ABOUT THE SPEAKER
Talithia Williams - Statistician
Talithia Williams builds statistical models that study the spatial and temporal structure of data.

Why you should listen

Dr. Talithia Williams is an Associate Professor of Mathematics at Harvey Mudd College. Her professional experiences include research appointments at the Jet Propulsion Laboratory (JPL), the National Security Agency (NSA), and NASA. Dr. Williams develops statistical models that emphasize the spatial and temporal structure of data with environmental applications. She has been recognized for the development of a cataract model used to predict the cataract surgical rate for developing countries in Africa.

In addition to her academic accomplishments, Dr. Williams and her husband, Donald, actively teach and share foundational principles regarding the joys of Christian marriage. Dr. Williams’ talk will explore how each of us can begin to collect data about ourselves that can provide insight into our personal health.

More profile about the speaker
Talithia Williams | Speaker | TED.com
TEDxClaremontColleges

Talithia Williams: Own your body's data

Talithia Williams: Posjedujte svoje tjelesne podatke

Filmed:
1,717,214 views

Nove vrste viosko tehnoloških uređaja za samokontrolu (mjerenje krvnog tlaka, spavanja, koraka po danu) čine se dizajnirani za kompetetivne atletičare. Ali Talithia Williams, statističarka, objašnjava kako bi svi mi trebali mjeriti i snimati jednostavne podatke o našem tijelu svaki dan -- jer naši osobni podatci mogu pokazati puno više no što bi čak i naši doktori mogli znati.
- Statistician
Talithia Williams builds statistical models that study the spatial and temporal structure of data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kiddijete I always lovedvoljen informationinformacija
0
860
2879
Kao dijete, uvijek sam voljela informacije
00:15
that I could get from datapodaci
1
3739
1848
koje sam mogla dobiti iz podataka
00:17
and the storiespriče that could be told with numbersbrojevi.
2
5587
3042
i priča koje su mogle
biti ispričane brojevima.
Sjećam se, kad sam odrastala,
bila bih frustrirana
00:20
I rememberzapamtiti, growingrastući up, I'd be frustratedfrustriran at
3
8629
2284
00:22
how my ownvlastiti parentsroditelji would lielaž to me usingkoristeći numbersbrojevi.
4
10913
5546
kad bi mi roditelji
lagali koristeći brojeve.
00:28
"TalithiaTalithia, if I've told you oncejednom
I've told you a thousandtisuću timesputa."
5
16459
4984
"Talithia, ako smo ti rekli jednom,
rekli smo ti tisuću puta."
00:33
No dadtata, you've only told me 17 timesputa
6
21443
3892
Ne, tata, rekao si mi samo 17 puta,
00:37
and twicedvaput it wasn'tnije my faultgreška. (LaughterSmijeh)
7
25335
3162
a dva puta nisam ni bila kriva. (Smijeh)
Mislim da je to jedan od razloga
zbog kojih sam doktorirala statistiku.
00:40
I think that is one of the reasonsrazlozi I got a PhPH.D. in statisticsstatistika.
8
28497
3164
00:43
I always wanted to know,
9
31661
908
Oduvijek sam željela znati
00:44
what are people tryingtežak to hidesakriti with numbersbrojevi?
10
32569
3186
što ljudi pokušavaju sakriti brojevima.
00:47
As a statisticianstatističar,
11
35755
1183
Kao statističar,
00:48
I want people to showpokazati me the datapodaci
12
36938
3853
želim da mi ljudi pokažu podatke
00:52
so I can decideodlučiti for myselfsebe.
13
40791
2335
kako bih sama mogla odlučiti.
00:55
DonaldDonald and I were pregnanttrudna with our thirdtreći childdijete
14
43126
3049
Donald i ja smo bili
trudni s našim trećim djetetom
00:58
and we were at about 41 and a halfpola weeksTjedni,
15
46175
2734
otprilike 41 i pol tjedan,
01:00
what some of you maysvibanj referuputiti to as beingbiće overduedospjele.
16
48909
3377
što bi neki od vas protumačili
kao prenašanje trudnoće.
01:04
StatisticiansStatističari, we call that
17
52286
1835
Mi, statističari, to zovemo
01:06
beingbiće withinunutar the 95 percentposto confidencepovjerenje intervalintervala.
18
54121
2686
ostajanjem unutar 95
posto intervala pouzdanosti.
01:08
(LaughterSmijeh)
19
56807
1866
(Smijeh)
01:10
And at this pointtočka in the processpostupak
20
58673
2278
U ovom dijelu tog procesa
01:12
we had to come in everysvaki couplepar of daysdana
21
60951
2193
morali smo doći svakih par dana
kako bismo radili stres-test na djetetu,
01:15
to do a stressstres testtest on the babydijete,
22
63144
1808
01:16
and this is just routinerutina,
23
64952
1182
a to je samo rutina.
01:18
it teststestovi whetherda li or not the babydijete
is feelingosjećaj any typetip of unduenepotrebnog stressstres.
24
66134
4586
Provjerava osjeća li, ili ne,
dijete bilo kakav neprimjeren stres.
01:22
And you are rarelyrijetko, if ever, seenvidio by your actualstvaran doctorliječnik,
25
70720
3393
A vas rijetko, ako ikad,
pregleda vaš liječnik.
01:26
just whoeverma tko happensdogađa se to be
workingrad at the hospitalbolnica that day.
26
74113
3167
već tkogod radi u bolnici taj dan.
01:29
So we go in for a stressstres testtest and after 20 minutesminuta
27
77280
2746
Tako smo otišli na
stres-test i nakon 20 minuta
01:32
the doctorliječnik comesdolazi out and he sayskaže,
28
80026
3498
doktor ulazi i kaže:
01:35
"Your babydijete is underpod stressstres, we need to induceizazvati you."
29
83524
5555
"Vaše je dijete pod stresom,
moramo inducirati porod."
01:41
Now, as a statisticianstatističar, what's my responseodgovor?
30
89079
4619
Koji je bio moj odgovor kao statističar?
01:45
ShowPokazati me the datapodaci!
31
93698
3672
Pokaži mi podatke!
01:49
So then he proceedsprihod to tell us
32
97370
2702
Pa nam je rekao
01:52
the baby'sbebe heartsrce ratestopa tracetrag wentotišao from 18 minutesminuta,
33
100072
2425
kako je trag rada srca
djeteta trajao 18 minuta,
01:54
the baby'sbebe heartsrce ratestopa was in the normalnormalan zonezona
34
102497
1971
i tada je rad srca bio u zoni normale.
