I mightאולי not walkלָלֶכֶת down.
88
218000
3000
את המעבר בין שורת המושבים שלא אחצה איתן בחתונתן.
03:56
Would they wonderפֶּלֶא who I was, I thought.
89
221000
2000
האם הן תתהנה מי הייתי, חשבתי לעצמי.
03:58
Would they yearnלְהִתגַעגֵעַ for my approvalהסכמה,
90
223000
2000
האם הן תערוגנה לאישורי,
04:00
my love, my voiceקוֹל?
91
225000
3000
לאהבתי, לקולי?
04:03
A fewמְעַטִים daysימים laterיותר מאוחר, I wokeהתעוררתי with an ideaרַעְיוֹן
92
228000
2000
לאחר מספר ימים, התעוררתי עם רעיון
04:05
of how I mightאולי give them that voiceקוֹל.
93
230000
2000
כיצד אוכל לספק להם את הקול הזה.
04:07
I would reachלְהַגִיעַ out to sixשֵׁשׁ menגברים
94
232000
2000
אפנה לשישה גברים
04:09
from all partsחלקים of my life
95
234000
2000
מכל פרקי חיי
04:11
and askלִשְׁאוֹל them to be presentמתנה
96
236000
2000
ואבקש שיהיו נוכחים
04:13
in the passagesמעברים of my daughters'בנות " livesחיים.
97
238000
3000
במעברים שבחיי בנותי.
04:16
"I believe my girlsבנות will have plentyשפע of opportunitiesהזדמנויות in theirשֶׁלָהֶם livesחיים,"
98
241000
2000
"אני מאמין שלבנות שלי תהיינה הזדמנויות רבות בחייהן,"
04:18
I wroteכתבתי these menגברים.
99
243000
2000
כתבתי לגברים האלו.
04:20
"They'llהם יהיו have lovingאוהבת familiesמשפחות and welcomingמסביר פנים homesבתים,
100
245000
2000
"תהיינה להן משפחות אוהבות ובתים מזמינים,
04:22
but they mayמאי not have me.
101
247000
2000
אבל ייתכן שלא יהיה להן אותי.
04:24
They mayמאי not have theirשֶׁלָהֶם dadאַבָּא.
102
249000
2000
ייתכן שאבא שלהן לא יהיה.
04:26
Will you help be theirשֶׁלָהֶם dadאַבָּא?"
103
251000
2000
האם תעזור להיות אבא שלהן?"
04:28
And I said to myselfעצמי
104
253000
2000
ואמרתי לעצמי
04:30
I would call this groupקְבוּצָה of menגברים "the Councilהמועצה of Dadsאבא."
105
255000
3000
אקרא לקבוצת הגברים הזו מועצת האבות.
04:34
Now as soonבקרוב as I had this ideaרַעְיוֹן,
106
259000
2000
עכשיו ברגע שהגיתי את הרעיון הזה,
04:36
I decidedהחליט I wouldn'tלא tell my wifeאישה. Okay.
107
261000
3000
החלטתי שלא אספר לאשתי. בסדר.
04:39
She's a very upbeatאוֹפּטִימִי,
108
264000
2000
היא בן אדם מאד חיובי,
04:41
naturallyבאופן טבעי excitedנִרגָשׁ personאדם.
109
266000
2000
ונרגשת באופן טבעי.
04:43
There's this ideaרַעְיוֹן in this cultureתַרְבּוּת -- I don't have to tell you --
110
268000
3000
יש תפיסה בתרבות הזאת - אני לא צריך לספר לכם -
04:46
that you sortסוג of "happyשַׂמֵחַ" your way throughדרך a problemבְּעָיָה.
111
271000
2000
שאתה כאילו יכול "לשמוח" את דרכך לפתרון בעיה.
04:48
We should focusמוֹקֵד on the positiveחִיוּבִי.
112
273000
2000
אנחנו צריכים להתמקד בחיובי.
04:50
My wifeאישה, as I said, she grewגדל up outsideבחוץ of Bostonבוסטון.
113
275000
2000
אשתי, כפי שאמרתי, גדלה בקרבת העיר בוסטון.
04:52
She's got a bigגָדוֹל smileחיוך. She's got a bigגָדוֹל personalityאִישִׁיוּת.
114
277000
2000
יש לה חיוך גדול. יש לה אישיות גדולה.
04:54
She's got bigגָדוֹל hairשיער --
115
279000
2000
יש לה שיער גדול.
04:56
althoughלמרות ש, she told me recentlyלאחרונה, I can't say she has bigגָדוֹל hairשיער,
116
281000
3000
למרות, כך אמרה לי לאחרונה, שאסור לי לומר שיש לה שיער גדול.
04:59
because if I say she has bigגָדוֹל hairשיער,
117
284000
2000
בגלל שאם אני אומר שיש לה שיער גדול,
05:01
people will think she's from Texasטקסס.
118
286000
2000
אנשים יחשבו שהיא מטקסס.
05:03
And it's apparentlyככל הנראה okay to marryלְהִתְחַתֵן a boyיֶלֶד from Georgiaגאורגיה,
119
288000
2000
ומסתבר שזה בסדר להתחתן עם ילד מג'ורג'יה,
05:05
but not to have hairשיער from Texasטקסס.
120
290000
3000
אבל לא שיהיה לך שיער מטקסס.
05:08
And actuallyלמעשה, in her defenseהֲגָנָה, if she were here right now,
121
293000
2000
ולמעשה, אומר להגנתה, אילו הייתה פה עכשיו,
05:10
she would pointנְקוּדָה out that, when we got marriedנָשׂוּי in Georgiaגאורגיה,
122
295000
3000
היא הייתה מציינת שכאשר התחתנו בג'ורג'יה,
05:13
there were threeשְׁלוֹשָׁה questionsשאלות
123
298000
2000
היו שלוש שאלות
05:15
on the marriageנישואים certificateתְעוּדָה licenseרישיון,
124
300000
2000
על תעודת הנישואין,
05:17
the thirdשְׁלִישִׁי of whichאיזה was, "Are you relatedקָשׁוּר?"
125
302000
3000
כשהשלישית הייתה, "האם אתם קרובי משפחה?"
05:20
(Laughterצחוק)
126
305000
3000
(צחוק)
05:23
I said, "Look, in Georgiaגאורגיה at leastהכי פחות we want to know.
127
308000
2000
אני אמרתי, "תראי, לפחות בג'ורג'יה אנחנו רוצים לדעת.
05:25
In Arkansasארקנסו they don't even askלִשְׁאוֹל."
128
310000
3000
בארקנסו הם אפילו לא שואלים."
05:28
What I didn't tell her is, if she said, "Yes," you could jumpקְפִיצָה.
129
313000
2000
מה שלא אמרתי לה הוא, שאם היא תאמר "כן," אפשר לדלג.
05:30
You don't need the 30-day-יְוֹם waitingהַמתָנָה periodפרק זמן.
130
315000
2000
לא צריך תקופת המתנה של 30 יום.
05:32
Because you don't need the get-to-know-youלהכיר אותך sessionמוֹשָׁב at that pointנְקוּדָה.
131
317000
3000
בגלל שאין צורך במפגשי היכרות בשלב זה.
05:35
So I wasn'tלא היה going to tell her about this ideaרַעְיוֹן,
132
320000
2000
אז לא התכוונתי לספר לה על הרעיון הזה,
05:37
but the nextהַבָּא day I couldn'tלא יכול controlלִשְׁלוֹט myselfעצמי, I told her.
133
322000
2000
אבל למחרת לא הצלחתי לשלוט בעצמי. סיפרתי לה.
05:39
And she lovedאהוב the ideaרַעְיוֹן,
134
324000
2000
והיא התאהבה ברעיון,
05:41
but she quicklyבִּמְהִירוּת startedהתחיל rejectingדוחה my nomineesמועמדים.
135
326000
3000
אבל עד מהרה היא התחילה לפסול את המועמדים שלי.
05:45
She was like, "Well, I love him, but I would never askלִשְׁאוֹל him for adviceעֵצָה."
136
330000
3000
היא הייתה כאילו, "טוב, אני מתה עליו, אבל לא הייתי מתייעצת בו בחיים."
05:48
So it turnedפנה out that startingהחל a councilהמועצה of dadsאבא
137
333000
2000
אז הסתבר שלהקים מועצת אבות
05:50
was a very efficientיָעִיל way to find out
138
335000
2000
הייתה דרך מאד יעילה לגלות
05:52
what my wifeאישה really thought of my friendsחברים.
139
337000
2000
מה אישתי באמת חשבה על החברים שלי.
05:54
(Laughterצחוק)
140
339000
2000
(צחוק)
05:56
So we decidedהחליט that we neededנָחוּץ a setמַעֲרֶכֶת of rulesכללים,
141
341000
2000
אז החלטנו שצריך סדרת כללים,
05:58
and we cameבא up with a numberמספר.
