ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Bertozzi - Chemical biologist
Professor Carolyn Bertozzi is a chemical biologist who invents technologies and medicines based on disease-causing sugar molecules.

Why you should listen

Professor Carolyn Bertozzi's research interests span the disciplines of chemistry and biology with an emphasis on studies of cell surface sugars important to human health and disease. She was originally trained in organic chemistry and immunology, and today her research group works at the interface of these two disciplines They recently made discoveries that link particular sugars that coat the surfaces of cancer cells with the ability of those disease-causing cells to avoid elimination by the human immune system.  Now her research group is developing medicines that attack cancer cell-surface sugars so as to render the immune system more potent at eliminating disease. Bertozzi also studies other human health problems including tuberculosis infections and rare genetic disorders, using tools from chemistry to power biomedical research.

More profile about the speaker
Carolyn Bertozzi | Speaker | TED.com
TEDxStanford

Carolyn Bertozzi: What the sugar coating on your cells is trying to tell you

Carolyn Bertozzi: Što vam šećerni premaz na vašim stanicama pokušava reći

Filmed:
1,527,740 views

Vaše stanice su premazane šećerom koji čuva informacije i govori tajni jezik. Što nam to pokušavaju reći? Vašu krvnu grupu, za početak - i, potencijalno, da imate rak. Kemijski biolog Carolyn Bertozzi istražuje kako šećer na kancerogenim stanicama uzajamno djeluje s (i ponekad vara) imunološkim sustavom. Naučite više o tome kako vaše tijelo otkriva rak i kako bi najnoviji lijekovi protiv raka mogli pomoći imunološkom sustavu da pobjedi tu bolest.
- Chemical biologist
Professor Carolyn Bertozzi is a chemical biologist who invents technologies and medicines based on disease-causing sugar molecules. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a talk about sugaršećer and cancerRak.
0
669
2775
Ovo je govor o šećeru i raku.
00:15
I becamepostao interestedzainteresiran in sugaršećer
when I was in collegekoledž.
1
3889
3277
Počela sam se zanimati za šećer
kada sam bila na fakultetu.
00:19
Not this kindljubazan of sugaršećer.
2
7190
1852
Ne ova vrsta šećera.
00:21
It was the sugaršećer that our biologybiologija
professorsprofesori taughtučio us about
3
9066
4951
Šećer o kojemu su nas
podučavali naši profesori biologije
00:26
in the contextkontekst of the coatingpremaz
of your cellsStanice.
4
14041
4142
u kontekstu premazivanja stanica.
00:30
Maybe you didn't know that your cellsStanice
are coatedobložena with sugaršećer.
5
18733
4110
Možda niste znali da su
vaše stanice premazane šećerom.
00:34
And I didn't know that, eitherili,
6
22867
1575
Nisam ni ja, također,
00:36
untildo I tookuzeo these coursestečajevi in collegekoledž,
7
24466
2155
sve dok nisam slušala te kolegije,
00:38
but back then --
8
26645
1412
ali tada --
00:40
and this was in, let's just
call it the 1980s --
9
28081
3559
i to je bilo u,
recimo samo 1980-ima --
00:44
people didn't know much about why
our cellsStanice are coatedobložena with sugaršećer.
10
32560
4254
ljudi nisu znali mnogo o tome
zašto su naše stanice premazane šećerom.
00:48
And when I dugiskopao throughkroz my notesbilješke,
what I noticedprimijetio I had writtennapisan down
11
36838
3967
I kada sam kopala po svojim bilješkama,
primijetila sam da sam zapisala
00:52
is that the sugaršećer coatingpremaz on our cellsStanice
is like the sugaršećer coatingpremaz
12
40829
4545
da je šećerni premaz na našim stanicama
isti kao šećerni premaz
00:57
on a peanutkikiriki M&amppojačalo;M.
13
45398
1206
na kikirikiju M&M-a.
00:59
And people thought
the sugaršećer coatingpremaz on our cellsStanice
14
47198
3666
A ljudi su mislili da je šećerni premaz
na našim stanicama
01:02
was like a protectivezaštitni coatingpremaz
15
50888
1830
kao zaštitni premaz
01:04
that somehownekako madenapravljen our cellsStanice
strongerjači or tougherteže.
16
52742
3251
koji je nekako naše stanice
učinio snažnijima ili jačima.
01:08
But we now know, manymnogi decadesdesetljeća laterkasnije,
17
56934
2126