01:56
and for two minutesminuta it was in what appearedpojavio se to be
35
104468
2953
Nakon toga je dvije minute bilo u
01:59
my heartsrce ratestopa zonezona and I said,
36
107421
3710
zoni rada mog srca pa sam rekla,
02:03
"Is it possiblemoguće that maybe this was my heartsrce ratestopa?
37
111131
2366
"Je li moguće da je ovo rad moga srca?
02:05
I was movingkreće around a little bitbit,
38
113497
1995
Kretala sam se,
02:07
it's hardteško to laypoložiti still on your back,
39
115492
2298
teško je ležati mirno na leđima 20 minuta
02:09
41 weeksTjedni pregnanttrudna for 20 minutesminuta.
40
117790
2518
kad si trudan 41 tjedan.
02:12
Maybe it was shiftingpremještanje around."
41
120308
2173
Možda se pomicalo."
02:14
He said, "Well, we don't want to take any chancesšanse."
42
122481
4976
Rekao je: "Ne želimo riskirati."
Rekla sam, u redu.
02:19
I said okay.
43
127457
1260
Rekla sam: "Što kad bih
bila trudna 36 tjedana
02:20
I said, "What if I was at 36 weeksTjedni
44
128717
1719
02:22
with this sameisti datapodaci?
45
130436
1809
s istim podatcima?
02:24
Would your decisionodluka be to induceizazvati?"
46
132245
3879
Biste li i tada inducirali porod?"
02:28
"Well, no, I would wait untildo you were at leastnajmanje
47
136124
3568
"Ne, čekao bih dok niste barem
trudni 8 tjedana,
a vi ste trudni gotovo 42,
02:31
38 weeksTjedni, but you are almostskoro 42,
48
139692
2010
02:33
there is no reasonrazlog to leavenapustiti that babydijete insideiznutra,
49
141702
2007
nema razloga da ostavimo dijete unutra,
02:35
let's get you a roomsoba."
50
143709
1951
nađimo vam sobu."
02:37
I said, "Well, why don't we just do it again?
51
145660
6581
Rekla sam, "Zašto to ne ponovimo?
02:44
We can collectprikupiti more datapodaci.
52
152241
1721
Možemo skupiti više podataka.
02:45
I can try to be really still for 20 minutesminuta.
53
153962
2411
Mogu pokušati biti mirna 20 minuta.
02:48
We can averageprosječan the two and see
54
156373
2683
Možemo napraviti prosjek
ta dva mjerenja i vidjeti
02:51
what that meanssredstva. (LaughterSmijeh)
55
159056
2682
što to znači. (Smijeh)
02:53
And he goeside,
56
161738
3647
A on nastavi:
02:57
"Ma'amGospođo, I just don't want you to have a miscarriagespontani pobačaj."
57
165385
7049
"Gospođo, samo ne želim
da dobijete spontani pobačaj."
03:04
That makesmarke threetri of us.
58
172434
3132
Nismo ni mi to željeli.
03:07
And then he sayskaže,
59
175566
1154
Zatim je rekao:
03:08
"Your chancesšanse of havingima a miscarriagespontani pobačaj doubledvostruko
60
176720
4118
"Šanse za pobačajem se udvostručavaju
03:12
when you go pastprošlost your dueuslijed datedatum. Let's get you a roomsoba."
61
180838
3767
kad prijeđete termin. Nađimo vam sobu."
03:16
WowSjajna osoba. So now as a statisticianstatističar, what's my responseodgovor?
62
184605
6287
Vau. Kao statističar,
koji je bio moj odgovor?
03:22
ShowPokazati me the datapodaci!
63
190892
1348
Pokaži mi podatke!
Čovječe, govorimo o šansama,
03:24
DudeStari, you're talkingkoji govori chancesšanse,
64
192240
1205
bavim se šansama cijelo vrijeme,
govori mi o šansama.
03:25
I do chancesšanse all day long, tell me all about chancesšanse.
65
193445
2256
03:27
Let's talk chancesšanse. (LaughterSmijeh)
66
195701
1822
Pričajmo o šansama. (Smijeh)
03:29
Let's talk chancesšanse.
67
197523
1965
Pričajmo o šansama.
03:31
So I say, "Okay, great.
68
199488
1201
Rekla sam: "OK, odlično.
03:32
Do I go from a 30-percent-posto
chanceprilika to a 60-percent-posto chanceprilika?
69
200689
3901
Idem li od 30% do 60% vjerojatnosti?
03:36
Where are we here with this miscarriagespontani pobačaj thing?
70
204590
2551
Gdje smo s tim pobačajem?
03:39
And he goeside, "Not quitedosta, but it doublesdubl,
71
207141
3296
A on kaže: "Ne baš, ali se udvostručuje,
03:42
and we really just want what's bestnajbolje for the babydijete."
72
210437
4982
a mi samo želimo što je najbolje za dijete."
03:47
UndauntedNeustrašiva, I try a differentdrugačiji anglekut.
73
215419
2163
Pokušala sam drugi pristup.
03:49
I said, "Okay, out of 1,000 full-termvrijeme pregnanttrudna womenžene,
74
217582
5507
Rekla sam: "OK, od 1000 trudnica,
03:55
how manymnogi of them are going to miscarrypobaciti
75
223089
2527
koliko njih će pobaciti
03:57
just before theirnjihov dueuslijed datedatum?
76
225616
1795
tik prije termina?"
03:59
And then he looksizgled at me and looksizgled at DonaldDonald,
77
227411
2848
Pogledao me i pogledao je Donalda
04:02
and he goeside, about one in 1,000.
78
230259
4703
i kaže, otprilike jedna od 1000.
04:06
I said, "Okay, so of those 1,000 womenžene, how manymnogi
79
234962
2830
Rekla sam: "OK, od tih 1000 žena, koliko će
04:09
are going to miscarrypobaciti just after theirnjihov dueuslijed datedatum?"
80
237792
4858
njih pobaciti tik poslije termina?"
04:14
"About two." (LaughterSmijeh)
81
242650
3572
"Otprilike dvije." (Smijeh)
04:18
I said, "Okay, so you are tellingreći me that my chancesšanse
82
246222
2044
Rekla sam: "OK, kažete mi kako vjerojatnost
04:20
go from a 0.1-percent-posto chanceprilika
83
248266
3947
raste od 0.1 posto
04:24
to a 0.2-percent-posto chanceprilika."
