ABOUT THE SPEAKER
Bruce Feiler - Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible."

Why you should listen

Bruce Feiler is the author of nine books, including Walking the BibleAbraham, and America’s Prophet. He is also the writer/presenter of the PBS miniseries Walking the Bible. His book The Council of Dads tells the uplifting story of how friendship and community can help one survive life’s greatest challenges. Most recently Feiler published The Secrets of Happy Families, in which he calls for a new approach to family dynamics, inspired by cutting-edge techniques gathered from experts in the disciplines of science, business, sports and the military.

Feiler’s early books involve immersing himself in different cultures and bringing other worlds vividly to life. These include Learning to Bow, an account of the year he spent teaching in rural Japan; Looking for Class, about life inside Oxford and Cambridge; and Under the Big Top, which depicts the year he spent performing as a clown in the Clyde Beatty-Cole Bros. Circus.
 
Walking the Bible describes his perilous, 10,000-mile journey retracing the Five Books of Moses through the desert. The book was hailed as an “instant classic” by the Washington Post and “thoughtful, informed, and perceptive” by the New York Times.

More profile about the speaker
Bruce Feiler | Speaker | TED.com
TEDMED 2010

Bruce Feiler: The council of dads

브루스 페일러 : 아빠 자문단

Filmed:
514,485 views

암진단을 받고 어린 두 딸들이 걱정된 브루스 페일러는 자신의 친한 친구들에게 두 쌍둥이 딸이 자라는 동안 삶의 지혜로운 조언을 해주는 아빠 자문단이 되어 줄 것을 부탁했습니다. 그 재미있고 사려깊은 무용담을 들려줍니다.
- Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My story이야기 actually사실은 began시작되었다 when I was four years연령 old늙은
0
0
3000
제 이야기는 제가 네 살 때
00:18
and my family가족 moved움직이는 to a new새로운 neighborhood이웃
1
3000
2000
우리 가족이 조지아주의 사바나 지역으로 이주했던
00:20
in our hometown고향 of Savannah사바나, Georgia그루지야.
2
5000
2000
그 해로부터 시작합니다.
00:22
And this was the 1960s
3
7000
2000
그 당시 1960년 대에는
00:24
when actually사실은 all the streets시가 in this neighborhood이웃
4
9000
2000
동네 모든 거리의 이름들이
00:26
were named명명 된 after Confederate동류 war전쟁 generals장군.
5
11000
3000
남북전쟁을 이끈 장군들의 이름을 따서 지어졌습니다.
00:29
We lived살았던 on Robert로버트 E. Lee남자 이름 Boulevard큰길.
6
14000
2000
저희는 "로버트 E 리" 가에 살았죠.
00:31
And when I was five다섯,
7
16000
2000
제가 다섯살 때,
00:33
my parents부모님 gave me an orange주황색 Schwinn슈윈 Sting-Ray스팅 - 레이 bicycle자전거.
8
18000
3000
부모님께서 오랜지색의 슈윈슈팅레이 자전거를 사주셨습니다.
00:36
It had a swooping급습 banana바나나 seat좌석 and those ape원숭이 hanger매다는 사람 handlebars핸들
9
21000
3000
바나나 모양의 기다란 안장과 에이프 행어 스타일의 핸들때문에
00:39
that made만든 the rider타는 사람 look like an orangutan오랑우탄.
10
24000
3000
자전거는 마치 오랑우탄 처럼 보였습니다.
00:42
That's why they were called전화 한 ape원숭이 hangers옷걸이.
11
27000
2000
그래서 에이프(ape)행어라고 부르나 봅니다. (역주:ape는 유인원이란 뜻임)
00:44
They were actually사실은 modeled모델링 된 on hotrod뜨거운 막대 motorcycles오토바이 of the 1960s,
12
29000
3000
그것들이 1960대의 개조한 자동차들을 모델로 만들어졌다는 걸
00:47
which어느 I'm sure my mom엄마 didn't know.
13
32000
2000
저희 어머니는 모르셨겠죠.
00:49
And one day I was exploring탐험하는 this cul-de-sac막 다른 골목
14
34000
3000
어느날 저는 이 자전거를 타고
00:52
hidden숨겨진 away a few조금 streets시가 away.
15
37000
2000
동네를 한바퀴 돌고
00:54
And I came왔다 back,
16
39000
2000
집으로 돌아왔는데
00:56
and I wanted to turn회전 around and get back to that street거리 more quickly빨리,
17
41000
2000
다시 돌아나가서 더 빨리 달려보고 싶었습니다.
00:58
so I decided결정적인 to turn회전 around in this big street거리
18
43000
3000
그래서 다시 동네를 가로지르는
01:01
that intersected교차 한 our neighborhood이웃,
19
46000
2000
큰 길로 나가려고 하는 순간.
01:03
and wham! I was hit히트 by a passing통과 sedan의자 가마.
20
48000
3000
쾅! 차에 치이고 말았죠.
01:06
My mangled엉망이 된 body신체 flew날아 갔다. in one direction방향,
21
51000
2000
차에 치인 제 몸은 이쪽으로,
01:08
my mangled엉망이 된 bike자전거 flew날아 갔다. in the other.
22
53000
3000
찌그러진 망가진 자전거는 저쪽으로 날았습니다.
01:11
And I lay위치 on the pavement포장 stretching스트레칭 over that yellow노랑 line,
23
56000
3000
길에 떨어져서 바닥에 늘어져 있는데
01:14
and one of my neighbors이웃 came왔다 running달리는 over.
24
59000
2000
이웃 아주머님 한 분이 달려오셔서
01:16
"Andy앤디, Andy앤디, how are you doing?" she said, using~을 사용하여 the name이름 of my older더 오래된 brother동료.
25
61000
3000
“앤디 앤디! 괜찮니?” 하십니다. 저희 형 이름을 불러가며 말이죠.
01:19
(Laughter웃음)
26
64000
2000
(웃음)
01:21
"I'm Bruce브루스," I said, and promptly즉각 passed통과 된 out.
27
66000
3000
저는 “전 브루슨데요.” 라고 말하고 바로 기절했습니다.
01:24
I broke파산하다 my left femur대퇴골 that day --
28
69000
2000
그 날 결국 대퇴골이 부러졌고 -
01:26
it's the largest가장 큰 bone in your body신체 --
29
71000
2000
우리 몸의 가장 큰 뼈죠. --
01:28
and spent지출하다 the next다음 것 two months개월 in a body신체 cast캐스트
30
73000
3000
그 후 무려 두 달 동안,
01:31
that went갔다 from my chin to the tip of my toe발가락
31
76000
2000
턱에서 발끝, 오른쪽 무릎으로 이어지는
01:33
to my right knee무릎,
32
78000
2000
전신 깁스와
01:35
and a steel강철 bar went갔다 from my right knee무릎
33
80000
2000
오른쪽 무릎에서 왼쪽 발목으로 이어지는
01:37
to my left ankle발목.
34
82000
2000
철심속에서 살아야 했습니다.
01:39
And for the next다음 것 38 years연령,
35
84000
2000
그 이후 38년 동안
01:41
that accident사고 was the only medically의학적으로 interesting재미있는 thing
36
86000
2000
그 사고는 병원과 관련되어 제게 일어난
01:43
that ever happened일어난 to me.
37
88000
3000
유일한 흥미로운 사건이었습니다.
01:46
In fact, I made만든 a living생활 by walking보행.
38
91000
2000
사실, 저는 걷는 것으로 먹고 살았습니다.
01:48
I traveled여행 한 around the world세계, entered입력 된 different다른 cultures문화,
39
93000
2000
세계를 여행하고, 다른 문화를 경험하고,
01:50
wrote a series시리즈 of books서적 about my travels여행기,
40
95000
2000
"Walking the Bible" 과 같은
01:52
including포함 "Walking보행 the Bible성경."
41
97000
2000
제 여행에 대한 책을 썼습니다.
01:54
I hosted호스팅 된 a television텔레비전 show보여 주다 by that name이름
42
99000
2000
PBS 에서 그 이름을 딴 TV프로그램을
01:56
on PBSPBS.
43
101000
2000
진행하기도 했습니다.
01:58
I was, for all the world세계, the "walking보행 guy."
44
103000
3000
저는 세상 없어도 걷는 놈이었습니다.
02:01
Until까지, in May할 수있다 2008,
45
106000
3000
그러다 2008년 5월,
02:04
a routine루틴 visit방문 to my doctor의사
46
109000
2000
늘 하던 정기검진과
02:06
and a routine루틴 blood test테스트
47
111000
2000
늘 하던 혈액검사 결과,
02:08
produced생산 된 evidence증거 in the form형태 of an alkaline알칼리의 phosphatase포스파타제 number번호
48
113000
3000
알칼리성 인산가수분해효소 수치상으로
02:11
that something might be wrong잘못된 with my bones.
49
116000
3000
제 뼈에 무언가 문제가 있을 수 있다고 나왔습니다.
02:15
And my doctor의사, on a whim변덕, sent보낸 me to get a full-body전신 bone scan주사,
50
120000
3000
담당의사는 저를 덜컥 전신촬영 하라고 보냈고,
02:18
which어느 showed보여 주었다 that there was some growth성장 in my left leg다리.
51
123000
3000
그 결과, 제 왼쪽 다리에 무언가 자라고 있는 것으로 밝혀졌습니다.
02:21
That sent보낸 me to an X-ray엑스레이, then to an MRIMRI.
52
126000
3000
엑스레이도 찍고, MRI도 찍었습니다.
02:24
And one afternoon대낮, I got a call from my doctor의사.