142
343000
2000
והחלטנו על כמה.
06:00
And the first one was no familyמִשׁפָּחָה, only friendsחברים.
143
345000
2000
והראשון היה בלי משפחה, רק חברים.
06:02
We thought our familyמִשׁפָּחָה would alreadyכְּבָר be there.
144
347000
2000
חשבנו שהמשפחה כבר תהיה שם.
06:04
Secondשְׁנִיָה, menגברים only.
145
349000
2000
השני, גברים בלבד.
06:06
We were tryingמנסה to fillלמלא the dad-spaceאבא- space in the girls'בנות' livesחיים.
146
351000
2000
ניסינו למלא את מקום-האב בחיי הבנות.
06:08
And then thirdשְׁלִישִׁי, sortסוג of a dadאַבָּא for everyכֹּל sideצַד.
147
353000
3000
והשלישי, כזה אבא לכל פן.
06:11
We kindסוג of wentהלך throughדרך my personalityאִישִׁיוּת
148
356000
2000
עברנו על האישיות שלי
06:13
and triedניסה to get a dadאַבָּא who representedמיוצג eachכל אחד differentשונה thing.
149
358000
2000
וניסינו להשיג אבא שמייצג כל דבר.
06:15
So what happenedקרה was I wroteכתבתי a letterמִכְתָב to eachכל אחד of these menגברים.
150
360000
2000
אז מה שקרה זה שכתבתי מכתב לכל אחד מהגברים האלו.
06:17
And ratherבמקום than sendלִשְׁלוֹחַ it,
151
362000
2000
ובמקום לשלוח אותו,
06:19
I decidedהחליט to readלקרוא it to them in personאדם.
152
364000
3000
החלטתי לקרוא להם אותו באופן אישי.
06:22
Lindaלינדה, my wifeאישה, jokedהתבדח that it was like havingשיש sixשֵׁשׁ differentשונה marriageנישואים proposalsהצעות.
153
367000
3000
לינדה, אישתי, אמרה בצחוק שזה כמו שש הצעות נישואין.
06:25
I sortסוג of friend-marriedחברה נשואה eachכל אחד of these guys.
154
370000
3000
אני כאילו נישאתי-חברית לכל אחד מהם.
06:28
And the first of these guys was Jeffג 'ף Schumlinשומלין.
155
373000
2000
והראשון מביניהם היה ג'ף שומלין.
06:30
Now Jeffג 'ף led this tripטיול I tookלקח to Europeאֵירוֹפָּה
156
375000
2000
ג'ף היה המדריך בטיול שעשיתי לאירופה
06:32
when I graduatedבוגר from highגָבוֹהַ schoolבית ספר in the earlyמוקדם 1980s.
157
377000
3000
כשסיימתי את התיכון בשנות ה-80 המוקדמות.
06:35
And on that first day we were in this youthנוֹעַר hostelהוסטל in a castleטִירָה.
158
380000
3000
וביום הראשון היינו באכסניית נוער בתוך טירה.
06:38
And I snuckנחנק out behindמֵאָחוֹר,
159
383000
2000
והתגנבתי לאחורי הטירה.
06:40
and there was a moatתְעָלַת מָגֵן, a fenceגָדֵר and a fieldשדה of cowsפרות.
160
385000
3000
והיו שם חפיר, גדר, ושדה מלא פרות.
06:43
And Jeffג 'ף cameבא up besideלְיַד me and said,
161
388000
2000
וג'ף הופיע לצדי ושאל,
06:45
"So, have you ever been cowפָּרָה tippingמפנה?"
162
390000
2000
"נו, אז ניסית פעם להפיל פרות?"
06:47
I was like, "Cowפָּרָה tippingמפנה?
163
392000
2000
ואני שאלתי, "להפיל פרות?"
06:49
He was like, "Yeah. Cowsפרות sleepלִישׁוֹן standingעוֹמֵד up.
164
394000
2000
והוא אמר, "כן. פרות ישנות בעמידה.
06:51
So if you approachגִישָׁה them from behindמֵאָחוֹר, down windרוּחַ,
165
396000
3000
אז אם מגיעים אליהן מאחור, בכיוון שנגד הרוח,
06:54
you can pushלִדחוֹף them over and they go thudקוֹל עָמוּם in the mudבּוֹץ."
166
399000
2000
אפשר להדוף אותן והן נופלות לתוך הבוץ."
06:56
So before I had a chanceהִזדַמְנוּת to determineלקבוע whetherהאם this was right or not,
167
401000
3000
ולפני שהצלחתי לוודא שזה נכון,
06:59
we had jumpedקפץ the moatתְעָלַת מָגֵן, we had climbedטיפס the fenceגָדֵר,
168
404000
2000
קפצנו מעל החפיר, טיפסנו מעל הגדר,
07:01
we were tiptoeingעל קצות האצבעות throughדרך the dungזֶבֶל
169
406000
2000
והלכנו על קצות האצבעות בתוך הזבל
07:03
and approachingמִתקַרֵב some poorעני, dozingמנמנמת cowפָּרָה.
170
408000
3000
עד שהתקרבנו לאיזו פרה מסכנה ומנמנמת.
07:07
So a fewמְעַטִים weeksשבועות after my diagnosisאִבחוּן,
171
412000
2000
מספר שבועות לאחר שאובחנתי,
07:09
we wentהלך up to Vermontורמונט,
172
414000
2000
נסענו לורמונט.
07:11
and I decidedהחליט to put Jeffג 'ף as the first personאדם in the Councilהמועצה of Dadsאבא.
173
416000
3000
והחלטתי לרשום את ג'ף בתור הגבר הראשון במועצת האבות.
07:14
And we wentהלך to this appleתפוח עץ orchardפַּרדֵס, and I readלקרוא him this letterמִכְתָב.
174
419000
3000
ונכנסנו למטע תפוחים, וקראתי לו את המכתב.
07:17
"Will you help be theirשֶׁלָהֶם dadאַבָּא?"
175
422000
2000
"האם תעזור להיות האבא שלהן?"
07:19
And I got to the endסוֹף -- he was cryingבְּכִי and I was cryingבְּכִי --
176
424000
2000
והגעתי לסוף - והוא בכה ואני בכיתי -
07:21
and then he lookedהביט at me, and he said, "Yes."
177
426000
2000
ואז הוא הביט בי, ואמר, "כן."
07:23
I was like, "Yes?"
178
428000
2000
ואני הייתי כאילו, "כן?"
07:25
I kindסוג of had forgottenשָׁכוּחַ there was a questionשְׁאֵלָה at the heartלֵב of my letterמִכְתָב.
179
430000
2000
אני שכחתי בעצם שישנה שאלה בבסיסו של המכתב שלי.
07:27
And franklyבכנות, althoughלמרות ש I keep gettingמקבל askedשאל this,
180
432000
2000
ובכנות, למרות ששואלים אותי כל הזמן,
07:29
it never occurredהתרחש to me that anybodyמִישֶׁהוּ would turnלפנות me down
181
434000
2000
לא עלה בדעתי שמישהו יסרב להצעה
07:31
underתַחַת the circumstancesנסיבות.
182
436000
3000
בהנתן הנסיבות.
07:34
And then I askedשאל him a questionשְׁאֵלָה, whichאיזה I endedהסתיים up askingשואל to all the dadsאבא
183
439000
3000
ואז שאלתי אותו שאלה, שבסוף שאלתי את כל האבות
07:37
and endedהסתיים up really encouragingמְעוֹדֵד me to writeלִכתוֹב this storyכַּתָבָה down in a bookסֵפֶר.
184
442000
3000
ושעודדה אותי למעשה לחבר ספר אודות הסיפור הזה.
07:40
And that was, "What's the one pieceלְחַבֵּר of adviceעֵצָה
185
445000
2000
והיא הייתה, "מה העצה האחת
07:42
you would give to my girlsבנות?"
186
447000
2000
שהיית נותן לבנותי?"
07:44
And Jeff'sשל ג 'ף adviceעֵצָה was,
187
449000
2000
ועצתו של ג'ף הייתה,
07:46
"Be a travellerנוֹסֵעַ, not a touristתיירות.
188
451000
2000
"היי מטיילת, ולא תיירת.
07:48
Get off the busאוֹטוֹבּוּס. Seekלְחַפֵּשׂ out what's differentשונה.
189
453000
3000
רדי מהאוטובוס. חפשי את השונה.
07:51
Approachגִישָׁה the cowפָּרָה."
190
456000
2000
התקרבי לפרה."
07:53
"So it's 10 yearsשנים from now," I said,
191
458000
2000
"אז עכשיו חלפו עשר שנים," אמרתי,
07:55
"and my daughtersבנות are about to take theirשֶׁלָהֶם first tripטיול abroadמחוץ לארץ, and I'm not here.