84
252213
4246
do 0.2 posto."
04:28
Okay, so at this pointtočka the datapodaci is not convincinguvjerljiv us
85
256459
2298
OK, zasad nas podatci ne uvjeravaju kako
04:30
that we need to be inducedizazvan,
86
258757
1628
trebamo potaknuti porod,
04:32
and so then we proceedpostupiti to have a conversationrazgovor
87
260385
1949
tako da nastavljamo razgovarati
04:34
about how inductionsindukcija leaddovesti to a higherviši ratestopa
88
262334
2648
o tome kako poticanje
poroda dovodi do veće stope
04:36
of CesareanCarski rez sectionsdijelovi, and if at all
possiblemoguće we'dmi bismo like to avoidIzbjegavajte that.
89
264982
3991
carskih rezova, a kako bismo
to vrlo rado htjeli izbjeći.
04:40
And then I said,
90
268973
1252
Tada sam rekla
04:42
"And I really don't think my dueuslijed datedatum is accuratetočan."
91
270225
2880
"Ne mislim ni da mi je termin prezican."
04:45
(LaughterSmijeh)
92
273105
2600
(Smijeh)
04:47
And so this really stunnedZapanjen him
93
275705
2740
Ovo ga je zateklo
04:50
and he lookedgledao sortvrsta of puzzledzbunjen
94
278445
1650
te je izgledao zbunjeno
04:52
and I said, "You maysvibanj not know this,
95
280095
2132
pa sam rekla: "Možda ovo ne znate,
04:54
but pregnancyTrudnoća dueuslijed datesdatume. are calculatedizračunava se
96
282227
1581
ali termini kraja trudnoće računaju se
04:55
assuminguz pretpostavku that you have a standardstandard 28-day-dan cycleciklus,
97
283808
2538
uz pretpostavku da ciklusi traju 28 dana,
04:58
and my cycleciklus rangesRasponi
98
286346
1402
a moji ciklusi variraju —
04:59
sometimesponekad it's 27, sometimesponekad it's up to 38 —
99
287748
3547
od 27 do 38 dana —
05:03
and I have been collectingprikupljanje the datapodaci to provedokazati it.
100
291295
3154
a skupljala sam podatke
kako bih to dokazala.
05:06
(LaughterSmijeh)
101
294449
3784
(Smijeh)
05:10
And so we endedzavršeno up leavingnapuštanje the hospitalbolnica
that day withoutbez beingbiće inducedizazvan.
102
298233
5837
Otišli smo iz bolnice
taj dan bez indukcije.
05:16
We actuallyzapravo had to signznak a waiverodricanje
to walkhodati out of the hospitalbolnica.
103
304070
6193
Morali smo potpisati dokument kako smo
otišli u suprotnosti sa savjetom liječnika.
05:22
And I'm not advocatingzagovaranje that you not listen to your doctorsliječnici,
104
310263
3688
Ne savjetujem kako ne
trebate slušati liječnike,
05:25
because even with our first childdijete,
105
313951
1918
jer smo s našim prvim djetetom
05:27
we were inducedizazvan at 38 weeksTjedni; cervicalvrata maternice fluidtekućine was lownizak.
106
315869
3642
bili inducirani u 38. tjednu
zbog malo cervikalne tekućine.
05:31
I'm not anti-medicalanti-medicinski interventionintervencija.
107
319511
2458
Nisam protiv medicinskih intervencija.
05:33
But why were confidentuvjeren to leavenapustiti that day?
108
321969
2864
Zbog čega smo bili sigurni
kad smo otišli taj dan?
05:36
Well, we had datapodaci that told a differentdrugačiji storypriča.
109
324833
3650
Imali smo podatke koji
su govorili drugu priču.
05:40
We had been collectingprikupljanje datapodaci for sixšest yearsgodina.
110
328483
5008
Skupljali smo podatke šest godina.
05:45
I had this temperaturetemperatura datapodaci,
111
333491
2298
Imala sam podatke o temperaturi,
05:47
and it told a differentdrugačiji storypriča.
112
335789
1275
a oni su govorili drugu priču.
05:49
In factčinjenica, we could probablyvjerojatno prettyprilično
accuratelytočno estimateprocjena conceptionzačeće.
113
337064
7413
Mogli smo, u stvari, prilično
točno odrediti trenutak začeća.
05:56
Yeah, that's a storypriča you want to tell
114
344477
1902
Da, to je priča koju želite ispričati
05:58
at your kid'sdječjom weddingvjenčanje receptionrecepcija. (LaughterSmijeh)
115
346379
3252
na svadbi svog djeteta. (Smijeh)
06:01
I rememberzapamtiti like it was yesterdayjučer.
116
349631
3693
Sjećam se kao da je to bilo jučer.
06:05
My temperaturetemperatura was a sizzlingcvrčanje 97.8 degreesstupnjeva
117
353324
2641
Moja je temperatura bila uzavrelih
97.8 stupnjeva F
06:07
as I staredzurio into your father'soca eyesoči. (LaughterSmijeh)
118
355965
4154
i pogledala sam u oči vašeg oca. (Smijeh)
06:12
Oh, yeah. Twenty-twoDvadeset i dva more yearsgodina, we're tellingreći that storypriča.
119
360119
6812
Da, za dvadeset dvije
ćemo godine pričati tu priču.
06:18
But we were confidentuvjeren to leavenapustiti
because we had been collectingprikupljanje datapodaci.
120
366931
3051
Bili smo sigurni kad smo
odlazili jer smo skupljali podatke.
06:21
Now, what does that datapodaci look like?
121
369984
1606
Kako ti podatci izgledaju?
06:23
Here'sOvdje je a standardstandard chartgrafikon
122
371590
2837
Evo grafikon
06:26
of a woman'sženski wakingBudi bodytijelo temperaturetemperatura
123
374427
3302
tjelesne temperature žene kod buđenja
06:29
duringza vrijeme the coursenaravno of a cycleciklus.
124
377729
1517
tijekom ciklusa.
06:31
So from the beginningpočetak of the menstrualmenstrualan cycleciklus
125
379246
1453
Od početka menstrualnog ciklusa
06:32
tilldo the beginningpočetak of the nextSljedeći.
126
380699
1352
do početka sljedećeg.
06:34
You'llVi ćete see that the temperaturetemperatura is not randomslučajan.