53
129000
3000
그리고 어느 오후, 담당의사에게 전화를 받았죠.
02:28
"The tumor종양 in your leg다리
54
133000
2000
"당신 왼쪽 다리의 종양이
02:30
is not consistent일관된 with a benign온화한 tumor종양."
55
135000
2000
양성이 아닌 것으로 밝혀졌습니다."
02:32
I stopped멈춘 walking보행,
56
137000
2000
저는 그자리에 멈춰섰습니다.
02:34
and it took~했다 my mind마음 a second둘째 to convert변하게 하다 that double더블 negative부정
57
139000
3000
그 이중 부정문이
02:37
into a much more horrifying소름 끼치는 negative부정.
58
142000
2000
더 끔찍한 부정문으로 들리더군요.
02:39
I have cancer.
59
144000
2000
암 이었습니다.
02:41
And to think that the tumor종양 was in the same같은 bone,
60
146000
3000
그리고 그 종양이, 같은 뼈의
02:44
in the same같은 place장소 in my body신체
61
149000
2000
제 몸의 정확히 같은 자리,
02:46
as the accident사고 38 years연령 earlier일찍이 --
62
151000
3000
38년전 바로 그 자리라는 것은
02:49
it seemed~ 같았다 like too much of a coincidence일치.
63
154000
3000
너무나 큰 우연 같았습니다.
02:52
So that afternoon대낮, I went갔다 back to my house,
64
157000
2000
그날 오후, 집으로 돌아 왔을 때,
02:54
and my three year-old한 살 identical같은 twin daughters, Eden에덴 동산 and Tybee타이 비 FeilerFeiler,
65
159000
3000
세 살배기 일란성 쌍둥이 두 딸, 이든과 타이비가
02:57
came왔다 running달리는 to meet만나다 me.
66
162000
2000
저를 반기러 달려왔습니다.
02:59
They'd그들은 just turned돌린 three,
67
164000
2000
이 아이들은 이제 막 세살이 되었고,
03:01
and they were into all things pink담홍색 and purple.
68
166000
2000
핑크와 보라색에 푹 빠져 있었습니다.
03:03
In fact, we called전화 한 them Pinkalicious분홍빛 and PurpliciousPurplicious --
69
168000
3000
우린 아이들을 "핑크공주" , "보라공주"라고 불렀죠.
03:06
although이기는 하지만 I must절대로 필요한 것 say, our favorite특히 잘하는 nickname별명
70
171000
2000
아, 이 얘기도 해야겠네요, 더 맘에 드는 별명은
03:08
occurred발생한 on their그들의 birthday생일, April4 월 15th.
71
173000
2000
아이들이 태어나던 4월 15일에 생겼는데요.
03:10
When they were born타고난 at 6:14 and 6:46
72
175000
3000
2005년 4월 15일
03:13
on April4 월 15, 2005,
73
178000
3000
각각 6시14분, 6시 46분에 태어났고,
03:16
our otherwise그렇지 않으면 grim엄한, humorless유머없는 doctor의사 looked보았다 at his watch,
74
181000
2000
보기와는 달리 유머러스했던 의사 선생님이 시계를 보시며,
03:18
and was like, "Hmm, April4 월 15th -- tax day.
75
183000
3000
"음, 4월 15일. 세금의 날이니
03:21
Early이른 filer파일러 and late늦은 filer파일러."
76
186000
3000
조기 신고자와 지각 신고자로군요."
03:24
(Laughter웃음)
77
189000
4000
(웃음)
03:29
The next다음 것 day I came왔다 to see him. I was like, "Doctor의사, that was a really good joke농담."
78
194000
3000
다음날 의사 선생님을 만나서 "선생님, 어제 그 농담 정말 웃겼습니다." 했더니
03:32
And he was like, "You're the writer작가, kid아이."
79
197000
2000
선생님께서 "당신 작가잖소." 하시더라구요.
03:34
Anyway어쨌든 -- so they had just turned돌린 three,
80
199000
2000
어쨌든, 이제 막 세살이 제 두딸이
03:36
and they came왔다 and they were doing this dance댄스 they had just made만든 up
81
201000
2000
저에게 달려와서는, 저희들이 만들어 낸
03:38
where they were twirling빙빙 돌기 faster더 빠른 and faster더 빠른 until...까지 they tumbled넘어졌다 to the ground바닥,
82
203000
3000
넘어질 때까지 빙글빙글 빠르게 도는 춤을 추며
03:41
laughing웃음 with all the glee기쁨 in the world세계.
83
206000
3000
좋아라 까르르 웃어대고 있었습니다.
03:44
I crumbled무너진.
84
209000
2000
저는 무너지고 말았습니다.
03:46
I kept보관 된 imagining상상하다 all the walks걷다 I might not take with them,
85
211000
3000
저는 이 아이들과 함께 걸을 수 없을 것이고,
03:49
the art미술 projects프로젝트들 I might not mess음식물 up,
86
214000
2000
함께 만들기 놀이를 하지도 못할 것이며,
03:51
the boyfriends남자 친구 I might not scowl찌푸린 얼굴 at,
87
216000
2000
이 아이들의 남자친구를 혼쭐내지 못할 것이고,
03:53
the aisles통로 I might not walk산책 down.
88
218000
3000
결혼식에 함께 들어가지도 못할 거라는 생각이 계속 떠올랐습니다.
03:56
Would they wonder경이 who I was, I thought.
89
221000
2000
이 아이들이 아빠를 궁금해 하기나 할까?
03:58
Would they yearn불쌍히 여기다 for my approval승인,
90
223000
2000
나의 허락, 나의 사랑, 나의 목소리를
04:00
my love, my voice목소리?
91
225000
3000
그리워 하기나 할까?
04:03
A few조금 days later후에, I woke깨우다 with an idea생각
92
228000
2000
며칠 후, 잠에서 깨었는데
04:05
of how I might give them that voice목소리.
93
230000
2000
아이들에게 그 목소리를 들려줄 방법이 떠올랐습니다.
04:07
I would reach범위 out to six men남자
94
232000
2000
제 인생의 각 영역에 있는
04:09
from all parts부분품 of my life
95
234000
2000
여섯명의 남자들에게
04:11
and ask청하다 them to be present선물
96
236000
2000
제 딸들의 삶에 여정에
04:13
in the passages통로 of my daughters'딸 ' lives.
97
238000
3000
함께 해 달라고 도움을 청하는 것이었습니다.
04:16
"I believe my girls여자애들 will have plenty많은 of opportunities기회 in their그들의 lives,"
98
241000
2000
"저는 제 딸들의 삶에 많은 기회가 오리라고 믿습니다."
04:18
I wrote these men남자.
99
243000
2000
그들에게 편지를 썼습니다.
04:20
"They'll그들은 할 것이다 have loving사랑하는 families가족들 and welcoming환영하는 homes주택,
100
245000
2000
"사랑하는 가족들과 안락한 집이 있겠지만,
04:22
but they may할 수있다 not have me.
101
247000
2000
나와 함께하진 못할 것입니다.
04:24
They may할 수있다 not have their그들의 dad아빠.
102
249000
2000
아빠 없는 아이들이 될 것입니다.
04:26
Will you help be their그들의 dad아빠?"
103
251000
2000
이 아이들의 아빠가 되어주겠습니까?"
04:28
And I said to myself자기
104
253000
2000
그리고 이 모임을
04:30
I would call this group그룹 of men남자 "the Council이사회 of Dads아빠."
105
255000
3000
"아빠 자문단" 이라고 이름 지었습니다.
04:34
Now as soon as I had this idea생각,
106
259000
2000
이 생각이 떠오름과 동시에
04:36
I decided결정적인 I wouldn't~ 않을거야. tell my wife아내. Okay.
107
261000
3000
집사람에게는 말하지 않기로 했습니다. 네.
04:39
She's a very upbeat상승 기조,
108
264000
2000
그녀는 매우 낙천적이고
04:41
naturally당연히 excited흥분한 person사람.
109
266000
2000
타고난 발랄함을 가졌지만
04:43
There's this idea생각 in this culture문화 -- I don't have to tell you --
110
268000
3000
이런 문화 있잖아요 -- 말하지 않아도 되는데 --
04:46
that you sort종류 of "happy행복" your way through...을 통하여 a problem문제.
111
271000
2000
문제를 통해서 행복해지는.
04:48
We should focus초점 on the positive.
112
273000
2000
우리는 긍정적인 부분에 집중해야 합니다.
04:50
My wife아내, as I said, she grew자랐다 up outside외부 of Boston보스턴.
113
275000
2000
저희 집사람은, 말했듯이, 보스톤 외곽에서 자랐습니다.
04:52
She's got a big smile미소. She's got a big personality인격.
114
277000
2000
늘 환하게 웃고, 관대하며,
04:54
She's got big hair머리 --
115
279000
2000
멋쟁이죠.
04:56
although이기는 하지만, she told me recently요새, I can't say she has big hair머리,
116
281000
3000
집사람은 그렇게 말하고 다니지 말라고 했지만요.
04:59
because if I say she has big hair머리,
117
284000
2000
제가 그녀가 멋쟁이라고 하면,
05:01
people will think she's from Texas텍사스.
118
286000
2000
사람들이 집사람을 텍사스 출신이라고 할까봐요.
05:03
And it's apparently분명히 okay to marry얻다 a boy소년 from Georgia그루지야,
119
288000
2000
조지아 출신의 남자랑 결혼하는 건 괜찮지만,
05:05
but not to have hair머리 from Texas텍사스.