192
460000
3000
"והבנות שלי עומדות לנסוע לחו"ל בפעם הראשונה, ואני לא שם.
07:58
What would you tell them?"
193
463000
2000
מה היית אומר להן?"
08:00
He said, "I would approachגִישָׁה this journeyמסע
194
465000
2000
הוא אמר, "הייתי מתייחס למסע הזה
08:02
as a youngצָעִיר childיֶלֶד mightאולי approachגִישָׁה a mudבּוֹץ puddleשְׁלוּלִית.
195
467000
2000
כפי שילד עשוי להתייחס לשלולית בוץ.
08:04
You can bendלְכּוֹפֵף over and look at your reflectionהִשׁתַקְפוּת in the mirrorמַרְאָה
196
469000
3000
אפשר להתכופף ולהסתכל על ההשתקפות שלך בראי
08:07
and maybe runלָרוּץ your fingerאֶצבַּע and make a smallקָטָן rippleאַדְוָה,
197
472000
3000
ואולי לטבול את האצבע ולעשות גלים קטנים,
08:10
or you can jumpקְפִיצָה in and thrashלַחֲבוֹט around
198
475000
2000
או שאפשר לקפוץ פנימה ולהשתולל
08:12
and see what it feelsמרגיש like, what it smellsמריח like."
199
477000
3000
ולחוות את התחושה, ולהריח את הריח."
08:15
And as he talkedדיבר he had that glintנִצנוּץ in his eyeעַיִן
200
480000
2000
וכשהוא דיבר היה לו אותו הברק בעיניים
08:17
that I first saw back in Hollandהוֹלַנד --
201
482000
2000
שראיתי לראשונה בהולנד -
08:19
the glintנִצנוּץ that saysאומר, "Let's go cowפָּרָה tippingמפנה,"
202
484000
2000
אותו ברק שאומר, "בוא נלך להפיל פרות,"
08:21
even thoughאם כי we never did tipעֵצָה the cowפָּרָה,
203
486000
3000
למרות שאף פעם לא הפלנו את הפרה,
08:24
even thoughאם כי no one tipsטיפים the cowפָּרָה,
204
489000
2000
למרות שאף אחד לא מפיל פרות,
08:26
even thoughאם כי cowsפרות don't sleepלִישׁוֹן standingעוֹמֵד up.
205
491000
3000
ולמרות שפרות אינן ישנות בעמידה.
08:30
He said, "I want to see you back here girlsבנות, at the endסוֹף of this experienceניסיון,
206
495000
3000
הוא אמר, "בנות, אני רוצה לראות אתכן כאן, לאחר ההתנסות הזו,
08:33
coveredמְכוּסֶה in mudבּוֹץ."
207
498000
2000
מלאות בוץ."
08:38
Two weeksשבועות after my diagnosisאִבחוּן, a biopsyבִּיוֹפְּסִיָה confirmedמְאוּשָׁר
208
503000
2000
שבועיים לאחר שאובחנתי, ביופסיה אישרה
08:40
I had a seven-inchשבעה אינץ' osteosarcomaאוסטאוסרקומה
209
505000
2000
שהיה לי גידול סרטני באורך 18 ס"מ
08:42
in my left femurעֶצֶם הַיָרֵך.
210
507000
2000
בעצם הירך השמאלית שלי.
08:44
Sixשֵׁשׁ hundredמֵאָה Americansאמריקאים a yearשָׁנָה get an osteosarcomaאוסטאוסרקומה.
211
509000
3000
אצל 600 אמריקאים בשנה מתגלה גידול הקשור בסרטן העצם.
08:47
Eighty-fiveשמונים וחמש percentאָחוּז are underתַחַת 21.
212
512000
2000
85 אחוזים מהם צעירים מגיל 21.
08:49
Only a hundredמֵאָה adultsמבוגרים a yearשָׁנָה
213
514000
2000
מאה מבוגרים בשנה בלבד
08:51
get one of these diseasesמחלות.
214
516000
2000
מפתחים את אחת המחלות הללו.
08:53
Twentyעשרים yearsשנים agoלִפנֵי, doctorsרופאים would have cutגזירה off my legרגל and hopedקיווה,
215
518000
3000
לפני 20 שנה, היו הרופאים קוטעים את רגלי ומקווים לטוב,
08:56
and there was a 15 percentאָחוּז survivalהישרדות rateציון.
216
521000
3000
והיה סיכוי של 15 אחוזים לשרוד.
08:59
And then in the 1980's's, they determinedנחוש בדעתו
217
524000
2000
ואז בשנות ה-80, הם גילו
09:01
that one particularמיוחד cocktailקוקטייל of chemoכימותרפיה could be effectiveיָעִיל,
218
526000
3000
שקוקטייל מסויים של כימותרפיה עשוי להיות יעיל.
09:04
and withinבְּתוֹך weeksשבועות I had startedהתחיל that regimenמִשׁטָר.
219
529000
3000
ובתוך מספר שבועות התחלתי בטיפול.
09:07
And sinceמאז we are in a medicalרְפוּאִי roomחֶדֶר,
220
532000
2000
והיות שאנחנו בחדר מלא רופאים,
09:09
I wentהלך throughדרך fourארבעה and a halfחֲצִי monthsחודשים of chemoכימותרפיה.
221
534000
2000
עברתי ארבעה וחצי חודשי כימותרפיה.
09:11
Actuallyבעצם I had Cisplatinציספלטין, DoxorubicinDoxorubicin
222
536000
2000
למעשה קיבלתי ציספלאטין, דוקסורוביצין,
09:13
and very high-doseמינון גבוה Methotrexateמטוטרקסאט.
223
538000
3000
ומינון מאד גבוה של מטוטרקסאט.
09:16
And then I had a 15-hour-שָׁעָה surgeryכִּירוּרגִיָה
224
541000
2000
ואז עברתי ניתוח בן 15 שעות
09:18
in whichאיזה my surgeonמְנַתֵחַ, Drד"ר. Johnג'ון Healeyהיילי
225
543000
2000
שבו המנתח, ד"ר ג'ון הילי
09:20
at Memorialזִכָּרוֹן Sloan-Ketteringסלואן-קטרינג Hospitalבית חולים in Newחָדָשׁ Yorkיורק,
226
545000
2000
בבי"ח ממוריאל סלואן-קטרינג בניו-יורק,
09:22
tookלקח out my left femurעֶצֶם הַיָרֵך
227
547000
2000
הוציא את עצם הירך השמאלית שלי
09:24
and replacedהוחלף it with titaniumטִיטָן.
228
549000
3000
והחליף אותה בטיטניום.
09:27
And if you did see the Sanjayסנג'אי specialמיוחד,
229
552000
2000
ואם צפיתם בתכנית של ד"ר סנג'יי,
09:29
you saw these enormousעֲנָקִי screwsברגים
230
554000
2000
ראיתם ברגים ענקיים
09:31
that they screwedדָפוּק into my pelvisקַטלִית.
231
556000
2000
שהבריגו לתוף האגן שלי.
09:33
Then he tookלקח my fibulaשׁוֹקִית from my calfעגל,
232
558000
3000
לאחר מכן לקח את הפיבולה מהרגל התחתונה,
09:36
cutגזירה it out and then relocatedהועבר it to my thighיָרֵך,
233
561000
3000
והעביר אותה לירך שלי,
09:39
where it now livesחיים.
234
564000
2000
שם היא נמצאת כעת.
09:41
And what he actuallyלמעשה did was he de-vascularizedדה-וסקולרי it from my calfעגל
235
566000
3000
ולמעשה הוא ניתק אותה מהעורקים שברגל התחתונה
09:44
and re-vascularizedמחדש וסקולרי it in my thighיָרֵך
236
569000
2000
וחיבר אותה לעורקי הירך
09:46
and then connectedמְחוּבָּר it
237
571000
2000
ולבסוף חיבר אותה
09:48
to the good partsחלקים of my kneeהברך and my hipירך.
238
573000
3000
לחלקים הבריאים של הברך ושל האגן.
09:51
And then he tookלקח out a thirdשְׁלִישִׁי of my quadricepsרביעית muscleשְׁרִיר.
239
576000
3000
אז הוא הסיר שליש משריר הירך הארבע-ראשי.
09:54
This is a surgeryכִּירוּרגִיָה so rareנָדִיר
240
579000
2000
זהו ניתוח כה נדיר
09:56
only two humanבן אנוש beingsישויות have survivedשרד it before me.
241
581000
3000
ששני אנשים בלבד שרדו אותו לפני.
09:59
And my rewardפרס for survivingשורד it
242
584000
2000
והפרס שלי על ששרדתי אותו
10:01
was to go back for fourארבעה more monthsחודשים of chemoכימותרפיה.
243
586000
3000
היה לחזור לארבעה חודשי כימותרפיה נוספים.