127
382051
2821
Vidjet ćete kako temperatura nije nasumična.
06:36
ClearlyJasno there is a lownizak patternuzorak
128
384872
2064
Očito postoji uzorak niske temperature
06:38
at the beginningpočetak of her cycleciklus
129
386936
1999
na početku njenog ciklusa
06:40
and then you see this jumpskok and then a higherviši
130
388935
2499
nakon kojeg vidite skok i višu
06:43
setset of temperaturestemperature at the endkraj of her cycleciklus.
131
391434
2278
razinu temperature
pri kraju njenog ciklusa.
06:45
So what's happeningdogađa here?
132
393712
1421
Što se ovdje događa?
06:47
What is that datapodaci tellingreći you?
133
395133
2606
Što vam podatci govore?
06:49
Well, ladiesdame, at the beginningpočetak of our cycleciklus,
134
397739
2699
Pa, dame, na početku vašeg ciklusa,
06:52
the hormonehormon estrogenestrogen is dominantdominantan and that estrogenestrogen
135
400438
3342
hormon estrogen je dominantan
i taj estrogen
06:55
causesuzroci a suppressionsuzbijanje of your bodytijelo temperaturetemperatura.
136
403780
3809
izaziva supresiju
vaše tjelesne temperature.
06:59
And at ovulationovulacije, your bodytijelo releasesza tisak an eggjaje
137
407589
3537
Tijekom ovulacije, vaše
tijelo oslobađa jajnu stanicu,
07:03
and progesteroneprogesteron takes over, pro-gestationPro trudnoće.
138
411126
5015
a progesteron preuzima, pro-gestacija.
07:08
And so your bodytijelo heatsvrućina up in anticipationiščekivanje
139
416141
2352
Vaše se tijelo zagrijava u anticipaciji
07:10
of housingkućište this newnovi little fertilizedoplođeno eggjaje.
140
418493
3786
udomljavanja novog malog oplođenog jajeta.
07:14
So why this temperaturetemperatura jumpskok?
141
422279
2732
Zbog čega ovaj skok temperature?
07:17
Well, think about when a birdptica sitssjedi on her eggsjaja.
142
425011
3676
Mislite o ptici koja leži na jajima.
07:20
Why is she sittingsjedenje on them?
143
428687
1466
Zašto leži na njima?
07:22
She wants to keep them warmtoplo,
144
430153
1937
Želi ih zagrijati,
07:24
protectzaštititi them and keep them warmtoplo.
145
432090
1504
zaštititi ih i zagrijati.
07:25
LadiesDame, this is exactlytočno what our bodiestjelesa do everysvaki monthmjesec,
146
433594
2271
Dame, upravo ovo čine
vaša tijela svaki mjesec.
07:27
they heattoplina up in anticipationiščekivanje
147
435865
2091
Zagrijavaju se u iščekivanju
07:29
of keepingčuvanje a newnovi little life warmtoplo.
148
437956
3136
zagrijavanja malog života.
07:33
And if nothing happensdogađa se, if you are not pregnanttrudna,
149
441092
2930
A ako se ništa ne dogodi,
ako niste trudni,
07:36
then estrogenestrogen takes back over and
that cycleciklus startspočinje all over again.
150
444022
4542
estrogen nadvlada i
ciklus ponovno započinje.
07:40
But if you do get pregnanttrudna, sometimesponekad you
151
448564
1947
Ali ako ste trudni, ponekad zapravo vidite
07:42
actuallyzapravo see anotherjoš shiftsmjena in your temperaturestemperature
152
450511
2544
ponovnu promjenu temperature
07:45
and it staysostaje elevatedpovišen for those wholečitav ninedevet monthsmjeseci.
153
453055
3287
koja ostaje povišena svih devet mjeseci.
07:48
That's why you see those pregnanttrudna
womenžene just sweatingznojenje and hotvruće,
154
456342
3325
Zbog toga vidite trudnice
kako se znoje i vruće im je,
07:51
because theirnjihov temperaturestemperature are highvisok.
155
459667
3378
to je zbog toga što im
je temperatura visoka.
07:55
Here'sOvdje je a chartgrafikon that we had about threetri or fourčetiri yearsgodina agoprije.
156
463045
4369
Evo grafikona kojeg smo radili
prije otprilike tri ili četiri godine.
07:59
We were really very exciteduzbuđen about this chartgrafikon.
157
467414
2020
Bili smo vrlo uzbuđeni
zbog ovog grafikona.
08:01
You'llVi ćete see the lownizak temperaturetemperatura levelnivo
158
469434
2536
Vidjet ćete niske temperature
08:03
and then a shiftsmjena and for about fivepet daysdana,
159
471970
3042
i pomak koji traje otprilike pet dana,
08:07
that's about the time it takes for the eggjaje to travelputovati
160
475012
2459
to je otprilike vrijeme
potrebno jajetu da putuje
08:09
down the fallopianendometrijum tubecijev and implantimplantat,
161
477471
2447
kroz jajovod i implantira se,
08:11
and then you see those temperaturestemperature
startpočetak to go up a little bitbit.
162
479918
3641
a zatim vidite kako
temperature počnu malo rasti.
08:15
And in factčinjenica, we had a seconddrugi temperaturetemperatura shiftsmjena,
163
483559
3213
Mi smo, u stvari, imali
drugi temperaturni skok,
08:18
confirmedpotvrđen with a pregnancyTrudnoća testtest
that were indeeddoista pregnanttrudna
164
486772
4060
potvrđen testom za trudnoću
da smo doista bili trudni
08:22
with our first childdijete, very excitinguzbudljiv.
165
490832
3081
s našim prvim djetetom, vrlo uzbudljivo.
08:25
UntilDo a couplepar of daysdana laterkasnije
166
493913
2031
Dok nisam za nekoliko dana
08:27
I saw some spottinguočavanje and then I noticedprimijetio heavyteško bloodkrv flowteći,
167
495944
4941
uočila točkasto, a zatim
i obilno krvarenje,
08:32
and we had in factčinjenica had an earlyrano stagefaza miscarriagespontani pobačaj.
168
500885
4359
imali smo, u stvari,
rani spontani pobačaj.
08:37
Had I not been takinguzimanje my temperaturetemperatura
169
505244
3870
Da nisam mjerila temperaturu,
08:41
I really would have just thought
my periodrazdoblje was latekasno that monthmjesec,
170
509114
3898
mislila bih kako mi samo
mjesečnica kasni taj mjesec,
08:45
but we actuallyzapravo had datapodaci to showpokazati
171
513012
1808
ali smo imali podatke koji su pokazali
08:46
that we had miscarriedpobacila this babydijete,
172
514820
2627
da smo pobacili to dijete.