120
290000
3000
텍사스 출신은 안된다는 것이죠.
05:08
And actually사실은, in her defense방어, if she were here right now,
121
293000
2000
아, 집사람 편을 좀 들께요. 집사람이 지금 여기에 있었으면,
05:10
she would point포인트 out that, when we got married기혼 in Georgia그루지야,
122
295000
3000
아마 이걸 지적했을 거에요. 우리가 조지아에서 결혼 할 때,
05:13
there were three questions질문들
123
298000
2000
결혼 증서에
05:15
on the marriage결혼 certificate증명서 license특허,
124
300000
2000
세가지 질문이 있었습니다.
05:17
the third제삼 of which어느 was, "Are you related관련?"
125
302000
3000
그 세번째가, "사촌입니까" 였죠.
05:20
(Laughter웃음)
126
305000
3000
(웃음)
05:23
I said, "Look, in Georgia그루지야 at least가장 작은 we want to know.
127
308000
2000
제가 그랬죠. "이봐, 조지아에서는 물어라도 보지.
05:25
In Arkansas아칸소 주 they don't even ask청하다."
128
310000
3000
아칸소주에서는 물어보지도 않는다구."
05:28
What I didn't tell her is, if she said, "Yes," you could jump도약.
129
313000
2000
그렇다고 대답했으면 난리났을거란 것은 집사람에게 말하지 않았죠.
05:30
You don't need the 30-day-일 waiting기다리는 period기간.
130
315000
2000
30일동안 기다릴 필요도 없습니다.
05:32
Because you don't need the get-to-know-you널 알게되었다 session세션 at that point포인트.
131
317000
3000
배우자 알기 같은 세션이 필요 없거든요.
05:35
So I wasn't아니었다. going to tell her about this idea생각,
132
320000
2000
그래서, 집사람에게 이 생각을 얘기하지 않으려 했는데
05:37
but the next다음 것 day I couldn't할 수 없었다 control제어 myself자기, I told her.
133
322000
2000
바로 다음날, 참지 못하고 말해버렸습니다.
05:39
And she loved사랑하는 the idea생각,
134
324000
2000
그녀는 제 생각을 맘에 들어했지만
05:41
but she quickly빨리 started시작한 rejecting거절하는 my nominees후보자.
135
326000
3000
제가 고른 후보들은 맘에 안들어 했습니다.
05:45
She was like, "Well, I love him, but I would never ask청하다 him for advice조언."
136
330000
3000
"그사람 좋긴 한데, 아빠로썬 별로일 것 같아요."
05:48
So it turned돌린 out that starting출발 a council이사회 of dads아빠
137
333000
2000
그래서 우리의 아빠 자문단의 시작은
05:50
was a very efficient실력 있는 way to find out
138
335000
2000
제 와이프가 제 친구들을 어떻게 생각하는지
05:52
what my wife아내 really thought of my friends친구.
139
337000
2000
알 수 있는 아주 효과적인 방법이 되었습니다.
05:54
(Laughter웃음)
140
339000
2000
(웃음)
05:56
So we decided결정적인 that we needed필요한 a set세트 of rules규칙들,
141
341000
2000
그래서 우리는 어떤 룰을 정하기로 했고
05:58
and we came왔다 up with a number번호.
142
343000
2000
그 결과가 나왔습니다.
06:00
And the first one was no family가족, only friends친구.
143
345000
2000
첫번째 기준은, 가족이 아니고, 친구여야 한다는 것이었습니다.
06:02
We thought our family가족 would already이미 be there.
144
347000
2000
가족들은 벌써 그들곁에 있을거라 생각했기 때문이죠.
06:04
Second둘째, men남자 only.
145
349000
2000
두번째는, 남자여야 한다는 것이었습니다.
06:06
We were trying견딜 수 없는 to fill가득 따르다 the dad-space아빠 - 스페이스 in the girls'여자 ' lives.
146
351000
2000
우리는 딸아이들의 인생에서 아빠의 빈자리를 채워주려고 했으니까요.
06:08
And then third제삼, sort종류 of a dad아빠 for every...마다 side측면.
147
353000
3000
그리고 세번째는, 모든 면에서 아빠가 되어줄수 있어야 한다였습니다.
06:11
We kind종류 of went갔다 through...을 통하여 my personality인격
148
356000
2000
우리는 저의 성격을 검토해서
06:13
and tried시도한 to get a dad아빠 who represented표현 된 each마다 different다른 thing.
149
358000
2000
각각의 다른점들을 대표할 수 있는 아빠를 찾으려고 노력했습니다.
06:15
So what happened일어난 was I wrote a letter편지 to each마다 of these men남자.
150
360000
2000
저는 이 아빠 후보들 각각에게 편지를 쓰고
06:17
And rather차라리 than send보내다 it,
151
362000
2000
그것을 우편으로 보내는 것이 아니라
06:19
I decided결정적인 to read독서 it to them in person사람.
152
364000
3000
직접 만나서 읽어주기로 했습니다.
06:22
Linda린다, my wife아내, joked농담을하다 that it was like having six different다른 marriage결혼 proposals제안들.
153
367000
3000
집사람 린다는 이게 마치 여섯명에게 프로포즈 하는 것 같다고 농담을 하더군요.
06:25
I sort종류 of friend-married친구와 결혼 한 each마다 of these guys.
154
370000
3000
저는 이 친구들 각각과 "우정 결혼"을 한 셈이었습니다.
06:28
And the first of these guys was Jeff제프 SchumlinSchumlin.
155
373000
2000
첫번째는 제프셔먼 이었습니다.
06:30
Now Jeff제프 led this trip여행 I took~했다 to Europe유럽
156
375000
2000
제프는 1980년대 초반에
06:32
when I graduated졸업 한 from high높은 school학교 in the early이른 1980s.
157
377000
3000
고등학교 졸업 후 우리의 유럽여행을 이끌었습니다.
06:35
And on that first day we were in this youth청소년 hostel호스텔 in a castle.
158
380000
3000
한 성에 있는 유스호스텔에 머물렀던 첫째날,
06:38
And I snuck스낵 out behind뒤에,
159
383000
2000
몰래 숨어들었는데
06:40
and there was a moat해자 외호, a fence울타리 and a field of cows암소.
160
385000
3000
그 주변에 해자와 울타리, 소방목장이 있었습니다.
06:43
And Jeff제프 came왔다 up beside빗나가서 me and said,
161
388000
2000
제프가 제 곁으로 와서,
06:45
"So, have you ever been cow tipping?"
162
390000
2000
"너, 소 넘어뜨리기 해본 적 있냐?"
06:47
I was like, "Cow tipping?
163
392000
2000
"소 넘어뜨리기?"
06:49
He was like, "Yeah. Cows암소 sleep자다 standing서 있는 up.
164
394000
2000
"어. 소들이 서서 자잖아.
06:51
So if you approach접근 them from behind뒤에, down wind바람,
165
396000
3000
뒤에서 살금살금 다가가서 깜짝 놀래키면,
06:54
you can push푸시 them over and they go thud in the mud진흙."
166
399000
2000
넘어져서 진흙탕으로 그냥 빠져버리는거지."
06:56
So before I had a chance기회 to determine결정 whether인지 어떤지 this was right or not,
167
401000
3000
그래서 이것이 맞는지 아닌지 생각해 보기도 전에
06:59
we had jumped뛰어 올랐다 the moat해자 외호, we had climbed등반 된 the fence울타리,
168
404000
2000
우리는 해자를 단숨에 넘고 울타리를 타넘어
07:01
we were tiptoeing발끝 걸이 through...을 통하여 the dung
169
406000
2000
거름위를 살금살금 지나
07:03
and approaching접근하는 some poor가난한, dozing도징 cow.
170
408000
3000
졸고있는 불쌍한 소에게 다가가고 있었습니다.
07:07
So a few조금 weeks after my diagnosis진단,
171
412000
2000
그리하여, 암 선고후 몇 주 후에
07:09
we went갔다 up to Vermont버몬트 주,
172
414000
2000
우리는 버몬트로 가서,
07:11
and I decided결정적인 to put Jeff제프 as the first person사람 in the Council이사회 of Dads아빠.
173
416000
3000
제프를 아빠자문단의 첫번째 회원으로 세우기로 했습니다.
07:14
And we went갔다 to this apple사과 orchard과수원, and I read독서 him this letter편지.
174
419000
3000
그래서 그의 사과과수원으로 가서, 제가 쓴 편지를 읽어주었습니다.
07:17
"Will you help be their그들의 dad아빠?"
175
422000
2000
"우리 아이들의 아빠가 되어주겠나?"
07:19
And I got to the end종료 -- he was crying외치는 and I was crying외치는 --
176
424000
2000
우리는 결국 --- 그친구 울고 저도 울었죠 --
07:21
and then he looked보았다 at me, and he said, "Yes."
177
426000
2000
그는 저를 바라보며 말했습니다. "그러지."
07:23
I was like, "Yes?"
178
428000
2000
제가 물었습니다. "그러지라니?"
07:25
I kind종류 of had forgotten잊혀진 there was a question문제 at the heart심장 of my letter편지.
179
430000
2000
저는 제 편지에 질문이 있다는 것을 잊고 있었던거죠.
07:27
And frankly솔직히, although이기는 하지만 I keep getting점점 asked물었다 this,
180
432000
2000
솔직히 이 질문을 모두에게 물었지만
07:29
it never occurred발생한 to me that anybody아무도 would turn회전 me down
181
434000
2000
아무도 이러한 상황에서 저의 부탁을 거절하지
07:31
under아래에 the circumstances상황.