10:04
It was, as we said in my houseבַּיִת,
244
589000
2000
זו הייתה, כפי שכינינו זאת בבית,
10:06
a lostאבד yearשָׁנָה.
245
591000
2000
שנה אבודה.
10:08
Because in those openingפְּתִיחָה weeksשבועות, we all had nightmaresסיוטים.
246
593000
3000
מפני שבאותם שבועות ראשונים, לכולנו היו סיוטים.
10:11
And one night I had a nightmareסיוט that I was walkingהליכה throughדרך my houseבַּיִת,
247
596000
2000
ולילה אחד חלמתי שאני מטייל בביתי,
10:13
satישבה at my deskשׁוּלְחָן כְּתִיבָה and saw photographsתמונות of someoneמִישֶׁהוּ else'sאחר childrenיְלָדִים
248
598000
3000
מתיישב ליד שולחן העבודה שלי ורואה תמונות של ילדיו של מישהו אחר
10:16
sittingיְשִׁיבָה on my deskשׁוּלְחָן כְּתִיבָה.
249
601000
2000
על השולחן שלי.
10:18
And I rememberלִזכּוֹר a particularמיוחד one night that, when you told that storyכַּתָבָה of --
250
603000
3000
וזכור לי לילה אחד במיוחד, כשסיפרתם לי את הסיפור על -
10:21
I don't know where you are Drד"ר. NulandNuland --
251
606000
2000
אני לא יודע איפה אתה ד"ר נולנד
10:23
of Williamויליאם Sloaneסלואן Coffinארון קבורה --
252
608000
2000
מוויליאם סלואן קופין -
10:25
it madeעָשׂוּי me think of it.
253
610000
2000
זה גרם לי להיזכר בו.
10:27
Because I was in the hospitalבית חולים after, I think it was my fourthרביעי roundעָגוֹל of chemoכימותרפיה
254
612000
3000
מפני שהייתי בבית החולים אחרי הטיפול הרביעי, כמדומני, של הכימותרפיה
10:30
when my numbersמספרים wentהלך to zeroאֶפֶס, and I had basicallyבעיקרון no immuneחֲסִין systemמערכת.
255
615000
3000
כשהספירה שלי צנחה לאפס, ולמעשה לא הייתה לי מערכת חיסונית.
10:33
And they put me in an infectiousמִדַבֵּק diseaseמַחֲלָה wardמַחלָקָה at the hospitalבית חולים.
256
618000
3000
ושמו אותי במחלקה למחלות מדבקות בבית החולים.
10:36
And anybodyמִישֶׁהוּ who cameבא to see me had to coverכיסוי themselvesעצמם in a maskמסכה
257
621000
3000
וכל מי שבא לבקרני נאלץ לחבוש מסיכה
10:39
and coverכיסוי all of the extraneousחִיצוֹנִי partsחלקים of theirשֶׁלָהֶם bodyגוּף.
258
624000
3000
ולכסות את כל חלקי גופם החיצוניים.
10:43
And one night I got a call from my mother-in-lawחותנת
259
628000
2000
ולילה אחד התקשרה אלי חמותי כדי לאמר לי
10:45
that my daughtersבנות, at that time threeשְׁלוֹשָׁה and a halfחֲצִי,
260
630000
2000
שהבנות שלי, שהיו כבר בנות שלוש וחצי,
10:47
were missingחָסֵר me and feelingמַרגִישׁ my absenceהֶעְדֵר.
261
632000
3000
מתגעגעות אלי ומרגישות בחסרוני.
10:50
And I hungתלוי up the phoneטלפון,
262
635000
2000
סיימתי את השיחה,
10:52
and I put my faceפָּנִים in my handsידיים,
263
637000
2000
חפנתי את פני בידי,
10:54
and I screamedצרחתי this silentשקט screamלִצְרוֹחַ.
264
639000
4000
וצרחתי צרחה אילמת.
10:58
And what you said, Drד"ר. NulandNuland -- I don't know where you are --
265
643000
2000
ומה שאתה אמרת, ד"ר נולנד - אני לא יודע איפה אתה -
11:00
madeעָשׂוּי me think of this todayהיום.
266
645000
2000
גרם לי לחשוב על זה היום.
11:02
Because the thought that cameבא to my mindאכפת
267
647000
2000
בגלל שהמחשבה שעלתה בראשי
11:04
was that the feelingמַרגִישׁ that I had
268
649000
2000
הייתה אותה התחושה
11:06
was like a primalרִאשׁוֹנִי screamלִצְרוֹחַ.
269
651000
2000
כמו צעקה קדמונית.
11:08
And what was so strikingמהמם --
270
653000
2000
ומה שהיה כל-כך מדהים -
11:10
and one of the messagesהודעות I want to leaveלעזוב you here with todayהיום --
271
655000
3000
ואחד המסרים שברצוני להעביר לכם היום -
11:13
is the experienceניסיון.
272
658000
2000
הוא החוויה.
11:15
As I becameהפכתי lessפָּחוּת and lessפָּחוּת humanבן אנוש --
273
660000
3000
ככל שאיבדתי בהדרגה את אנושיותי -
11:18
and at this momentרֶגַע in my life, I was probablyכנראה 30 poundsפאונד lessפָּחוּת than I am right now.
274
663000
3000
ובשלב זה של חיי, שקלתי כנראה 15 קילוגרם פחות מהיום.
11:21
Of courseקוּרס, I had no hairשיער and no immuneחֲסִין systemמערכת.
275
666000
3000
לא היו לי שיער ומערכת חיסונית כמובן.
11:24
They were actuallyלמעשה puttingלשים bloodדָם insideבְּתוֹך my bodyגוּף.
276
669000
3000
הם ממש הזרימו דם לתוך הגוף שלי.
11:27
At that momentרֶגַע I was lessפָּחוּת and lessפָּחוּת humanבן אנוש,
277
672000
2000
ברגע זה הייתי פחות ופחות אנושי.
11:29
I was alsoגַם, at the sameאותו time,
278
674000
2000
ובאותו הזמן,
11:31
maybe the mostרוב humanבן אנוש I've ever been.
279
676000
3000
אולי יותר אנושי משהייתי אי פעם.
11:34
And what was so strikingמהמם about that time
280
679000
3000
ומה שהיה כל-כך מדהים לגבי אותה תקופה
11:37
was, insteadבמקום זאת of repulsingדוחה people,
281
682000
2000
היה שבמקום לעורר דחיה אצל אנשים,
11:39
I was actuallyלמעשה provingלהוכיח to be a magnetמַגנֵט for people.
282
684000
2000
הפכתי למעשה למגנט של אנשים.
11:41
People were incrediblyבצורה מדהימה drawnשָׁלוּף.
283
686000
2000
אנשים נמשכו באופן יוצא מן הכלל.
11:43
When my wifeאישה and I had kidsילדים, we thought it would be all-hands-on-deckכל הידיים על הסיפון.
284
688000
3000
כשלי ולאשתי נולדו ילדים, חשבנו שכולם יירתמו לעזרתנו.
11:46
Insteadבמקום זאת, it was everybodyכולם runningרץ the other way.
285
691000
2000
ובמקום זה, כולם ברחו.
11:48
And when I had cancerמחלת הסרטן, we thought it'dזה ד be everybodyכולם runningרץ the other way.
286
693000
3000
וכשחליתי בסרטן, חשבנו שכולם יברחו.
11:51
Insteadבמקום זאת, it was all-hands-on-deckכל הידיים על הסיפון.
287
696000
2000
ובמקום זה, כולם נרתמו לעזרתנו.
11:53
And when people cameבא to me,
288
698000
2000
וכשאנשים באו אלי,
11:55
ratherבמקום than beingלהיות incrediblyבצורה מדהימה turnedפנה off by what they saw --
289
700000
2000
במקום להרגיש דחיה כלפי מה שהם ראו -
11:57
I was like a livingחַי ghostרוּחַ --
290
702000
2000
הייתי כמת חי -
11:59
they were incrediblyבצורה מדהימה movedנִרגָשׁ
291
704000
2000
הם הונעו באופן יוצא מן הכלל
12:01
to talk about what was going on in theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ livesחיים.
292
706000
3000
לספר לי את אשר קורה בחייהם.
12:04
Cancerמחלת הסרטן, I foundמצאתי, is a passportדַרכּוֹן to intimacyאִינטִימִיוּת.
293
709000
3000
סרטן, כך גיליתי, הוא דרכון לאינטימיות.
12:07
It is an invitationהַזמָנָה, maybe even a mandateמַנדָט,
294
712000
2000
הוא מהווה הזמנה, אולי אף מנדט,
12:09
to enterלהיכנס the mostרוב vitalחִיוּנִי arenasזירות of humanבן אנוש life,
295
714000
3000
להיכנס לזירות המהותיות ביותר של חיי האדם,
12:12
the mostרוב sensitiveרָגִישׁ and the mostרוב frighteningמפחיד,
296
717000
2000
הרגישות והמפחידות ביותר.