08:49
and even thoughiako this datapodaci revealedobjavio a really
173
517447
1833
Iako su ovi podatci otkrili vrlo
08:51
unfortunatenesretnik eventdogađaj in our livesživot,
174
519280
1784
nesretan događaj u našim životima,
to je bila informacija koju smo
mogli odnijeti liječniku.
08:53
it was informationinformacija that we could then take to our doctorliječnik.
175
521064
2467
08:55
So if there was a fertilityplodnost issueizdanje or some problemproblem,
176
523531
2628
Ako bi postojao problem
plodnosti neke vrste,
08:58
I had datapodaci to showpokazati:
177
526159
1255
imam podatke za pokazati:
08:59
Look, we got pregnanttrudna, our temperaturetemperatura shiftedpomaknut,
178
527414
2347
Gle, bili smo trudni,
temperatura nam se povisila,
09:01
we somehownekako lostizgubljen this babydijete.
179
529761
1684
nekako smo izgubili to dijete.
09:03
What is it that we can do to help preventspriječiti this problemproblem?
180
531445
3360
Što možemo učiniti kako
bismo spriječili ovaj problem?
09:06
And it's not just about temperaturestemperature
181
534805
3521
Ne radi se samo o temperaturama
09:10
and it's not just about fertilityplodnost;
182
538326
2741
i ne radi se samo o plodnosti;
09:13
we can use datapodaci about our bodiestjelesa to tell us a lot of things.
183
541067
3888
možemo koristiti ove podatke o
našem tijelu kako bi nam rekli mnogo toga.
09:16
For instanceprimjer, did you know that takinguzimanje
your temperaturetemperatura can tell you a lot
184
544955
3830
Na primjer, jeste li znali da vam
mjerenje temperature može reći mnogo
09:20
about the conditionstanje of your thyroidštitnjače?
185
548785
2139
o stanju vaše štitnjače?
09:22
So, your thyroidštitnjače worksdjela a lot like
the thermostattermostat in your housekuća.
186
550924
4015
Vaša štitnjača radi kao
termostat u vašoj kući.
09:26
There is an optimaloptimalno temperaturetemperatura
that you want in your housekuća;
187
554939
2218
Postoji optimalna temperatura
koju želite u kući;
09:29
you setset your thermostattermostat.
188
557157
1524
Namjestite termostat.
09:30
When it getsdobiva too coldhladno in the housekuća,
your thermostattermostat kicksudaraca in
189
558681
2494
Kad zahladi, vaš se termostat uključi
09:33
and sayskaže, "Hey, we need to blowudarac some heattoplina around."
190
561175
3218
i kaže: "Hej, trebamo upuhati topline."
A ako postane prevruće, vaš termostat to
09:36
Or if it getsdobiva too hotvruće, your thermostattermostat
191
564393
1669
09:38
registersregistara, "TurnRed the A.C. on. CoolCool us off."
192
566062
3557
registrira:"Uključi klimu, rashladi nas."
09:41
That's exactlytočno how your thyroidštitnjače worksdjela in your bodytijelo.
193
569619
3797
Jednako tako funkcionira štitnjača.
09:45
Your thyroidštitnjače triespokušava to keep an optimaloptimalno temperaturetemperatura
194
573416
2700
vaša štitnjača održava optimalnu temperaturu
09:48
for your bodytijelo.
195
576116
1028
vašeg tijela.
09:49
If it getsdobiva too coldhladno, your thyroidštitnjače
sayskaže, "Hey, we need to heattoplina up."
196
577144
2482
Ako previše zahladi, štitnjača kaže
"Hej, moramo se zagrijati."
09:51
If it getsdobiva too hotvruće, your thyroidštitnjače coolshladi you down.
197
579626
3188
Ako postane prevruće,
vaša vas štitnjača rashladi.
09:54
But what happensdogađa se when your
thyroidštitnjače is not functioningfunkcioniranje well?
198
582814
4406
Ali što se dogodi kad vaša
štitnjača ne funkcionira pravilno?
09:59
When it doesn't functionfunkcija, then it showspokazuje up
199
587220
2367
Kad ne funkcionira, to se vidi
10:01
in your bodytijelo temperaturestemperature,
200
589587
1186
u vašoj temperaturi.
10:02
they tendskloni to be lowerdonji than normalnormalan or very erraticnepravilan.
201
590773
2655
Ona bude niža od normalne ili nepravilna.
10:05
And so by collectingprikupljanje this datapodaci
202
593428
1270
Skupljanjem ovih podataka
10:06
you can find out informationinformacija about your thyroidštitnjače.
203
594698
2987
možete dobiti informacije
o svojoj štitnjači.
10:09
Now, what is it, if you had a thyroidštitnjače
problemproblem and you wentotišao to the doctorliječnik,
204
597685
3564
Kad biste imali problema sa štitnjačom
i otišli biste kod svog liječnika,
10:13
your doctorliječnik would actuallyzapravo testtest the amountiznos of
205
601249
2433
vaš bi liječnik mjerio razinu
10:15
thyroidštitnjače stimulatingpoticanje hormonehormon in your bloodkrv.
206
603682
2938
tiroid stimulirajućeg hormona u vašoj krvi.
10:18
Fine. But the problemproblem with that testtest is
207
606620
4183
Dobro. Ali problem s tim testom je taj
10:22
it doesn't tell you how activeaktivan the hormonehormon is in your bodytijelo.
208
610803
2765
što vam ne govori koliko je taj
hormon aktivan u vašem tijelu.
10:25
So you mightmoć have a lot of hormonehormon presentpredstaviti,
209
613568
2049
Možda imate mnogo hormona,
10:27
but it mightmoć not be activelyaktivno workingrad to regulateregulirati
210
615617
1748
ali koji ne rade aktivno kako bi regulirali
10:29
your bodytijelo temperaturetemperatura.
211
617365
1248
vašu tjelesnu temperaturu.
10:30
So just by collectingprikupljanje your temperaturetemperatura everysvaki day,
212
618613
1749
Mjereći svoju tjelesnu
temperaturu svaki dan,
10:32
you get informationinformacija about the conditionstanje of your thyroidštitnjače.
213
620362
3620
dobivate informacije o
stanju vaše štitnjače.