182
436000
3000
않았습니다.
07:34
And then I asked물었다 him a question문제, which어느 I ended끝난 up asking질문 to all the dads아빠
183
439000
3000
저는 제프에게 모든 아빠자문단에게 했던 질문,
07:37
and ended끝난 up really encouraging격려의 me to write쓰다 this story이야기 down in a book도서.
184
442000
3000
저로 하여금 이 이야기를 쓰게만든 그 질문을 했습니다.
07:40
And that was, "What's the one piece조각 of advice조언
185
445000
2000
그것은 "우리 두 딸에게 자네는
07:42
you would give to my girls여자애들?"
186
447000
2000
어떤 조언을 해주겠나?"
07:44
And Jeff's제프 advice조언 was,
187
449000
2000
그의 조언은,
07:46
"Be a traveller여행자, not a tourist관광객.
188
451000
2000
"여행자가 되어라, 관광객이 아닌.
07:48
Get off the bus버스. Seek목표물 탐색 out what's different다른.
189
453000
3000
버스에서 내려 무엇이 다른지 찾아내어라.
07:51
Approach접근 the cow."
190
456000
2000
소에게 다가가라."
07:53
"So it's 10 years연령 from now," I said,
191
458000
2000
"10년 후일세." 제가 말했습니다.
07:55
"and my daughters are about to take their그들의 first trip여행 abroad널리, and I'm not here.
192
460000
3000
"우리딸들이 처음으로 배낭여행을 시작하려고해, 그리고 나는 여기에 없지.
07:58
What would you tell them?"
193
463000
2000
뭐라고 해줄텐가?"
08:00
He said, "I would approach접근 this journey여행
194
465000
2000
그의 대답은, "나는 이 여행이
08:02
as a young어린 child어린이 might approach접근 a mud진흙 puddle흐리게 하다.
195
467000
2000
어린 아이가 진흙탕에 발을 들여 놓는거라 생각한다.
08:04
You can bend굽히다 over and look at your reflection반사 in the mirror거울
196
469000
3000
너희들은 허리를 구부려 표면에 비춘 네 모습을 보고
08:07
and maybe run운영 your finger손가락 and make a small작은 ripple리플,
197
472000
3000
손가락만 살짝 넣어서 잔잔한 물결이 생기게 할 수 있을테지.
08:10
or you can jump도약 in and thrash뒹굴다 around
198
475000
2000
아니면 그 안에 뛰어들어 뒹굴면서
08:12
and see what it feels느낀다. like, what it smells냄새가 난다. like."
199
477000
3000
그것이 어떤 느낌인지 어떤 냄새가 나는지 느껴 볼 수도 있겠지."
08:15
And as he talked말한 he had that glint반짝임 in his eye
200
480000
2000
그가 얘기하는 동안 그의 눈이 반짝이는 것을 보았습니다.
08:17
that I first saw back in Holland네덜란드 --
201
482000
2000
홀랜드에서 보았던 그 --
08:19
the glint반짝임 that says말한다, "Let's go cow tipping,"
202
484000
2000
"소 넘어뜨리러 가자"할 때의 그 반짝임 말입니다.
08:21
even though그래도 we never did tip the cow,
203
486000
3000
비록 우리는 소를 넘어뜨리지도 못했고
08:24
even though그래도 no one tips the cow,
204
489000
2000
또 아무도 소를 넘어뜨리지 못하고
08:26
even though그래도 cows암소 don't sleep자다 standing서 있는 up.
205
491000
3000
소들이 서서자지 않는다고 하더라도 말이죠.
08:30
He said, "I want to see you back here girls여자애들, at the end종료 of this experience경험,
206
495000
3000
그는 "얘들아 잘다녀 오거라. 이 여행의 끝에서,
08:33
covered덮은 in mud진흙."
207
498000
2000
진흙으로 뒤덮힌 너희들을 보고싶구나."
08:38
Two weeks after my diagnosis진단, a biopsy생검 confirmed확인 된
208
503000
2000
2주 후, 제 왼쪽 다리에
08:40
I had a seven-inch7 인치 osteosarcoma골육종
209
505000
2000
7인치의 골육종이 있다는 조직검사 결과가
08:42
in my left femur대퇴골.
210
507000
2000
나왔습니다.
08:44
Six hundred Americans미국인 a year get an osteosarcoma골육종.
211
509000
3000
일년에 약 600명의 미국인이 골육종 진단을 받고
08:47
Eighty-five여든 다섯 percent퍼센트 are under아래에 21.
212
512000
2000
그 중 85퍼센트가 21세 미만이니
08:49
Only a hundred adults성인 a year
213
514000
2000
성인은 약 백명정도가
08:51
get one of these diseases질병.
214
516000
2000
이 병에 걸리는 셈이죠.
08:53
Twenty스물 years연령 ago...전에, doctors의사들 would have cut절단 off my leg다리 and hoped희망을 품은,
215
518000
3000
20년 전이었으면, 아마 제 다리를 잘라내고 그저 기도했겠죠.
08:56
and there was a 15 percent퍼센트 survival활착 rate.
216
521000
3000
15%의 생존률이었으니까요.
08:59
And then in the 1980's'에스, they determined결정된
217
524000
2000
1980년대에, 의학계에서
09:01
that one particular특별한 cocktail칵테일 of chemo화학 요법 could be effective유효한,
218
526000
3000
특정 화학약물요법이 효과가 있다고 밝혀냈습니다.
09:04
and within이내에 weeks I had started시작한 that regimen섭생.
219
529000
3000
저는 몇 주 안에 식이요법을 시작했습니다.
09:07
And since이후 we are in a medical의료 room,
220
532000
2000
병원에 입원한 이후
09:09
I went갔다 through...을 통하여 four and a half절반 months개월 of chemo화학 요법.
221
534000
2000
넉달 반 동안,
09:11
Actually사실은 I had Cisplatin시스플라틴, Doxorubicin독소루비신
222
536000
2000
시스플라틴, 독소루비신,
09:13
and very high-dose고용량 Methotrexate메토트렉세이트.
223
538000
3000
매우 높은 함량의 메트트랙세이트 등의 약물치료를 거쳐야 했습니다.
09:16
And then I had a 15-hour-시간 surgery외과
224
541000
2000
그리고 15시간의 수술을 받았는데
09:18
in which어느 my surgeon외과 의사, Dr박사. John남자 Healey힐리
225
543000
2000
뉴욕의 메모리얼 스로안 케터링 병원의
09:20
at Memorial기념물 Sloan-Kettering슬로안 - 케터링 Hospital병원 in New새로운 York요크,
226
545000
2000
존힐리 박사님이 집도하신 그 수술은
09:22
took~했다 out my left femur대퇴골
227
547000
2000
제 왼쪽 대퇴부를 들어내고
09:24
and replaced대체 된 it with titanium티탄.
228
549000
3000
티나늄으로 교체하는 수술이었습니다.
09:27
And if you did see the Sanjay산 제이 special특별한,
229
552000
2000
CNN에서 방영된 산제이 박사 편을 보셨다면,
09:29
you saw these enormous거대한 screws나사
230
554000
2000
제 골반을 고정하고 있는
09:31
that they screwed나사로 죈 into my pelvis골반.
231
556000
2000
이 거대한 나사들을 보셨을 겁니다.
09:33
Then he took~했다 my fibula비골 from my calf송아지,
232
558000
3000
제 종아리에서 종아리뼈를 꺼내어
09:36
cut절단 it out and then relocated재배치 된 it to my thigh대퇴골,
233
561000
3000
허벅지에 맞게 자른 후
09:39
where it now lives.
234
564000
2000
지금 있는 자리에 넣었습니다.
09:41
And what he actually사실은 did was he de-vascularized탈 혈관 화 된 it from my calf송아지
235
566000
3000
그리고 종아리쪽의 혈관을 잠시 막고
09:44
and re-vascularized재 혈관 화 된 it in my thigh대퇴골
236
569000
2000
허벅지쪽으로 지나가도록
09:46
and then connected연결된 it
237
571000
2000
다시 연결해서
09:48
to the good parts부분품 of my knee무릎 and my hip잘 알고 있기.
238
573000
3000
엉덩이와 무릎쪽의 성한 부분으로 피가 통하게 했습니다.
09:51
And then he took~했다 out a third제삼 of my quadriceps대퇴사 두근 muscle근육.
239
576000
3000
그리고 대퇴사두근의 1/3정도를 들어냈습니다.
09:54
This is a surgery외과 so rare드문
240
579000
2000
이러한 수술은 매우 드믄 경우라서
09:56
only two human인간의 beings존재들 have survived살아남은 it before me.
241
581000
3000
제 이전에 딱 두명만이 살아 남았다고 합니다.
09:59
And my reward보상 for surviving생존하는 it
242
584000
2000
저는 살아남은 댓가로
10:01
was to go back for four more months개월 of chemo화학 요법.
243
586000
3000
또다시 넉달의 약물 치료를 견뎌야 했습니다.
10:04
It was, as we said in my house,
244
589000
2000
우리 가족끼리 얘기했지만, 그 일년은
10:06
a lost잃어버린 year.
245
591000
2000
잃어버린 일년이었습니다.
10:08
Because in those opening열리는 weeks, we all had nightmares악몽.
246
593000
3000
이 초기 몇주로 인해, 우리는 악몽을 꾸었습니다.
10:11
And one night I had a nightmare악몽 that I was walking보행 through...을 통하여 my house,
247
596000
2000
어느날 밤 악몽을 꾸었습니다. 제가 저희집의 복도를 지나서
10:13
sat앉은 at my desk책상 and saw photographs사진들 of someone어떤 사람 else's다른 children어린이
248
598000
3000
제 책상 앞에 앉았는데 어떤 다른 아이들의 사진이
10:16
sitting좌석 on my desk책상.