12:14
the onesיחידות that we never want to go to,
297
719000
2000
אלו שאיננו רוצים לבקר,
12:16
but when we do go there,
298
721000
2000
אולם כאשר אנו מבקרים בהן,
12:18
we feel incrediblyבצורה מדהימה transformedהשתנה when we do.
299
723000
3000
אנחנו מרגישים שעברנו שינוי מהותי.
12:21
And this alsoגַם happenedקרה to my girlsבנות as they beganהחל to see,
300
726000
3000
וזה קרה גם לבנותי כשהתחילו לראות,
12:24
and, we thought, maybe becameהפכתי an ounceאוּנְקִיָה more compassionateרַחוּם.
301
729000
3000
וכן, כך חשבנו, הפכו לרחומות יותר.
12:27
One day, my daughterבַּת Tybeeטייבי,
302
732000
2000
יום אחד, בתי טייבי.
12:29
Tybeeטייבי cameבא to me, and she said, "I have so much love for you in my bodyגוּף, daddyאַבָּא,
303
734000
3000
טייבי באה אלי ואמרה, "יש לי כל-כך הרבה אהבה בשבילך בגוף שלי אבא,
12:32
I can't stop givingמַתָן you hugsחיבוקים and kissesנשיקות.
304
737000
2000
שאני לא יכולה להפסיק לחבק ולנשק אותך.
12:34
And when I have no more love left, I just drinkלִשְׁתוֹת milkחלב,
305
739000
3000
וכשנגמרת לי האהבה, אני פשוט שותה חלב,
12:37
because that's where love comesבא from."
306
742000
2000
כי זה מה שיוצר אהבה."
12:39
(Laughterצחוק)
307
744000
2000
(צחוק)
12:41
And one night my daughterבַּת Edenעֵדֶן cameבא to me.
308
746000
2000
ולילה אחד באה אלי בתי עדן.
12:43
And as I liftedהרים my legרגל out of bedמיטה,
309
748000
2000
וכשהרמתי את רגלי כדי לצאת מהמיטה,
12:45
she reachedהשיג for my crutchesקביים and handedביד them to me.
310
750000
3000
היא הושיטה לי את הקביים.
12:48
In factעוּבדָה, if I clingלִדבּוֹק to one memoryזיכרון of this yearשָׁנָה,
311
753000
2000
למעשה, אם ישנו זכרון אחד שאני נוצר מהשנה הזאת,
12:50
it would be walkingהליכה down a darkenedכהה hallwayמִסדְרוֹן
312
755000
2000
זהו הטיול לאורך אותו מסדרון חשוך
12:52
with fiveחָמֵשׁ spongyסְפוֹגִי fingersאצבעות
313
757000
2000
כשחמש אצבעות ספוגיות
12:54
graspingתופס the handleידית underneathמתחת my handיד.
314
759000
2000
לופטות את הידית מתחת לידי.
12:56
I didn't need the crutchקַב anymoreיותר,
315
761000
2000
לא הייתי זקוק לקביים יותר,
12:58
I was walkingהליכה on airאוויר.
316
763000
2000
ריחפתי באוויר.
13:01
And one of the profoundעָמוֹק things that happenedקרה
317
766000
2000
ואחד הדברים העמוקים ביותר שחוויתי
13:03
was this actפעולה of actuallyלמעשה connectingמְקַשֵׁר to all these people.
318
768000
3000
הייתה ההתחברות לכל האנשים האלו.
13:06
And it madeעָשׂוּי me think -- and I'll just noteהערה for the recordתקליט --
319
771000
2000
וזה גרם לי לחשוב - ואני ארשום למען הפרוטוקול -
13:08
one wordמִלָה that I've only heardשמע onceפַּעַם actuallyלמעשה
320
773000
2000
מילה אחת ששמעתי רק פעם אחת
13:10
was when we were all doing Tonyטוני Robbinsרובינס yogaיוֹגָה yesterdayאתמול --
321
775000
3000
כאשר כולנו עשינו יוגה של טוני רובינס אתמול -
13:13
the one wordמִלָה that has not been mentionedמוּזְכָּר in this seminarסֵמִינָר actuallyלמעשה
322
778000
2000
המילה היחידה שלא הוזכרה כלל בסמינר הזה עד עתה
13:15
is the wordמִלָה "friendחָבֵר."
323
780000
2000
וזו המילה "חבר".
13:17
And yetעדיין from everything we'veיש לנו been talkingשִׂיחָה about --
324
782000
2000
אבל כל הנושאים שעסקנו בהם -
13:19
complianceהענות, or addictionהִתמַכְּרוּת, or weightמִשׁקָל lossהֶפסֵד --
325
784000
2000
ציות, או התמכרות, או ירידה במשקל -
13:21
we now know that communityהקהילה is importantחָשׁוּב,
326
786000
2000
אנחנו יודעים עתה שהקהילה היא חשובה,
13:23
and yetעדיין it's one thing we don't actuallyלמעשה bringלְהָבִיא in.
327
788000
3000
אבל זהו דבר שאיננו כוללים.
13:26
And there was something incrediblyבצורה מדהימה profoundעָמוֹק
328
791000
2000
והיה משהו מדהים במיוחד
13:28
about sittingיְשִׁיבָה down with my closestהכי קרוב friendsחברים
329
793000
2000
בלשבת עם החברים הקרובים ביותר שלי
13:30
and tellingאומר them what they meantהתכוון to me.
330
795000
2000
ובלספר להם עד כמה הם חשובים לי.
13:32
And one of the things that I learnedמְלוּמָד is that over time,
331
797000
2000
ואחד הדברים שלמדתי הוא שעם חלוף הזמן,
13:34
particularlyבִּמְיוּחָד menגברים, who used to be non-communicativeלא תקשורתי,
332
799000
3000
במיוחד גברים, שפעם לא תקשרו,
13:37
are becomingהִתהַוּוּת more and more communicativeתקשורתי.
333
802000
2000
בהדרגה מתקשרים יותר.
13:39
And that particularlyבִּמְיוּחָד happenedקרה -- there was one in my life --
334
804000
2000
וזה קרה במיוחד - היה אחד בחיים שלי -
13:41
is this Councilהמועצה of Dadsאבא
335
806000
2000
במועצת האבות הזאת
13:43
that Lindaלינדה said, what we were talkingשִׂיחָה about,
336
808000
2000
שלינדה אמרה, מה שדיברנו עליו,
13:45
it's like what the momsאמהות talk about at schoolבית ספר drop-offטיפה.
337
810000
3000
זה כמו הדברים שאמהות מדברות עליהם בהסעות לבית הספר.
13:48
And no one capturesלוכדת this modernמוֹדֶרנִי manhoodגַברִיוּת to me
338
813000
2000
ואין מי שמייצג את האבהות המודרנית הזו עבורי
13:50
more than Davidדוד Blackשָׁחוֹר.
339
815000
2000
יותר מאשר דיויד בלק.
13:52
Now Davidדוד is my literaryסִפְרוּתִי agentסוֹכֵן.
340
817000
2000
ובכן, דיויד הוא הסוכן הספרותי שלי.
13:54
He's about five-footמטר וחצי threeשְׁלוֹשָׁה and a halfחֲצִי on a good day,
341
819000
2000
גובהו כמטר ושישים ביום טוב,
13:56
standingעוֹמֵד fullyלְגַמרֵי uprightזָקוּף in cowboyבּוֹקֵר bootsמגפיים.
342
821000
2000
כשהוא עומד זקוף במגפי בוקרים.
13:58
And on kindסוג of the manly-maleגבר-גברי frontחֲזִית, he answersתשובות the phoneטלפון --
343
823000
3000
ובמובן הגבריות, הוא עונה לטלפון -
14:01
I can say this I guessלְנַחֵשׁ because you've doneבוצע it here --
344
826000
2000
אני יכול להגיד את זה כי אתם כבר אמרתם את זה פה -
14:03
he answersתשובות the phoneטלפון, "Yoיו, motherfuckerבן זונה."
345
828000
3000
הוא עונה לטלפון, "הי, יא בן זונה."
14:06
He givesנותן boringמְשַׁעֲמֵם speechesנאומים about obscureמְעוּרפָּל bottlesבקבוקים of wineיַיִן,
346
831000
3000
הוא מרצה בצורה משעממת על בקבוקי יין נדירים,
14:09
and on his 50thה birthdayיום הולדת he boughtקנה a convertibleלהמרה sportsספורט carאוטו --
347
834000
3000
וביום הולדתו החמישים הוא קנה מכונית ספורט עם גג נפתח.
14:12
althoughלמרות ש, like a lot of menגברים, he's impatientחסר סבלנות; he boughtקנה it on his 49thה.