10:35
So, what if you don't want to take
your temperaturetemperatura everysvaki day?
214
623982
2481
Što ako ne želite mjeriti
temperaturu svaki dan?
10:38
I advocatepristalica that you do,
215
626463
1558
Želim vas nagovoriti da to činite,
10:40
but there are tonstona of other things you could take.
216
628021
1855
ali postoje mnoge druge
stvari koje možete činiti.
10:41
You could take your bloodkrv pressurepritisak,
you could take your weighttežina
217
629876
2805
Možete mjeriti svoj krvni tlak,
ili svoju tjelesnu masu —
10:44
yeah, who'stko je exciteduzbuđen about
218
632681
1590
da, tko je uzbuđen
10:46
takinguzimanje theirnjihov weighttežina everysvaki day? (LaughterSmijeh)
219
634271
3537
zbog svakodnevnog vaganja? (Smijeh)
10:49
EarlyRano on in our marriagebrak, DonaldDonald had a stuffyzačepljen nosenos
220
637808
4791
Rano u našem braku,
Donald je imao začepljen nos
10:54
and he had been takinguzimanje a slewUbi of medicationslijekovi
221
642599
3120
i uzimao je niz lijekova
10:57
to try to relieveublažavanje his stuffyzačepljen nosenos, to no availdobitak.
222
645719
3999
kako bi odčepio nos, ali bez uspjeha.
11:01
And so, that night he comesdolazi and
he wakesBudi me up and he sayskaže,
223
649718
4239
Tako je jedne noći došao
i probudio me i rekao:
11:05
"HoneyMed, I can't breathdah out of my nosenos."
224
653957
3807
"Dušo, ne mogu izdahnuti kroz nos."
11:09
And I rollsvitak over and I look, and I said,
"Well, can you breathdah out of your mouthusta?"
225
657764
4818
Okrenula sam se, pogledala i rekla:
"Pa, možeš li izdisati kroz usta?"
11:14
(LaughterSmijeh)
226
662582
1478
(Smijeh)
11:16
And he goeside, "Yes, but I can't breathdah out of my nosenos!"
227
664060
7080
A on će: "Mogu, ali ne
mogu disati kroz nos!"
11:23
And so like any good wifežena, I rushžuriti him
228
671140
3020
Kao svaka dobra žena, odvela sam ga
11:26
to the emergencyhitan roomsoba
229
674160
1835
na hitnu
11:27
at 2 o'clocksati in the morningjutro.
230
675995
2432
u 2 sata ujutro.
11:30
And the wholečitav time I'm drivingvožnja and I'm thinkingmišljenje,
231
678427
3470
Cijelim sam putem mislila
11:33
you can't dieumrijeti on me now.
232
681897
2849
kako mi ne smije sad umrijeti.
11:36
We just got marriedoženjen,
233
684746
2170
Tek smo se vjenčali,
11:38
people will think I killedubijen you! (LaughterSmijeh)
234
686916
4458
ljudi će misliti da sam ga ubila! (Smijeh)
11:43
And so, we get to the emergencyhitan
roomsoba, and the nursemedicinska sestra seesvidi us,
235
691374
3673
I tako, stigli smo na hitnu
i vidjela nas je sestra,
11:47
and he can't breathdah out of his nosenos, and so
236
695047
2621
a on ne može disati kroz nos,
11:49
she bringsdonosi us to the back and the doctorliječnik sayskaže,
237
697668
2083
ona nas odvede iza i liječnik kaže:
11:51
"What seemsčini se to be the problemproblem?" and
he goeside, "I can't breathdah out of my nosenos."
238
699751
3189
"U čemu je problem?", a on će,
"Ne mogu disati na nos."
11:54
And he said, "You can't breathdah out of your nosenos?
239
702940
2049
A liječnik će: "Ne možete disati kroz nos?
11:56
No, but he can breathdah out of his mouthusta. (LaughterSmijeh)
240
704989
5877
Ne, ali može disati kroz usta." (Smijeh)
12:02
He takes a stepkorak back and he looksizgled at bothoba of us
241
710866
2642
Vratio se korak unazad
i pogledao nas oboje
12:05
and he sayskaže "SirGospodine, I think I know the problemproblem.
242
713508
3866
i rekao: "Gospodine, mislim
da znam u čemu je problem.
12:09
You're havingima a heartsrce attacknapad.
243
717374
1436
Imate srčani udar.
12:10
I'm going to ordernarudžba an EKGEKG and a CATMAČKA scanskenirati
244
718810
2051
Naručit ću vas za EKG i CT
12:12
for you immediatelyodmah."
245
720861
3342
što prije."
12:16
And we are thinkingmišljenje,
246
724203
1628
A mi si mislimo,
12:17
no, no, no. It's not a heartsrce attacknapad. He can breathedisati,
247
725831
2940
ne, ne, ne. Nije to
srčani udar. Može on disati,
12:20
just out of his mouthusta. No, no, no, no, no.
248
728771
4997
ali samo na usta. Ne, ne, ne, ne.
12:25
And so we go back and forthdalje with this doctorliječnik
249
733768
2263
Tako smo se natezali s ovim doktorom
12:28
because we think this is the incorrectNeispravna diagnosisdijagnoza,
250
736031
2478
zato što smo mislili da
ovo nije bila dobra dijagnoza,
12:30
and he's like, "No really, it'llto će be fine, just calmsmiriti down."
251
738509
3952
a on će: "Smirite se, sve će biti u redu."
12:34
And I'm thinkingmišljenje, how do you calmsmiriti down?
But I don't think he's havingima a heartsrce attacknapad.
252
742461
3919
A ja si mislim, kako da se smirim?
Ali ne mislim da ima srčani udar.
12:38
And so fortunatelysrećom for us, this
doctorliječnik was at the endkraj of the shiftsmjena.
253
746380
3241
Na našu sreću, ovo je bio
kraj smjene tog liječnika.
12:41
So this newnovi doctorliječnik comesdolazi in, he seesvidi us clearlyjasno
254
749621
2915
Došao je novi liječnik,
pogledao nas kako smo
12:44
distraughtizbezumljen, with a husbandsuprug who can't breathdah
255
752536
3001
vidno uzrujani, s mužem
koji ne može disati
12:47
out of his nosenos. (LaughterSmijeh)
256
755537
3102
na nos. (Smijeh)
12:50
And he startspočinje askingtraži us questionspitanja.
257
758639
2786
Počeo nas je ispitivati pitanja.