249
601000
2000
제 책상에 있는 것이었습니다.
10:18
And I remember생각해 내다 a particular특별한 one night that, when you told that story이야기 of --
250
603000
3000
그리고 그 특별했던 날 밤, 그 이야기를 들었을 때 --
10:21
I don't know where you are Dr박사. Nuland누 랜드 --
251
606000
2000
윌리엄 슬로언 코핀의 누란다 박사님이
10:23
of William윌리엄 Sloane슬론 Coffin --
252
608000
2000
어디에 계신지 모르겠지만 --
10:25
it made만든 me think of it.
253
610000
2000
그것을 생각나게 했습니다.
10:27
Because I was in the hospital병원 after, I think it was my fourth네번째 round일주 of chemo화학 요법
254
612000
3000
그 이후에 저는 병원에 있었고, 네번째 화학약물치료 중이었던 걸로 기억합니다.
10:30
when my numbers번호 went갔다 to zero제로, and I had basically원래 no immune면역 system체계.
255
615000
3000
이미 면역수치는 떨어질대로 떨어져서 저에겐 면역 시스템이 없었습니다.
10:33
And they put me in an infectious전염성의 disease질병 ward at the hospital병원.
256
618000
3000
병원에서는 저를 면역 병동에 넣고,
10:36
And anybody아무도 who came왔다 to see me had to cover덮개 themselves그들 자신 in a mask마스크
257
621000
3000
병문 오는 사람은 여지없이 외부로 노출되는 모든 신체 부위를
10:39
and cover덮개 all of the extraneous관계 없는 parts부분품 of their그들의 body신체.
258
624000
3000
마스크로 가려야 했습니다.
10:43
And one night I got a call from my mother-in-law시어머니
259
628000
2000
그러던 어느날, 장모님의 전화를 받았습니다.
10:45
that my daughters, at that time three and a half절반,
260
630000
2000
아이들이, 그 당시 세살 반이었던 아이들이,
10:47
were missing있어야 할 곳에 없는 me and feeling감각 my absence부재.
261
632000
3000
저를 보고싶어 하고, 제가 없다는 사실을 알고 있다고요.
10:50
And I hung걸린 up the phone전화,
262
635000
2000
전화를 끊고,
10:52
and I put my face얼굴 in my hands소유,
263
637000
2000
얼굴을 손에 묻고
10:54
and I screamed소리 지른 this silent조용한 scream비명.
264
639000
4000
마음으로 비명을 질렀습니다.
10:58
And what you said, Dr박사. Nuland누 랜드 -- I don't know where you are --
265
643000
2000
누란다 박사가 말한 그것이 -- 어디에 있는지는 모르겠지만 --
11:00
made만든 me think of this today오늘.
266
645000
2000
이날을 생각나게 하네요.
11:02
Because the thought that came왔다 to my mind마음
267
647000
2000
제 마음에 다가왔던 그 생각은
11:04
was that the feeling감각 that I had
268
649000
2000
마치 감정 폭발같은
11:06
was like a primal원시의 scream비명.
269
651000
2000
느낌이었기 때문입니다.
11:08
And what was so striking치는 --
270
653000
2000
매우 주목할 만 한 --
11:10
and one of the messages메시지 I want to leave휴가 you here with today오늘 --
271
655000
3000
그래서 오늘 여기서 제가 전하고자 메세지 중 하나는 --
11:13
is the experience경험.
272
658000
2000
바로 경험입니다.
11:15
As I became되었다 less적게 and less적게 human인간의 --
273
660000
3000
제가 점점 건강을 잃어 갈 때 --
11:18
and at this moment순간 in my life, I was probably아마 30 pounds파운드 less적게 than I am right now.
274
663000
3000
그리고 인생의 한 시점, 지금과 비교하면 30파운드정도 살이 빠졌습니다.
11:21
Of course코스, I had no hair머리 and no immune면역 system체계.
275
666000
3000
당연히 머리털도 없었고 면역시스템도 없었으며
11:24
They were actually사실은 putting퍼팅 blood inside내부 my body신체.
276
669000
3000
피 또한 수혈을 받아야 했습니다.
11:27
At that moment순간 I was less적게 and less적게 human인간의,
277
672000
2000
그때는 정말 인간의 형상이 아니었지만,
11:29
I was also또한, at the same같은 time,
278
674000
2000
또한 동시에,
11:31
maybe the most가장 human인간의 I've ever been.
279
676000
3000
가장 인간다웠던 때였을지 모릅니다.
11:34
And what was so striking치는 about that time
280
679000
3000
그 당시에 정말 놀라웠던 것은
11:37
was, instead대신에 of repulsing격퇴하는 people,
281
682000
2000
제가 사람들을 피하는 것이 아니라
11:39
I was actually사실은 proving증명 to be a magnet자석 for people.
282
684000
2000
자석처럼 사람들에게 더 가까워 지고 있었다는 것입니다.
11:41
People were incredibly엄청나게 drawn그어진.
283
686000
2000
사람들은 무척 걱정해주었습니다.
11:43
When my wife아내 and I had kids아이들, we thought it would be all-hands-on-deck올 핸즈 온 데크.
284
688000
3000
집사람과 제가 아이들을 가졌을 때, 우리는 주변 사람들이 다 도와줄거라고 생각했습니다.
11:46
Instead대신, it was everybody각자 모두 running달리는 the other way.
285
691000
2000
그런데 아무도도 도와주지 않더라구요.
11:48
And when I had cancer, we thought it'd그것은 ~했다. be everybody각자 모두 running달리는 the other way.
286
693000
3000
그리고 제가 암에 걸렸을 때는, 사람들이 신경쓰지 않을 줄 알았는데,
11:51
Instead대신, it was all-hands-on-deck올 핸즈 온 데크.
287
696000
2000
반대로, 모두 힘을 합쳐 도와주는 것이었습니다.
11:53
And when people came왔다 to me,
288
698000
2000
또한 사람들이 절 만나러 올 때,
11:55
rather차라리 than being존재 incredibly엄청나게 turned돌린 off by what they saw --
289
700000
2000
그들이 본 제 모습에 언짢아 하는 것이 아니라 --
11:57
I was like a living생활 ghost유령 --
290
702000
2000
완전 괴물같았거든요 --
11:59
they were incredibly엄청나게 moved움직이는
291
704000
2000
함께 가슴 아파하고
12:01
to talk about what was going on in their그들의 own개인적인 lives.
292
706000
3000
그들의 삶을 들려 주었습니다.
12:04
Cancer, I found녹이다, is a passport여권 to intimacy친밀.
293
709000
3000
암은, 제가 경험한 바로, 친밀함의 열쇠와도 같습니다.
12:07
It is an invitation초대, maybe even a mandate위임,
294
712000
2000
그것은 초대장과도 같고, 어떤 권한과도 같습니다.
12:09
to enter들어가다 the most가장 vital치명적인 arenas경기장 of human인간의 life,
295
714000
3000
인간의 삶의 깊숙한 영역,
12:12
the most가장 sensitive민감한 and the most가장 frightening놀라운,
296
717000
2000
가장 민감하고 위협적이며
12:14
the ones그들 that we never want to go to,
297
719000
2000
절대로 가고 싶지 않지만,
12:16
but when we do go there,
298
721000
2000
일단 가보면,
12:18
we feel incredibly엄청나게 transformed변형 된 when we do.
299
723000
3000
엄청난 변화를 느끼게 되는 그런 삶의 깊숙한 영역으로의 초대 말입니다.
12:21
And this also또한 happened일어난 to my girls여자애들 as they began시작되었다 to see,
300
726000
3000
우리 아이들도 마찬가지 인데, 아이들이 자라고 보게되기 시작하면서
12:24
and, we thought, maybe became되었다 an ounce온스 more compassionate인정 많은.
301
729000
3000
조금 더 다른 사람의 아픔에 슬퍼하게 되었습니다
12:27
One day, my daughter Tybee타이 비,
302
732000
2000
어느날 우리 딸 타이비가
12:29
Tybee타이 비 came왔다 to me, and she said, "I have so much love for you in my body신체, daddy아버지,
303
734000
3000
저한테 오더니 이렇게 말했습니다. “내 마음엔 아빠를 향한 사랑이 너무너무 많아요 아빠.
12:32
I can't stop giving주는 you hugs포옹 and kisses키스.
304
737000
2000
아빠를 껴안고 뽀뽀하고 싶어 죽겠어요.
12:34
And when I have no more love left, I just drink음주 milk우유,
305
739000
3000
제가 가진 사랑이 다 떨어지면 우유를 마시면 돼요.
12:37
because that's where love comes온다 from."
306
742000
2000
왜냐면 거기서 사랑이 나오거든요."
12:39
(Laughter웃음)
307
744000
2000
(웃음)
12:41
And one night my daughter Eden에덴 동산 came왔다 to me.
308
746000
2000
그리고 어느날 우리 딸 이든이 제게 왔습니다.
12:43
And as I lifted들어 올린 my leg다리 out of bed침대,
309
748000
2000
제가 다리를 들어서 침대에서 내려오려고 하는데,
12:45
she reached도달 한 for my crutches협장 and handed넘겨주는 them to me.
310
750000
3000
그 아이가 제 목발을 집어서 건네주는 것이었습니다.