348
837000
3000
למרות שכמו הרבה גברים, הוא חסר סבלנות; אז הוא קנה אותה ביום הולדתו ה-49.
14:15
But like a lot of modernמוֹדֶרנִי menגברים, he hugsחיבוקים, he bakesאופים,
349
840000
3000
אבל בדומה להרבה גברים מודרניים, הוא מחבק, הוא אופה,
14:18
he leavesמשאיר work earlyמוקדם to coachמְאַמֵן Little Leagueלִיגָה.
350
843000
2000
הוא יוצא מהעבודה מוקדם לאמן את קבוצת כדור הבסיס של הילדים שלו.
14:20
Someoneמִישֶׁהוּ askedשאל me if he cried"למה? "צעק when I askedשאל him to be in the councilהמועצה of dadsאבא.
351
845000
3000
מישהו שאל אותי אם הוא בכה כשביקשתי ממנו להצטרף למועצת האבות.
14:23
I was like, "Davidדוד criesבוכה when you inviteלהזמין him to take a walkלָלֶכֶת."
352
848000
2000
אני אמרתי, "דיויד בוכה כשמזמינים אותו לבוא לטייל ברגל."
14:25
(Laughterצחוק)
353
850000
2000
(צחוק)
14:27
But he's a literaryסִפְרוּתִי agentסוֹכֵן,
354
852000
2000
אבל הוא סוכן ספרותי,
14:29
whichאיזה meansאומר he's a brokerסַרְסוּר of dreamsחלומות in a worldעוֹלָם where mostרוב dreamsחלומות don't come trueנָכוֹן.
355
854000
3000
מה שאומר שהוא סוחר בחלומות בעולם בו רוב החלומות אינם מתגשמים.
14:32
And this is what we wanted him to captureלִלְכּוֹד --
356
857000
2000
וזה מה שרצינו שהוא ייצג,
14:34
what it meansאומר to have setbacksנסיגות and then aspirationsשאיפות.
357
859000
3000
את הרעיון שישנם מכשולים ואחריהם מגיעות השאיפות.
14:37
And I said, "What's the mostרוב valuableבעל ערך thing you can give to a dreamerחוֹלֵם?"
358
862000
3000
ואז אמרתי, "מה הדבר היקר ביותר שאפשר לתת למי שחולם?"
14:40
And he said, "A beliefאמונה in themselvesעצמם."
359
865000
3000
והוא אמר, "אמונה בעצמם."
14:43
"But when I cameבא to see you," I said, "I didn't believe in myselfעצמי.
360
868000
2000
"אבל כשבאתי לבקר אותך," אמרתי, "לא האמנתי בעצמי.
14:45
I was at a wallקִיר."
361
870000
2000
הגעתי לחומה אטומה."
14:47
He said, "I don't see the wallקִיר," and I'm tellingאומר you the sameאותו,
362
872000
2000
הוא אמר, "אני לא רואה את החומה," ואני אומר לכם גם,
14:49
Don't see the wallקִיר.
363
874000
2000
אל תראו את החומה.
14:51
You mayמאי encounterפְּגִישָׁה one from time to time,
364
876000
2000
ייתכן שתיתקלו בחומה מדי פעם,
14:53
but you've got to find a way to get over it, around it, or throughדרך it.
365
878000
2000
אבל אתם חייבים למצוא דרך לעבור מעליה, סביבה, או דרכה.
14:55
But whateverמה שתגיד you do, don't succumbלְהִכָּנֵעַ to it.
366
880000
3000
אבל מה שלא תעשו, אל תיכנעו לה,
14:58
Don't give in to the wallקִיר.
367
883000
2000
אל תיכנעו לחומה.
15:02
My home is not farרָחוֹק from the Brooklynברוקלין Bridgeלְגַשֵׁר,
368
887000
3000
הבית שלי הוא בקרבת גשר ברוקלין,
15:05
and duringבְּמַהֲלָך the yearשָׁנָה and a halfחֲצִי I was on crutchesקביים,
369
890000
2000
ובמהלך השנה וחצי שבהן הלכתי עם קביים,
15:07
it becameהפכתי a sortסוג of symbolסֵמֶל to me.
370
892000
2000
הוא הפך למעין סמל עבורי.
15:09
So one day nearליד the endסוֹף of my journeyמסע,
371
894000
2000
אז יום אחד לקראת סוף המסע שלי,
15:11
I said, "Come on girlsבנות, let's take a walkלָלֶכֶת acrossלְרוֹחָב the Brooklynברוקלין Bridgeלְגַשֵׁר."
372
896000
3000
אמרתי, "בואו בנות, בואו נחצה את גשר ברוקלין."
15:14
We setמַעֲרֶכֶת out on crutchesקביים.
373
899000
2000
יצאנו עם הקביים.
15:16
I was on crutchesקביים, my wifeאישה was nextהַבָּא to me,
374
901000
2000
אני נתמכתי על-ידי הקביים, אשתי הייתה לצידי,
15:18
my girlsבנות were doing these rockstarכוכב רוק posesתנוחות up aheadקָדִימָה.
375
903000
3000
הבנות שלי עשו פוזות של כוכבות רוק לפנינו.
15:21
And because walkingהליכה was one of the first things I lostאבד,
376
906000
3000
ומפני שאחד הדברים הראשונים שאיבדתי היה היכולת ללכת,
15:24
I spentמוּתַשׁ mostרוב of that yearשָׁנָה
377
909000
2000
ביליתי את רוב השנה הזאת
15:26
thinkingחושב about this mostרוב elementalיסודי of humanבן אנוש actsמעשי.
378
911000
2000
במחשבות על הפעילות האנושית הבסיסית זאת.
15:28
Walkingהליכה uprightזָקוּף, we are told,
379
913000
2000
הליכה זקופה, כך אומרים לנו,
15:30
is the thresholdסף of what madeעָשׂוּי us humanבן אנוש.
380
915000
3000
הייתה הסף להפיכתנו לאנושיים.
15:33
And yetעדיין, for the fourארבעה millionמִילִיוֹן yearsשנים humansבני אנוש have been walkingהליכה uprightזָקוּף,
381
918000
3000
ולמרות זאת, במשך ארבעת מיליוני השנים בהן אנו הולכים זקופי קומה,
15:36
the actפעולה is essentiallyלמעשה unchangedללא שינוי.
382
921000
2000
הפעולה לא השתנתה במהותה.
15:38
As my physicalגוּפָנִי therapistמְרַפֵּא likesאוהב to say,
383
923000
2000
וכמו שהפיזיוטרפיסט שלי נוהג לומר,
15:40
"Everyכֹּל stepשלב is a tragedyטרגדיה waitingהַמתָנָה to happenלִקְרוֹת."
384
925000
3000
"כל צעד הוא טרגדיה פוטנציאלית."
15:43
You nearlyכמעט fallנפילה with one legרגל,
385
928000
2000
אתה כמעט ונופל מרגל אחת,
15:45
then you catchלתפוס yourselfעַצמְךָ with the other.
386
930000
3000
ואז אתה תופס את עצמך עם השניה.
15:48
And the biggestהגדול ביותר consequenceתוֹצָאָה of walkingהליכה on crutchesקביים --
387
933000
2000
וההשלכה הגדולה ביותר של השימוש בקביים -
15:50
as I did for a yearשָׁנָה and a halfחֲצִי --
388
935000
2000
כפי שעשיתי במשך שנה וחצי-
15:52
is that you walkלָלֶכֶת slowerאיטי יותר.
389
937000
2000
היא שאתה הולך יותר לאט.
15:54
You hurryלְמַהֵר,
390
939000
2000
אתה ממהר.
15:56
you get where you're going, but you get there aloneלבד.
391
941000
3000
אתה מגיע ליעד, אבל אתה מגיע לבדך.
15:59
You go slowלְהַאֵט, you get where you're going,
392
944000
2000
אתה מתקדם לאט, אתה מגיע ליעד,
16:01
but you get there with this communityהקהילה
393
946000
2000
אבל אתה מגיע עם קהילה
16:03
you builtבנוי alongלְאוֹרֶך the way.
394
948000
2000
שבנית לאורך הדרך.
16:05
At the riskלְהִסְתָכֵּן of admissionהוֹדָאָה, I was never nicerיפה יותר
395
950000
2000
עלי להודות שאף פעם לא הייתי נחמד יותר
16:07
than the yearשָׁנָה I was on crutchesקביים.
396
952000
2000
מאשר בשנה שבה הלכתי עם קביים.
16:09
200 yearsשנים agoלִפנֵי,
397
954000
2000
לפני 200 שנה,
16:11
a newחָדָשׁ typeסוּג of pedestrianהולכי רגל appearedהופיע in Parisפריז.
398
956000
3000
הולך רגל מסוג חדש הופיע בפריז.
16:14
He was calledשקוראים לו a "flaneurשטויות," one who wandersנוודים the arcadesארקדות.