12:53
He sayskaže, "Well, do you two exercisevježba?"
258
761425
4880
Kaže: "Vježbate li vas dvoje?"
12:58
We ridevožnja our bikesbicikle, we go to the gymteretana occasionallypovremeno.
259
766305
7073
Vozimo bicikle, idemo
povremeno u teretanu.
13:05
(LaughterSmijeh)
260
773378
1653
(Smijeh)
13:07
We movepotez around.
261
775031
2865
Krećemo se.
13:09
And he sayskaže, "What were you doing
just before you camedošao here?"
262
777896
2663
Pa kaže: "Što ste radili prije
nego što ste došli ovamo?"
13:12
I'm thinkingmišljenje, I was sleepingspavanje, honestlypošteno.
263
780559
2712
Mislim si, spavala sam, iskreno.
13:15
But okay, what was DonaldDonald doing just before?
264
783271
2831
Ok, ali što je Donald radio prije ovoga?
13:18
So DonaldDonald goeside into this slewUbi
of medicationslijekovi he was takinguzimanje.
265
786102
3548
Govorio je o nizu lijekova koje je uzimao.
13:21
He listsarena, "I tookuzeo this decongestantkapi
and then I tookuzeo this nasalza nos spraysprej,"
266
789650
2962
Nabrajao je: "Uzeo sam ovaj
dekongestiv i ovaj sprej za nos"
13:24
and then all of a suddennaglo a lightbulbžarulja goeside off and he sayskaže,
267
792612
1995
odjednom mu se upalila lampica i kaže:
13:26
"Oh! You should never mixmiješati this
decongestantkapi with this nasalza nos spraysprej.
268
794615
3627
"Oh! Nikad ne smiješ miješati
ovaj dekongestiv i ovaj sprej.
13:30
ClogsKlompe you up everysvaki time. Here, take this one insteadumjesto."
269
798242
2817
Svaki te put začepi. Evo,
uzmi ovaj umjesto toga."
13:33
He givesdaje us a prescriptionrecept.
270
801059
2266
Dao nam je recept.
13:35
We're looking at eachsvaki other, and I lookedgledao at the doctorliječnik,
271
803325
1990
Pogledali smo se,
i pogledali smo liječnika,
13:37
and I said, "Why is it that it seemsčini se like you
272
805315
2226
i rekla sam, "Kako to da ste
13:39
were ableu stanju to accuratelytočno diagnosepostaviti dijagnozu his conditionstanje,
273
807541
2411
uspjeli točno postaviti dijagnozu,
13:41
but this previousprijašnji doctorliječnik wanted to ordernarudžba
274
809952
2216
a prethodni je liječnik
13:44
an EKGEKG and a CATMAČKA scanskenirati?"
275
812168
2506
htio EKG i CT?"
13:46
And he looksizgled at us and sayskaže,
276
814674
2607
Pogledao nas je i rekao:
13:49
"Well, when a 350-pound-funta man walksšetnje in the
emergencyhitan roomsoba and sayskaže he can't breathdah,
277
817281
4218
"Pa, kad čovjek od 160 kg uđe u
hitnu i kaže kako ne može disati,
13:53
you assumepretpostaviti he's havingima a heartsrce attacknapad
278
821499
1764
posumnjate da ima srčani udar,
13:55
and you askpitati questionspitanja laterkasnije."
279
823263
3949
a kasnije postavljate pitanja."
13:59
Now, emergencyhitan roomsoba doctorsliječnici are
trainedobučen to make decisionsodluke quicklybrzo,
280
827212
5720
Liječnici na hitnoj su
naučeni brzo donositi odluke,
14:04
but not always accuratelytočno.
281
832932
2091
ali ne uvijek točno.
14:07
And so had we had some informationinformacija
282
835023
1549
Da smo imali više informacija
14:08
about our heartsrce healthzdravlje to sharePodjeli with him,
283
836572
2394
o našem zdravlju srca koje
smo mogli podijeliti s njim,
14:10
maybe we would have gottendobivši a
better diagnosisdijagnoza the first time.
284
838966
3775
možda bismo i prvi put
dobili bolju dijagnozu.
14:14
I want you to considerrazmotriti the followingsljedeći chartgrafikon,
285
842741
2232
Ako ćete proučiti sljedeći grafikon
14:16
of systolicSistolički bloodkrv pressurepritisak measurementsmjerenja
286
844973
1954
sistoličkog krvnog tlaka
14:18
from OctoberTravanj 2010 to JulySrpanj 2012.
287
846927
4072
od listopada 2010. do srpnja 2012.,
14:22
You'llVi ćete see that these measurementsmjerenja startpočetak
288
850999
1693
vidjet ćete kako mjerenja počinju
14:24
in the prehypertensionprehypertension/hypertensionhipertenzija zonezona,
289
852692
3668
u području prehipertenzije/hipertenzije,
14:28
but over about the coursenaravno of a yeargodina and a halfpola
290
856360
2586
ali kako se tijekom sljedeće godine i pol
14:30
they movepotez into the normalnormalan zonezona.
291
858946
2645
pomiče u područje normalnog tlaka.
14:33
This is about the heartsrce ratestopa of a healthyzdrav 16-year-old-godinu star.
292
861591
4109
Ovo je srčani rad
zdravog šesnaestogodišnjaka.
14:37
What storypriča is this datapodaci tellingreći you?
293
865700
4031
Kakvu nam priču pričaju sljedeći podatci?
14:41
ObviouslyOčito it's the datapodaci from someonenetko
294
869731
2881
Očito su to podatci nekoga
14:44
who'stko je madenapravljen a drasticdrastične transformationtransformacija,
295
872612
2673
tko je napravio drastičnu promjenu,
14:47
and fortunatelysrećom for us, that personosoba
happensdogađa se to be here todaydanas.
296
875285
5158
i na sreću, ta je osoba danas ovdje s nama.
14:52
So that 350-pound-funta guy that walkedhodao
into the emergencyhitan roomsoba with me
297
880443
4254
Taj je 160 kg težak muškarac
koji je ušao u hitnu sa mnom
14:56
is now an even sexierseksi and healthierzdravije
298
884697
2972
sada zgodniji i zdraviji
14:59
225-pound-funta guy, and that's his bloodkrv pressurepritisak tracetrag.
299
887669
6688
muškarac od 100 kg,
a ovo je njegov krvni tlak.