12:48
In fact, if I cling달라 붙는 to one memory기억 of this year,
311
753000
2000
만약 올해의 가장 중요한 기억을 뽑아야 한다면,
12:50
it would be walking보행 down a darkened어두워 진 hallway현관
312
755000
2000
아마도 그것은, 손바닥 아래
12:52
with five다섯 spongy해면질 fingers손가락
313
757000
2000
폭신한 손잡이를 움켜잡고
12:54
grasping붙잡는 the handle핸들 underneath아래에 my hand.
314
759000
2000
어두운 복도를 걷는 걸었던 것입니다.
12:56
I didn't need the crutch버팀목 anymore더 이상,
315
761000
2000
저는 목발이 필요 없었습니다.
12:58
I was walking보행 on air공기.
316
763000
2000
저는 허공을 걷고 있었습니다.
13:01
And one of the profound깊은 things that happened일어난
317
766000
2000
그리고 제게 일어났던 뜻깊은 일 중 하나는
13:03
was this act행위 of actually사실은 connecting연결 to all these people.
318
768000
3000
이 모든 사람들과 실제로 이어지는 것이였습니다.
13:06
And it made만든 me think -- and I'll just note노트 for the record기록 --
319
771000
2000
이것은 저에게 한 단어를 생각하게 했는데 - 공식적으로 하는 말입니다 -
13:08
one word워드 that I've only heard들었던 once일단 actually사실은
320
773000
2000
제가 단 한 번 밖에 들어보지 못했던 그 단어가
13:10
was when we were all doing Tony토니 Robbins로빈스 yoga요가 yesterday어제 --
321
775000
3000
어제 토니 로빈스의 요가를 할 때 생각이 났습니다 --
13:13
the one word워드 that has not been mentioned말하는 in this seminar세미나 actually사실은
322
778000
2000
이 강연에서 언급한 적이 없는 그 말은
13:15
is the word워드 "friend친구."
323
780000
2000
친구라는 단어입니다.
13:17
And yet아직 from everything we've우리는 been talking말하는 about --
324
782000
2000
우리가 얘기해온 모든 것 --
13:19
compliance응낙, or addiction탐닉, or weight무게 loss손실 --
325
784000
2000
타협 또는 중독 또는 체중감량 --
13:21
we now know that community커뮤니티 is important중대한,
326
786000
2000
우리는 사람들간의 관계가 중요하다는 것을 잘 알지만,
13:23
and yet아직 it's one thing we don't actually사실은 bring가져오다 in.
327
788000
3000
적극적으로 들여오지는 않습니다.
13:26
And there was something incredibly엄청나게 profound깊은
328
791000
2000
친한 친구들과 모여 앉아서
13:28
about sitting좌석 down with my closest가장 가까운 friends친구
329
793000
2000
그들이 나에게 어떤 의미인지를 이야기하는 것에는
13:30
and telling말함 them what they meant의미심장 한 to me.
330
795000
2000
실로 엄청난 무언가가 있습니다.
13:32
And one of the things that I learned배운 is that over time,
331
797000
2000
또 한가지 제가 배운것은,
13:34
particularly특별히 men남자, who used to be non-communicative비 대화식,
332
799000
3000
특히 남성들, 서로 소통하는 것에 익숙하지 않던 그들이
13:37
are becoming어울리는 more and more communicative의사 소통하는.
333
802000
2000
점점 그것에 익숙해 지고 있다는 것입니다.
13:39
And that particularly특별히 happened일어난 -- there was one in my life --
334
804000
2000
그리고 그것은 특히 -- 제 인생에도 한 번 일어났고 --
13:41
is this Council이사회 of Dads아빠
335
806000
2000
아빠 자문회에서 우리 남자들의 대화는
13:43
that Linda린다 said, what we were talking말하는 about,
336
808000
2000
린다가 말하길, 마치 엄마들이 아이들 등교시간에
13:45
it's like what the moms엄마 talk about at school학교 drop-off내려.
337
810000
3000
학교 앞에서 만나서 나누는 이야기 같은 것들이었습니다.
13:48
And no one captures캡처 this modern현대 manhood성인 to me
338
813000
2000
데이빗 블랙이 제겐 현대 남성상을
13:50
more than David데이비드 Black검은.
339
815000
2000
정말 제대로 보여준 사람인데요.
13:52
Now David데이비드 is my literary문호 agent에이전트.
340
817000
2000
데이빗은 제 작가 대리인입니다.
13:54
He's about five-foot5 피트 three and a half절반 on a good day,
341
819000
2000
데이빗은 키가 한 160cm정도 됩니다. 컨디션 좋은날
13:56
standing서 있는 fully충분히 upright똑바로 in cowboy카우보이 boots부츠.
342
821000
2000
키높이 구두를 신고서 허리를 쭉 펴고 말이죠
13:58
And on kind종류 of the manly-male남자 다운 남자 front, he answers답변 the phone전화 --
343
823000
3000
남자들끼리 있는곳에서 전화를 받을 때 --
14:01
I can say this I guess추측 because you've done끝난 it here --
344
826000
2000
다 아시니까 이거 말해도 되겠죠. --
14:03
he answers답변 the phone전화, "Yo에야디야, motherfucker새끼."
345
828000
3000
“야 이 개자식아.”하며 받고
14:06
He gives주는 boring지루한 speeches연설 about obscure모호 bottles of wine포도주,
346
831000
3000
듣보잡 와인을 들고와 지겨운 설명을 하길 좋아하고
14:09
and on his 50th birthday생일 he bought샀다 a convertible바꿀 수 있는 sports스포츠 car --
347
834000
3000
50번째 생일에 뚜껑이 열리는 스포츠카를 사는 친구입니다.
14:12
although이기는 하지만, like a lot of men남자, he's impatient참을성없는; he bought샀다 it on his 49th.
348
837000
3000
뭐 비록 많은 남자들이 그렇듯, 참을성이 없어서 49번째 생일에 사긴 했지만요.
14:15
But like a lot of modern현대 men남자, he hugs포옹, he bakes빵 굽다,
349
840000
3000
그러나 모든 현대 남성들 처럼, 껴안기도 하고, 요리도 하고,
14:18
he leaves이파리 work early이른 to coach코치 Little League리그.
350
843000
2000
동네 야구단을 가르친다고 일찍 퇴근하기도 하죠.
14:20
Someone어떤 사람 asked물었다 me if he cried울었다 when I asked물었다 him to be in the council이사회 of dads아빠.
351
845000
3000
어떤분이 제가 아빠 자문단 얘기를 할 때 데이빗이 울었냐고 물으시더라구요.
14:23
I was like, "David데이비드 cries울다 when you invite초대 him to take a walk산책."
352
848000
2000
“그 친구 당신이 산책 하자고 하니까 울던데요.”
14:25
(Laughter웃음)
353
850000
2000
(웃음)
14:27
But he's a literary문호 agent에이전트,
354
852000
2000
그러나 그는 문학을 하는 사람이고,
14:29
which어느 means방법 he's a broker브로커 of dreams in a world세계 where most가장 dreams don't come true참된.
355
854000
3000
꿈을 이루기 힘든 세상에서, 꿈을 파는 사람이라는 거죠.
14:32
And this is what we wanted him to capture포착 --
356
857000
2000
이것이 우리가 그가 말해주기 원한,
14:34
what it means방법 to have setbacks후퇴 and then aspirations포부.
357
859000
3000
좌절후에 오는 더 큰 열망을 가지게 된다는 것입니다.
14:37
And I said, "What's the most가장 valuable가치 있는 thing you can give to a dreamer꿈 꾸는 사람?"
358
862000
3000
“자네가 꿈꾸는 사람에게 줄 수 있는 가장 소중한 것은 무엇인가?” 라고 묻자,
14:40
And he said, "A belief믿음 in themselves그들 자신."
359
865000
3000
그가 대답하길. “스스로에 대한 신념이지”
14:43
"But when I came왔다 to see you," I said, "I didn't believe in myself자기.
360
868000
2000
“그런데 내가 자네를 만나러 왔을 땐, 내 스스로를 믿지 않았네.
14:45
I was at a wall."
361
870000
2000
나는 벽에 갇혀 있었어.”
14:47
He said, "I don't see the wall," and I'm telling말함 you the same같은,
362
872000
2000
그가 “나는 벽이 보이지 않네.” 여러분께 같은 말씀을 드립니다.
14:49
Don't see the wall.
363
874000
2000
벽을 보지 마십시요.
14:51
You may할 수있다 encounter교전 one from time to time,
364
876000
2000
가끔 맞닥뜨리긴 하겠지만,
14:53
but you've got to find a way to get over it, around it, or through...을 통하여 it.
365
878000
2000
그것을 극복할 수 있는 길을 찾아야 합니다. 돌아 가던지, 뚫고 가던지 말이죠.
14:55
But whatever도대체 무엇이 you do, don't succumb굴복하다 to it.
366
880000
3000
어떤 방법이든, 무릎꿇지 마십시요.
14:58
Don't give in to the wall.
367
883000
2000
벽에 굴복하지 마십시요.
15:02
My home is not far멀리 from the Brooklyn브루클린 Bridge다리,
368
887000
3000
우리 집은 부르클린 다리에서 그리 멀지 않습니다.
15:05
and during...동안 the year and a half절반 I was on crutches협장,
369
890000
2000
목발을 사용해야 했던 일년 반 동안,
15:07
it became되었다 a sort종류 of symbol상징 to me.
370
892000
2000
그 다리는 저에게 일종의 상징이 되었습니다.