399
959000
3000
הוא נקרא ה-flaneur, אחד שמשוטט בשדרות.
16:17
And it was the customהמותאם אישית of those flaneursמטוסים
400
962000
3000
ואותם משוטטים נהגו
16:20
to showלְהַצִיג they were menגברים of leisureפְּנַאִי
401
965000
2000
להראות שהם אנשי פנאי
16:22
by takingלְקִיחָה turtlesצבים for walksהולך
402
967000
2000
בכך שטיילו עם צבים
16:24
and lettingלתת the reptileזוֹחֵל setמַעֲרֶכֶת the paceלִפְסוֹעַ.
403
969000
3000
ונתנו לצבים לקבוע את קצב ההליכה.
16:27
And I just love this odeאוֹדָה to slowלְהַאֵט movingמעבר דירה.
404
972000
2000
ואני פשוט מת על שיר ההלל הזה להתקדמות האיטית.
16:29
And it's becomeהפכו my ownשֶׁלוֹ mottoמוֹטוֹ for my girlsבנות.
405
974000
3000
וזה הפך להיות המוטו שלי לבנות שלי.
16:32
Take a walkלָלֶכֶת with a turtleצָב.
406
977000
2000
לכו לטייל עם צב.
16:34
Beholdלְהַבִּיט the worldעוֹלָם in pauseהַפסָקָה.
407
979000
3000
עצורנה והבטנה בעולם.
16:37
And this ideaרַעְיוֹן of pausingמשתהה
408
982000
2000
והרעיון הזה של לעצור
16:39
mayמאי be the singleיחיד biggestהגדול ביותר lessonשיעור I tookלקח from my journeyמסע.
409
984000
3000
הוא כנראה התובנה הגדולה ביותר שלי מהמסע שלי.
16:42
There's a quoteציטוט from Mosesמשה רבנו
410
987000
2000
ישנו ציטוט של משה רבנו
16:44
on the sideצַד of the Libertyחוֹפֶשׁ Bellפַּעֲמוֹן,
411
989000
2000
על צידו של פעמון החירות (בפילדלפיה),
16:46
and it comesבא from a passageמַעֲבָר in the bookסֵפֶר of Leviticusסֵפֶר וַיִקְרָא,
412
991000
3000
והוא לקוח מפסוק בספר ויקרא,
16:49
that everyכֹּל sevenשֶׁבַע yearsשנים you should let the landארץ layלְהַנִיחַ fallowמוּבָר.
413
994000
3000
שכל שבע שנים עליך לתת לאדמה לנוח.
16:52
And everyכֹּל sevenשֶׁבַע setsסטים of sevenשֶׁבַע yearsשנים,
414
997000
2000
וכל שבע תקופות של שבע שנים,
16:54
the landארץ getsמקבל an extraתוֹסֶפֶת yearשָׁנָה of restמנוחה
415
999000
3000
האדמה זוכה בשנת מנוחה נוספת
16:57
duringבְּמַהֲלָך whichאיזה time all familiesמשפחות are reunitedהתאחדו
416
1002000
2000
שבמהלכה כל המשפחות מתאחדות מחדש
16:59
and people surroundedמוּקָף with the onesיחידות they love.
417
1004000
3000
ואנשים מוקפים ביקיריהם.
17:02
That 50thה yearשָׁנָה is calledשקוראים לו the jubileeיוֹבֵל yearשָׁנָה,
418
1007000
3000
אותה שנה נקראת שנת היובל,
17:05
and it's the originמָקוֹר of that termטווח.
419
1010000
2000
וזהו מקור הביטוי.
17:07
And thoughאם כי I'm shyביישן of 50,
420
1012000
2000
ולמרות שאיני בן 50 עדיין,
17:09
it capturesלוכדת my ownשֶׁלוֹ experienceניסיון.
421
1014000
2000
זה מייצג את ניסיוני האישי.
17:11
My lostאבד yearשָׁנָה was my jubileeיוֹבֵל yearשָׁנָה.
422
1016000
3000
השנה האבודה שלי הייתה שנת היובל.
17:14
By layingשוכב fallowמוּבָר,
423
1019000
2000
בזה שנחתי,
17:16
I plantedנָטוּעַ the seedsזרעים for a healthierבריא יותר futureעתיד
424
1021000
2000
זרעתי עתיד בריא יותר
17:18
and was reunitedהתאחדו with the onesיחידות I love.
425
1023000
3000
והתאחדתי עם יקירי.
17:21
Come the one yearשָׁנָה anniversaryיוֹם הַשָׁנָה of my journeyמסע,
426
1026000
2000
בבוא יום השנה למסע שלי,
17:23
I wentהלך to see my surgeonמְנַתֵחַ, Drד"ר. Johnג'ון Healeyהיילי --
427
1028000
2000
ביקרתי את המנתח שלי, ד"ר ג'ון הילי.
17:25
and by the way, Healeyהיילי, great nameשֵׁם for a doctorדוֹקטוֹר.
428
1030000
3000
ודרך אגב, הילי (מרפא באנגלית), שם נהדר לרופא.
17:29
He's the presidentנָשִׂיא of the Internationalבינלאומי Societyחֶברָה of Limbאֵיבָר Salvageלְהַצִיל,
429
1034000
3000
הוא נשיא האגודה הבינלאומית להצלת איברים,
17:32
whichאיזה is the leastהכי פחות euphemisticשֶׁל לָשׁוֹן נְקִיָה termטווח I've ever heardשמע.
430
1037000
3000
שזהו אחד השמות הפחות מרגיעים ששמעתי.
17:35
And I said, "Drד"ר. Healeyהיילי, if my daughtersבנות come to you one day
431
1040000
3000
ואמרתי, "ד"ר הילי, אם הבנות שלי היו באות אליך יום אחד
17:38
and say, 'What'מה should I learnלִלמוֹד from my daddy'sשל אבא storyכַּתָבָה?'
432
1043000
2000
ושואלות, 'מה עלי ללמוד מסיפורו של אבא שלי?'
17:40
what would you tell them?"
433
1045000
2000
מה היית אומר להן?"
17:42
He said, "I would tell them what I know,
434
1047000
2000
הוא אמר, "הייתי מספר להן את מה שאני יודע,
17:44
and that is everybodyכולם diesמת,
435
1049000
4000
וזה שכולם מתים,
17:48
but not everybodyכולם livesחיים.
436
1053000
3000
אבל לא כולם חיים.
17:51
I want you to liveלחיות."
437
1056000
2000
אני רוצה שאת תחיי."
17:53
I wroteכתבתי a letterמִכְתָב to my girlsבנות
438
1058000
2000
כתבתי מכתב לבנות שלי
17:55
that appearsמופיע at the endסוֹף of my bookסֵפֶר, "The Councilהמועצה of Dadsאבא,"
439
1060000
2000
שמופיע בסוף הספר שלי, "מועצת האבות,"
17:57
and I listedרשום these lessonsשיעורים,
440
1062000
2000
ופרטתי את השיעורים הללו,
17:59
a fewמְעַטִים of whichאיזה you've heardשמע here todayהיום:
441
1064000
2000
שאת חלקם שמעתם כאן היום:
18:01
Approachגִישָׁה the cowפָּרָה, packחבילה your flipflopsכפכפים,
442
1066000
2000
התקרבו לפרה, ארזו את הכפכפים שלכם,
18:03
don't see the wallקִיר,
443
1068000
2000
אל תראו את החומה,
18:05
liveלחיות the questionsשאלות,
444
1070000
2000
חיו את השאלות,
18:07
harvestקְצִיר miraclesנסים.
445
1072000
2000
קיצרו ניסים.
18:09
As I lookedהביט at this listרשימה -- to me it was sortסוג of like a psalmמִזמוֹר bookסֵפֶר of livingחַי --
446
1074000
3000
ככל שהתבוננתי ברשימה הזאת יותר - לי היא נראתה כשיר מזמור לחיים -
18:12
I realizedהבין, we mayמאי have doneבוצע it for our girlsבנות,
447
1077000
3000
הבנתי, שאולי עשינו זאת עבור הבנות שלנו,
18:15
but it really changedהשתנה us.
448
1080000
2000
אבל זה ממש שינה אותנו.
18:17
And that is, the secretסוֹד of the Councilהמועצה of Dadsאבא,
449
1082000
2000
וזהו סודה של מועצת האבות,
18:19
is that my wifeאישה and I did this
450
1084000
2000
שאישתי ואני עשינו זאת
18:21
in an attemptלְנַסוֹת to help our daughtersבנות,
451
1086000
3000
בניסיון לעזור לבנותינו,
18:24
but it really changedהשתנה us.
452
1089000
2000
אבל זה שינה אותנו.
18:26
So I standלַעֲמוֹד here todayהיום
453
1091000
2000
אז אני עומד לפניכם היום
18:28
as you see now, walkingהליכה withoutלְלֹא crutchesקביים or a caneמקל.