15:06
So over the coursenaravno of that yeargodina and a halfpola
300
894357
3461
Tijekom tih godinu i pol
15:09
Donald'sDonald je eatingjelo changedpromijenjen
301
897818
1569
Donald je promijenio navike hranjenja,
15:11
and our exercisevježba regimenrežim changedpromijenjen,
302
899387
1991
a promijenio se i naš režim vježbanja,
15:13
and his heartsrce ratestopa respondedodgovorila,
303
901378
2790
i njegov je puls odgovorio,
odgovorio je i krvni tlak na promjenu
15:16
his bloodkrv pressurepritisak respondedodgovorila to that changepromijeniti
304
904168
1502
15:17
that he madenapravljen in his bodytijelo.
305
905670
2299
koju je učinio na svom tijelu.
15:19
So what's the take-homeuzmi doma messageporuka
306
907969
1978
Što je poruka koju trebate ponijeti
15:21
that I want you to leavenapustiti with todaydanas?
307
909947
3714
svojim kućama danas?
15:25
By takinguzimanje ownershipvlasništvo of your datapodaci just like we'veimamo doneučinio,
308
913661
4374
Posjedovanjem svojih podataka
kako smo mi to učinili,
15:30
just by takinguzimanje this dailydnevno measurementsmjerenja about yourselfsami,
309
918035
3947
samo svakodnevnim mjerenjima,
15:33
you becomepostati the expertstručnjak on your bodytijelo.
310
921982
2509
možete postati stručnjak za svoje tijelo.
15:36
You becomepostati the authorityvlast.
311
924491
2002
Postajete autoritet.
15:38
It's not hardteško to do.
312
926493
2423
To nije zahtjevno.
15:40
You don't have to have a PhPH.D. in statisticsstatistika
313
928916
1920
Ne morate imati doktorat iz statistike
15:42
to be an expertstručnjak in yourselfsami.
314
930836
1332
kako biste bili stručnjak za sebe.
15:44
You don't have to have a medicalmedicinski degreestupanj
315
932168
1441
Ne morate biti liječnik
15:45
to be your body'stijelo je expertstručnjak.
316
933609
2126
da biste bili stručnjak za tijelo.
15:47
MedicalMedicinski doctorsliječnici, they're expertsstručnjaci on the populationpopulacija,
317
935735
3419
Liječnici su stručnjaci za populaciju,
15:51
but you are the expertstručnjak on yourselfsami.
318
939154
2278
ali ste vi stručnjak za sebe.
15:53
And so when two of you come togetherzajedno,
319
941432
1910
Kad se vas dvoje nađete,
15:55
when two expertsstručnjaci come togetherzajedno,
320
943342
1970
kad se dva stručnjaka nađu,
15:57
the two of you are ableu stanju to make a better decisionodluka
321
945312
2795
zajedno možete donijeti bolje odluke
16:00
than just your doctorliječnik alonesam.
322
948107
2000
nego sam liječnik.
16:02
Now that you understandrazumjeti the powervlast of informationinformacija
323
950107
3767
Sad kad razumijete moć informacija
16:05
that you can get throughkroz personalosobni datapodaci collectionkolekcija,
324
953874
1871
koje možete dobiti skupljanjem
osobnih podataka,
16:07
I'd like you all to standstajati and raisepodići your right handruka.
325
955745
3669
željela bih da se ustanete i
podignete svoju desnu ruku.
16:11
(LaughterSmijeh)
326
959414
2559
(Smijeh)
16:13
Yes, get it up.
327
961973
2120
Da, podignite ju.
16:18
I challengeizazov you to take ownershipvlasništvo of your datapodaci.
328
966771
6908
Izazivam vas da postanete
vlasnik svojih podataka.
16:25
And todaydanas, I herebyovim putem confersavjetovati uponna you
329
973679
3562
Danas vam dajem
16:29
a TEDxTEDx associate'ssuradnik je degreestupanj in elementaryosnovni statisticsstatistika
330
977241
4345
TEDx suradničku diplomu
iz elementarne statistike
16:33
with a concentrationkoncentracija in time-dependentovisna o vremenu datapodaci analysisanaliza
331
981586
4444
s naglaskom na analizu
podataka ovisnu o vremenu
16:38
with all the rightsprava and privilegesovlasti appertainingpripadajućim theretoistog.
332
986030
3713
sa svim pravima i privilegijama
koje ona podrazumijeva.
16:41
And so the nextSljedeći time you are in your doctor'sliječnika officeured,
333
989743
3476
Tako kada sljedeći put
budete u liječničkoj ordinaciji,
16:45
as newlynovo inductedprimljen statisticiansstatističari,
334
993219
3191
kao novim statističarima,
16:48
what should always be your responseodgovor?
335
996410
2510
koji bi trebao biti vaš odgovor?
16:50
AudiencePublika: ShowPokazati me the datapodaci!
TalithiaTalithia WilliamsWilliams: I can't hearčuti you!
336
998920
1832
Publika: "Pokaži mi podatke!"
Talithia Williams: "Ne čujem vas!"
16:52
AudiencePublika: ShowPokazati me the datapodaci!
337
1000752
1768
Publika: "Pokaži mi podatke!"
16:54
TWTW: One more time!
338
1002520
1308
TW: "Još jednom!"
16:55
AudiencePublika: ShowPokazati me the datapodaci!
339
1003828
1539
Publika: "Pokaži mi podatke!"
16:57
TWTW: ShowPokazati me the datapodaci.
340
1005367
1182
TW: Pokaži mi podatke.
16:58
Thank you.
341
1006549
3021
Hvala vam.
17:01
(ApplausePljesak)
342
1009570
4800
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Talithia Williams - Statistician
Talithia Williams builds statistical models that study the spatial and temporal structure of data.

Why you should listen

Dr. Talithia Williams is an Associate Professor of Mathematics at Harvey Mudd College. Her professional experiences include research appointments at the Jet Propulsion Laboratory (JPL), the National Security Agency (NSA), and NASA. Dr. Williams develops statistical models that emphasize the spatial and temporal structure of data with environmental applications. She has been recognized for the development of a cataract model used to predict the cataract surgical rate for developing countries in Africa.

In addition to her academic accomplishments, Dr. Williams and her husband, Donald, actively teach and share foundational principles regarding the joys of Christian marriage. Dr. Williams’ talk will explore how each of us can begin to collect data about ourselves that can provide insight into our personal health.

More profile about the speaker
Talithia Williams | Speaker | TED.com