15:09
So one day near가까운 the end종료 of my journey여행,
371
894000
2000
병이 다 나아갈 때 쯤의 어느날,
15:11
I said, "Come on girls여자애들, let's take a walk산책 across건너서 the Brooklyn브루클린 Bridge다리."
372
896000
3000
딸들에게 말했죠. “얘들아 이리온, 부르클린 다리로 산책가자.”
15:14
We set세트 out on crutches협장.
373
899000
2000
우리는 목발을 준비한 후,
15:16
I was on crutches협장, my wife아내 was next다음 것 to me,
374
901000
2000
저는 목발을 짚고 나섰고,
15:18
my girls여자애들 were doing these rockstar락스타 poses포즈 up ahead앞으로.
375
903000
3000
집사람이 옆에 있었고, 우리 딸들은 앞에서 무슨 요란한 포즈를 짓고 있었죠.
15:21
And because walking보행 was one of the first things I lost잃어버린,
376
906000
3000
걷기는 가장 먼저 못하게 된 것 중 하나였기 때문에,
15:24
I spent지출하다 most가장 of that year
377
909000
2000
저는 그 해의 대부분의 시간을
15:26
thinking생각 about this most가장 elemental원소 같은 of human인간의 acts행위.
378
911000
2000
이 가장 기본적인 인간의 행동을 생각하며 보냈습니다.
15:28
Walking보행 upright똑바로, we are told,
379
913000
2000
직립보행. 우리가 알고 있듯이
15:30
is the threshold문지방 of what made만든 us human인간의.
380
915000
3000
바로 우리를 인간으로 구분 짓는 것입니다.
15:33
And yet아직, for the four million백만 years연령 humans인간 have been walking보행 upright똑바로,
381
918000
3000
4백만년동안 인간은 서서 걸어왔고,
15:36
the act행위 is essentially본질적으로 unchanged변하지 않은.
382
921000
2000
이 행위는 근본적으로 변하지 않았습니다.
15:38
As my physical물리적 인 therapist치료사 likes좋아하는 사람 to say,
383
923000
2000
제 물리치료사는 이렇게 말하곤 했었죠.
15:40
"Every마다 step단계 is a tragedy비극 waiting기다리는 to happen우연히 있다."
384
925000
3000
“우리의 모든 걸음이 기다리고 있는 비극이다. “
15:43
You nearly거의 fall가을 with one leg다리,
385
928000
2000
한쪽 발로 넘어질 뻔 하다가
15:45
then you catch잡기 yourself당신 자신 with the other.
386
930000
3000
다른 한 발로 균형을 잡는 것.
15:48
And the biggest가장 큰 consequence결과 of walking보행 on crutches협장 --
387
933000
2000
목발을 짚으며 걸을 때 가장 큰 변화는 --
15:50
as I did for a year and a half절반 --
388
935000
2000
제가 일년반을 했지만 --
15:52
is that you walk산책 slower느린.
389
937000
2000
천천히 걷는다는 것입니다.
15:54
You hurry서두르다,
390
939000
2000
우리는 늘 서두르죠.
15:56
you get where you're going, but you get there alone혼자.
391
941000
3000
가려고 하는 곳에 도착은 하지만, 도착하면 혼자 뿐이죠.
15:59
You go slow느린, you get where you're going,
392
944000
2000
천천히 가면, 가려고 하는 곳에 도달할 뿐아니라,
16:01
but you get there with this community커뮤니티
393
946000
2000
가는 길에 만난 사람들과
16:03
you built세워짐 along...을 따라서 the way.
394
948000
2000
함께 도착하는 것입니다.
16:05
At the risk위험 of admission입장, I was never nicer좋네요
395
950000
2000
제가 목발을 짚고 다닐 때가 제일 친절했습니다
16:07
than the year I was on crutches협장.
396
952000
2000
가장 친절 했던 것 같습니다.
16:09
200 years연령 ago...전에,
397
954000
2000
200년 전,
16:11
a new새로운 type유형 of pedestrian보행자 appeared출연 한 in Paris파리.
398
956000
3000
새로운 형태의 보행자가 파리에 나타났습니다.
16:14
He was called전화 한 a "flaneur홍당무," one who wanders방황하다 the arcades아케이드.
399
959000
3000
주변 건물들을 어슬렁 거리는 그들을 우리는 일명 한량이라고 합니다.
16:17
And it was the custom관습 of those flaneurs파리네
400
962000
3000
그리고 걸을 때 거북이를 데리고 다니며
16:20
to show보여 주다 they were men남자 of leisure여가
401
965000
2000
그 속도 조절을 맡김으로
16:22
by taking취득 turtles거북 for walks걷다
402
967000
2000
그들이 여가를 즐기는 사람들이라는 것을 보여주는 것이
16:24
and letting시키는 the reptile비열한 set세트 the pace속도.
403
969000
3000
이 한량들의 하나의 풍습이었습니다.
16:27
And I just love this ode송시 to slow느린 moving움직이는.
404
972000
2000
이 느리게 움직이는 것에 대한 예찬론이 너무 좋아서
16:29
And it's become지다 my own개인적인 motto금언 for my girls여자애들.
405
974000
3000
이것은 제 딸들을 위한 제 모토가 되었습니다.
16:32
Take a walk산책 with a turtle터틀.
406
977000
2000
거북이와 산책하기.
16:34
Behold보다 the world세계 in pause중지.
407
979000
3000
잠시 멈추고 세상 바라보기.
16:37
And this idea생각 of pausing일시 정지하는
408
982000
2000
이 잠시 멈추는 것은
16:39
may할 수있다 be the single단일 biggest가장 큰 lesson교훈 I took~했다 from my journey여행.
409
984000
3000
이 긴 여정에서 제가 얻은 커다란 교훈일지런지 모릅니다.
16:42
There's a quote인용문 from Moses모세
410
987000
2000
자유의 종에 보면
16:44
on the side측면 of the Liberty자유 Bell,
411
989000
2000
성경의 레위기에서 따온
16:46
and it comes온다 from a passage통로 in the book도서 of Leviticus레위기,
412
991000
3000
모세의 한 구절이 새겨져 있는데
16:49
that every...마다 seven일곱 years연령 you should let the land lay위치 fallow휴경지.
413
994000
3000
매 7년마다 모든 농사와 추수를 중단하고
16:52
And every...마다 seven일곱 sets세트 of seven일곱 years연령,
414
997000
2000
49년이 지나 50년이 되는 해에는
16:54
the land gets도착 an extra특별한 year of rest휴식
415
999000
3000
한 해 동안 농작하지 말고
16:57
during...동안 which어느 time all families가족들 are reunited재결합 된
416
1002000
2000
모든 가족들이 모이고
16:59
and people surrounded둘러싸인 with the ones그들 they love.
417
1004000
3000
사랑하는 사람들과 함께 있으라 했습니다.
17:02
That 50th year is called전화 한 the jubilee축제 year,
418
1007000
3000
그 50번째 해를 희년이라고 하는데,
17:05
and it's the origin유래 of that term기간.
419
1010000
2000
그 어원이기도 합니다.
17:07
And though그래도 I'm shy수줍은 of 50,
420
1012000
2000
비록 부끄러운 50이지만,
17:09
it captures캡처 my own개인적인 experience경험.
421
1014000
2000
그것은 제를 사로잡았습니다.
17:11
My lost잃어버린 year was my jubilee축제 year.
422
1016000
3000
제 잃어버린 한해가 저의 희년이었던 것입니다.
17:14
By laying부설 fallow휴경지,
423
1019000
2000
이렇게 쉬는 동안,
17:16
I planted심은 the seeds씨앗 for a healthier더 건강한 future미래
424
1021000
2000
건강한 미래를 위한 씨앗을 심었고
17:18
and was reunited재결합 된 with the ones그들 I love.
425
1023000
3000
제가 사랑하는 사람들을 다시 만났습니다.
17:21
Come the one year anniversary기념일 of my journey여행,
426
1026000
2000
제 여정의 한해를 기념하던 날,
17:23
I went갔다 to see my surgeon외과 의사, Dr박사. John남자 Healey힐리 --
427
1028000
2000
저의 수술을 담당하셨던 존 힐리 박사님을 만나러 갔습니다.
17:25
and by the way, Healey힐리, great name이름 for a doctor의사.
428
1030000
3000
힐리, 의사 선생님에게 참 훌륭한 이름이죠?
17:29
He's the president대통령 of the International국제 노동자 동맹 Society사회 of Limb수족 Salvage구제,
429
1034000
3000
) 박사님은 국제사지보존협회회장님입니다
17:32
which어느 is the least가장 작은 euphemistic완곡 어법 term기간 I've ever heard들었던.
430
1037000
3000
참 그 용어 듣기 거북하지만 말예요.
17:35
And I said, "Dr박사. Healey힐리, if my daughters come to you one day
431
1040000
3000
제가 물었습니다. “힐리 박사님, 만약에 제 딸들이 어느날 박사님을 찾아와서
17:38
and say, 'What'뭐 should I learn배우다 from my daddy's아빠 story이야기?'
432
1043000
2000
'우리 아빠의 이야기에서 무엇을 배워야 하나요?' 라고 물으면
17:40
what would you tell them?"
433
1045000
2000
뭐라고 하실 겁니까? "
17:42
He said, "I would tell them what I know,
434
1047000
2000
박사님은, “제가 아는 대로 말해주겠죠,
17:44
and that is everybody각자 모두 dies죽다,
435
1049000
4000
모든 사람은 죽는다는 것.
17:48
but not everybody각자 모두 lives.
436
1053000
3000
하지만 모든 사람이 살아 있지는 않다는 것.
17:51
I want you to live살고 있다."