454
1093000
4000
כפי שאתם רואים, הולך ללא קביים או מקל הליכה.
18:32
And last weekשָׁבוּעַ I had my 18-month-חוֹדֶשׁ scansסורק.
455
1097000
2000
ובשבוע שעבר עברתי סריקת מערכות שנערכת אחת ל-18 חודשים.
18:34
And as you all know,
456
1099000
2000
וכפי שכולכם יודעים,
18:36
anybodyמִישֶׁהוּ with cancerמחלת הסרטן has to get follow-upמעקב scansסורק.
457
1101000
2000
כל מי שיש לו סרטן חייב לעבור סריקות ביקורת.
18:38
In my caseמקרה it's quarterlyרִבעוֹן.
458
1103000
2000
במקרה שלי זה רבעונית.
18:40
And all the collectiveקולקטיבי mindsמוחות in this roomחֶדֶר, I dareלְהַעֵז say,
459
1105000
2000
ואני מעז לומר שמבין כל המוחות שבחדר זה,
18:42
can never find a solutionפִּתָרוֹן for scan-xietyסריקה- xiety.
460
1107000
3000
אף אחד אינו יכול למצוא פתרון לבעית הפחד מהסריקה.
18:45
As I was going there, I was wonderingתוהה, what would I say
461
1110000
2000
ובדרכי לשם, תהיתי מה אומר
18:47
dependingתלוי on what happenedקרה here.
462
1112000
2000
בהתאם למה שיקרה שם.
18:51
I got good newsחֲדָשׁוֹת that day,
463
1116000
2000
נתבשרתי בבשורות טובות באותו היום,
18:53
and I standלַעֲמוֹד here todayהיום cancer-freeללא סרטן,
464
1118000
2000
ואני עומד כאן היום נקי מסרטן,
18:55
walkingהליכה withoutלְלֹא aidסיוע
465
1120000
2000
הולך ללא תמיכה
18:57
and hobblingמקפץ forwardקָדִימָה.
466
1122000
3000
וצולע קדימה.
19:00
And I just want to mentionאִזְכּוּר brieflyבקצרה in passingחוֹלֵף -- I'm pastעבר my time limitלְהַגבִּיל --
467
1125000
3000
ואני רק רוצה לציין בקצרה - עברתי את הזמן המוקצב לי -
19:03
but I just want to brieflyבקצרה mentionאִזְכּוּר in passingחוֹלֵף
468
1128000
2000
אבל אני רק רוצה לציין בקצרה
19:05
that one of the niceנֶחְמָד things that can come out of a conferenceוְעִידָה like this
469
1130000
2000
שאחד הדברים הנחמדים שיוצאים מכנסים כאלו
19:07
is, at a similarדוֹמֶה meetingפְּגִישָׁה,
470
1132000
2000
הוא, בפגישה דומה,
19:09
back in the springאביב,
471
1134000
2000
באביב הקודם,
19:11
Anneאן Wojcickiוויצ'יצקי heardשמע about our storyכַּתָבָה
472
1136000
2000
אן ווג'יצקי שמעה על הסיפור שלנו
19:13
and very quicklyבִּמְהִירוּת -- in a spanלְהַקִיף of threeשְׁלוֹשָׁה weeksשבועות --
473
1138000
2000
ובמהירות רבה - בטווח של שלושה שבועות -
19:15
put the fullמלא resourcesאֶמְצָעִי of 23andMeואני,
474
1140000
2000
רתמה את כל משאבי החברה שלה 23andMe,
19:17
and we announcedהודיעה an initiativeיוזמה in Julyיולי
475
1142000
3000
והודענו על יוזמה ביולי
19:20
to get to decodeלְפַעֲנֵחַ the genomeגנום
476
1145000
2000
לנסות למפות את הגנום
19:22
of anybodyמִישֶׁהוּ, a livingחַי personאדם
477
1147000
3000
של אדם כלשהו, אדם חי
19:25
with a heartלֵב tissueרִקמָה, boneעצם sarcomaסרקומה.
478
1150000
3000
עם סרטן העצם.
19:28
And she told me last night, in the threeשְׁלוֹשָׁה monthsחודשים sinceמאז we'veיש לנו doneבוצע it,
479
1153000
3000
והיא סיפרה לי אמש, שבשלושת החודשים מאז שהתחלנו,
19:31
we'veיש לנו gottenקיבל 300 people who'veמי contributedתרמו to this programתָכְנִית.
480
1156000
3000
יש לנו 300 אנשים שתרמו לתכנית הזאת.
19:34
And the epidemiologistsאפידמיולוגים here will tell you,
481
1159000
2000
והאפידמיולוגים (חוקרי מחלות) שכאן יספרו לכם,
19:36
that's halfחֲצִי the numberמספר of people who get the diseaseמַחֲלָה
482
1161000
2000
שזוהי מחצית מכמות האנשים החולים במחלה
19:38
in one yearשָׁנָה in the Unitedמאוחד Statesמדינות.
483
1163000
2000
במשך שנה אחת בארה"ב.
19:40
So if you go to 23andMeואני,
484
1165000
2000
אז אם אתה מבקרים ב-23andMe,
19:42
or if you go to councilofdadsהמועצה.comcom, you can clickנְקִישָׁה on a linkקישור.
485
1167000
3000
או אם אתם מבקרים ב-councilofdads.com, אפשר ללחוץ על קישור.
19:45
And we encourageלְעוֹדֵד anybodyמִישֶׁהוּ to joinלְהִצְטַרֵף this effortמַאֲמָץ.
486
1170000
3000
ואנחנו מפצירים בכולם להצטרף למאמץ זה.
19:48
But I'll just closeלִסְגוֹר what I've been talkingשִׂיחָה about
487
1173000
3000
אבל אני רק אסגור את נושא השיחה שלי
19:51
by leavingעֲזִיבָה you with this messageהוֹדָעָה:
488
1176000
2000
עם המסר הבא:
19:53
Mayמאי you find an excuseסְלִיחָה to reachלְהַגִיעַ out to some long-lostאבוד מזמן palיָדִיד,
489
1178000
2000
אני מאחל לכם שתמצאו תירוץ ליצור קשר עם חבר ישן,
19:55
or to that collegeמִכלָלָה roommateשותף לחדר,
490
1180000
2000
או עם השותף שלכם מהמעונות,
19:57
or to some personאדם you mayמאי have turnedפנה away from.
491
1182000
2000
או עם מישהו שאולי הפניתם אליו את הגב.
19:59
Mayמאי you find a mudבּוֹץ puddleשְׁלוּלִית to jumpקְפִיצָה in someplaceבמקום כלשהו,
492
1184000
3000
שתמצאו שלולית בוץ לקפוץ בה באיזשהו מקום,
20:02
or find a way to get over, around, or throughדרך any wallקִיר
493
1187000
2000
או שתמצאו דרך לעבור מעל, מסביב, או דרך חומה כלשהי
20:04
that standsעומד betweenבֵּין you and one of your dreamsחלומות.
494
1189000
3000
העומדת ביניכם לבין אחד החלומות שלכם.
20:07
And everyכֹּל now and then,
495
1192000
2000
ומידי פעם,
20:09
find a friendחָבֵר, find a turtleצָב,
496
1194000
2000
מיצאו חבר, מיצאו צב,
20:11
and take a long, slowלְהַאֵט walkלָלֶכֶת.
497
1196000
3000
וצאו לטיול ארוך, ואיטי.
20:14
Thank you very much.
498
1199000
3000
תודה רבה.
20:17
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
499
1202000
10000
(מחיאות כפיים)
Translated by Ariel Kirson
Reviewed by Shahar Kaiser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Feiler - Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible."

Why you should listen

Bruce Feiler is the author of nine books, including Walking the BibleAbraham, and America’s Prophet. He is also the writer/presenter of the PBS miniseries Walking the Bible. His book The Council of Dads tells the uplifting story of how friendship and community can help one survive life’s greatest challenges. Most recently Feiler published The Secrets of Happy Families, in which he calls for a new approach to family dynamics, inspired by cutting-edge techniques gathered from experts in the disciplines of science, business, sports and the military.

Feiler’s early books involve immersing himself in different cultures and bringing other worlds vividly to life. These include Learning to Bow, an account of the year he spent teaching in rural Japan; Looking for Class, about life inside Oxford and Cambridge; and Under the Big Top, which depicts the year he spent performing as a clown in the Clyde Beatty-Cole Bros. Circus.
 
Walking the Bible describes his perilous, 10,000-mile journey retracing the Five Books of Moses through the desert. The book was hailed as an “instant classic” by the Washington Post and “thoughtful, informed, and perceptive” by the New York Times.

More profile about the speaker
Bruce Feiler | Speaker | TED.com