437
1056000
2000
당신이 살아남길 바랍니다. “
17:53
I wrote a letter편지 to my girls여자애들
438
1058000
2000
저는 제 책 "아빠 자문회"의
17:55
that appears등장하다 at the end종료 of my book도서, "The Council이사회 of Dads아빠,"
439
1060000
2000
마지막 부분에 아이들에게 편지를 썼습니다.
17:57
and I listed열거 된 these lessons수업,
440
1062000
2000
여러가지 교훈들을 잘 정리했고,
17:59
a few조금 of which어느 you've heard들었던 here today오늘:
441
1064000
2000
오늘 말씀드린 몇가지 이야기들 :
18:01
Approach접근 the cow, pack your flipflops플립 플롭스,
442
1066000
2000
소에게 다가가고, 여행을 떠날 짐을 싸고,
18:03
don't see the wall,
443
1068000
2000
벽을 보지 말고,
18:05
live살고 있다 the questions질문들,
444
1070000
2000
질문을 하고,
18:07
harvest수확 miracles기적.
445
1072000
2000
기적을 수확하라.
18:09
As I looked보았다 at this list명부 -- to me it was sort종류 of like a psalm찬송가 book도서 of living생활 --
446
1074000
3000
이것들을 보니 -- 저에게 마치 삶의 찬송가 같은 것이었습니다. --
18:12
I realized깨달은, we may할 수있다 have done끝난 it for our girls여자애들,
447
1077000
3000
우리 딸들을 위해서 한 일이지만
18:15
but it really changed변경된 us.
448
1080000
2000
우리를 변화시켰다는 것을 깨달았습니다.
18:17
And that is, the secret비밀 of the Council이사회 of Dads아빠,
449
1082000
2000
그것이 바로 아빠 자문단의 비밀입니다.
18:19
is that my wife아내 and I did this
450
1084000
2000
집사람과 저는
18:21
in an attempt시도 to help our daughters,
451
1086000
3000
우리 딸들을 돕기 위해 시작했지만
18:24
but it really changed변경된 us.
452
1089000
2000
결국 우리를 바꿨습니다.
18:26
So I stand here today오늘
453
1091000
2000
그래서 보시는 것처럼
18:28
as you see now, walking보행 without없이 crutches협장 or a cane지팡이.
454
1093000
4000
오늘 여기에 서있고, 목발이나 지팡이 없이 걷습니다.
18:32
And last week I had my 18-month-달 scans스캔.
455
1097000
2000
지난 주에 18개월차 검사를 받았습니다.
18:34
And as you all know,
456
1099000
2000
모두 아시다시피,
18:36
anybody아무도 with cancer has to get follow-up후속 조치 scans스캔.
457
1101000
2000
암에 걸리면 후속 검사를 받아야 합니다.
18:38
In my case케이스 it's quarterly계간지.
458
1103000
2000
저의 경우엔 분기에 한번씩 받아야 합니다.
18:40
And all the collective집단적 minds마음 in this room, I dare도전 say,
459
1105000
2000
감히 말씀드릴 수 있는 것은,
18:42
can never find a solution해결책 for scan-xiety스캔 - 불안.
460
1107000
3000
검사 노이로제의 치료법은 없다는 것입니다.
18:45
As I was going there, I was wondering궁금해하는, what would I say
461
1110000
2000
그곳에 가는 길, 어떤 일이 생기면
18:47
depending의존하는 on what happened일어난 here.
462
1112000
2000
뭐라고 말해야 할까 생각했습니다.
18:51
I got good news뉴스 that day,
463
1116000
2000
그날 기쁜 소식을 들었고,
18:53
and I stand here today오늘 cancer-free암이없는,
464
1118000
2000
오늘 여기 이렇게 완치 된 몸으로,
18:55
walking보행 without없이 aid도움
465
1120000
2000
그 어떤 도움이나
18:57
and hobbling흔들 거리는 forward앞으로.
466
1122000
3000
장애 없이 걷고 있습니다.
19:00
And I just want to mention언급하다 briefly간단히 in passing통과 -- I'm past과거 my time limit한도 --
467
1125000
3000
지나가는 말로 간단하게 말씀 드리고 싶은것이 있는데 -- 시간 제한이 지났지만 --
19:03
but I just want to briefly간단히 mention언급하다 in passing통과
468
1128000
2000
그래도 잠시 짧게 말씀 드리면
19:05
that one of the nice좋은 things that can come out of a conference회의 like this
469
1130000
2000
이런 컨퍼런스에서 생긴 멋진 일중 하나인데요,
19:07
is, at a similar비슷한 meeting모임,
470
1132000
2000
지난 봄
19:09
back in the spring,
471
1134000
2000
이런 비슷한 강연이었습니다.
19:11
Anne Wojcicki워찌 키 heard들었던 about our story이야기
472
1136000
2000
앤 워지스키라는 분이 우리의 이야기를 듣고
19:13
and very quickly빨리 -- in a span스팬 of three weeks --
473
1138000
2000
아주 신속하게 -- 3주 안에 --
19:15
put the full완전한 resources자원 of 23andMe그리고 나,
474
1140000
2000
23andMe(유전자 분석 회사) 의 모든 자료를 모아
19:17
and we announced발표하다 an initiative발의 in July칠월
475
1142000
3000
지난 7월에
19:20
to get to decode풀다 the genome게놈
476
1145000
2000
골육종과 심장 조직을 가진
19:22
of anybody아무도, a living생활 person사람
477
1147000
3000
사람들의
19:25
with a heart심장 tissue조직, bone sarcoma육종.
478
1150000
3000
게놈을 분석하는 기획안을 발표했습니다.
19:28
And she told me last night, in the three months개월 since이후 we've우리는 done끝난 it,
479
1153000
3000
그리고 석달이 되던 어제 밤,
19:31
we've우리는 gotten얻은 300 people who've누가 했어? contributed공헌 한 to this program프로그램.
480
1156000
3000
300명의 기증자를 모았다는 소식을 들었습니다.
19:34
And the epidemiologists역학자 here will tell you,
481
1159000
2000
역학조사 결과,
19:36
that's half절반 the number번호 of people who get the disease질병
482
1161000
2000
그것은 미국에서 일년간 그 병에 걸리는 사람의
19:38
in one year in the United유나이티드 States.
483
1163000
2000
절반 가량입니다.
19:40
So if you go to 23andMe그리고 나,
484
1165000
2000
23andMe 또는
19:42
or if you go to councilofdads평의회 의원.comcom, you can click딸깍 하는 소리 on a link링크.
485
1167000
3000
councilofdads.com 싸이트에 가시면, 링크가 있습니다.
19:45
And we encourage북돋우다 anybody아무도 to join어울리다 this effort노력.
486
1170000
3000
많이 참여해 주시길 바랍니다.
19:48
But I'll just close닫기 what I've been talking말하는 about
487
1173000
3000
이쯤에서 이 메세지를 남기고
19:51
by leaving퇴거 you with this message메시지:
488
1176000
2000
제 이야기를 마치려고 합니다.
19:53
May할 수있다 you find an excuse변명 to reach범위 out to some long-lost길 잃은 pal단짝,
489
1178000
2000
오랫동안 연락되지 않은 친구,
19:55
or to that college칼리지 roommate룸메이트,
490
1180000
2000
대학 동기,
19:57
or to some person사람 you may할 수있다 have turned돌린 away from.
491
1182000
2000
외면했던 누군가에게 먼저 연락할 궁리를 해 보십시요.
19:59
May할 수있다 you find a mud진흙 puddle흐리게 하다 to jump도약 in someplace어딘가,
492
1184000
3000
뛰어들 어딘가의 진흙탕이나,
20:02
or find a way to get over, around, or through...을 통하여 any wall
493
1187000
2000
여러분의 꿈을 가로막고 있는 벽을
20:04
that stands스탠드 between중에서 you and one of your dreams.
494
1189000
3000
극복하고, 돌아가고, 뚫고 지나갈 방법을 찾으십시요.
20:07
And every...마다 now and then,
495
1192000
2000
그리고 때때로,
20:09
find a friend친구, find a turtle터틀,
496
1194000
2000
친구를 찾고, 거북이를 찾아서
20:11
and take a long, slow느린 walk산책.
497
1196000
3000
긴 길을 천천히 걸으십시요.
20:14
Thank you very much.
498
1199000
3000
감사합니다.
20:17
(Applause박수 갈채)
499
1202000
10000
(박수)
Translated by Sookjin Hyun
Reviewed by Surie Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Feiler - Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible."

Why you should listen

Bruce Feiler is the author of nine books, including Walking the BibleAbraham, and America’s Prophet. He is also the writer/presenter of the PBS miniseries Walking the Bible. His book The Council of Dads tells the uplifting story of how friendship and community can help one survive life’s greatest challenges. Most recently Feiler published The Secrets of Happy Families, in which he calls for a new approach to family dynamics, inspired by cutting-edge techniques gathered from experts in the disciplines of science, business, sports and the military.

Feiler’s early books involve immersing himself in different cultures and bringing other worlds vividly to life. These include Learning to Bow, an account of the year he spent teaching in rural Japan; Looking for Class, about life inside Oxford and Cambridge; and Under the Big Top, which depicts the year he spent performing as a clown in the Clyde Beatty-Cole Bros. Circus.
 
Walking the Bible describes his perilous, 10,000-mile journey retracing the Five Books of Moses through the desert. The book was hailed as an “instant classic” by the Washington Post and “thoughtful, informed, and perceptive” by the New York Times.

More profile about the speaker
Bruce Feiler | Speaker | TED.com