Ali danas znamo, nakon mnogo desetljeća,
01:11
that it's much more complicatedsložen than that,
18
59084
2276
da je to mnogo složenije
01:13
and that the sugarsšećeri on our cellsStanice
are actuallyzapravo very complexkompleks.
19
61906
4461
i da su šećeri na našim stanicama
u stvari jako složeni.
01:19
And if you could shrinkse smanjiti yourselfsami down
to a little miniaturemini airplanezrakoplov
20
67183
5512
I kada biste se mogli pretvoriti
u minijaturni avion,
01:24
and flyletjeti right alonguz
the surfacepovršinski of your cellsStanice,
21
72719
3782
i preletjeti iznad površine
svojih stanica,
01:28
it mightmoć look something like this --
22
76525
2366
to bi izgledalo nekako ovako --
01:30
with geographicalgeografski featuresznačajke.
23
78915
2201
s geografskim značajkama.
01:33
And now, the complexkompleks sugarsšećeri
are these treesstabla and bushesgrmlje --
24
81140
4030
Složeni šećeri su ovo drveće i grmlje,
01:37
weepingplača willowsvrbe that are
swayinglepršav in the windvjetar
25
85194
2532
tužne vrbe koje se njišu na vjetru
01:39
and movingkreće with the wavesvalovi.
26
87750
2037
i ljuljaju s valovima.
01:41
And when I startedpočeo thinkingmišljenje about
all these complexkompleks sugarsšećeri
27
89811
3813
I kada sam počela razmišljati
o svim tim složenim šećerima
01:45
that are like this foliagelišće on our cellsStanice,
28
93648
2926
kao o vrsti pokrova na našim stanicama,
01:48
it becamepostao one of the mostnajviše interestingzanimljiv
problemsproblemi that I encounterednaišao
29
96598
3117
to je postao jedan od najzanimljivijih
problema na koji sam naišla
01:51
as a biologistbiolog and alsotakođer as a chemistkemičar.
30
99739
3004
kao biolog i kao kemičar.
01:55
And so now we tendskloni
to think about the sugarsšećeri
31
103657
2935
I sada nastojimo razmišljati o šećerima
01:58
that are populatingStanovništvo ima
the surfacepovršinski of our cellsStanice
32
106616
3268
koji nastanjuju površinu naših stanica,
02:01
as a languagejezik.
33
109908
1795
kao o jeziku.
02:04
They have a lot of informationinformacija
storedpohranjene in theirnjihov complexkompleks structuresstrukture.
34
112342
3881
Sadrže mnogo informacija
u svojim složenim strukturama.
02:09
But what are they tryingtežak to tell us?
35
117142
2569
Ali što nam pokušavaju reći?
02:12
I can tell you that we do know
some informationinformacija
36
120548
3315
Mogu vam reći da znamo neke informacije
koje dolaze od tih šećera
02:15
that comesdolazi from these sugarsšećeri,
37
123887
1605
i ispada da su nevjerojatno važne
02:17
and it's turnedokrenut out alreadyveć
to be incrediblynevjerojatno importantvažno
38
125516
2935
02:20
in the worldsvijet of medicinelijek.
39
128475
1820
u svijetu medicine.
02:22
For exampleprimjer, one thing
your sugarsšećeri are tellingreći us
40
130777
3661
Na primjer, jedna stvar
koju nam šećeri govore
02:26
is your bloodkrv typetip.
41
134462
1457
je vaša krvna grupa.
02:29
So your bloodkrv cellsStanice, your redcrvena bloodkrv
cellsStanice, are coatedobložena with sugarsšećeri,
42
137041
4154
Vaše krvne stanice, crvene krvne stanice,
prevučene su šećerom
02:33
and the chemicalkemijski structuresstrukture of those
sugarsšećeri determineodrediti your bloodkrv typetip.
43
141219
4677
i kemijska struktura tih šećera
određuje vašu krvnu grupu.
02:37
So for exampleprimjer, I know
that I am bloodkrv typetip O.
44
145920
3923
Tako na primjer,
znam da je moja krvna grupa 0.
02:41
How manymnogi people are alsotakođer bloodkrv typetip O?
45
149867
3111
Koliko još ljudi ima krvnu grupu 0?
02:45
Put your handsruke up.
46
153002
1158
Dignite ruke.
02:46
It's a prettyprilično commonzajednička one,
47
154184
1193
Prilično je česta
02:47
so when so fewnekoliko handsruke go up,
eitherili you're not payingplaćati attentionpažnja
48
155401
2935
pa kada je ovako malo ruku u zraku,
ili ne obraćate pozornost,
ili ne znate vašu krvnu grupu,
u oba slučaja to je loše.
02:50
or you don't know your bloodkrv typetip,
and bothoba of those are badloše.
49
158360
2890
(Smijeh)
02:53
(LaughterSmijeh)
50
161274
1015
Ali za vas koji dijelite
krvnu grupu 0 sa mnom,
02:54
But for those of you who sharePodjeli
the bloodkrv typetip O with me,
51
162313
2663
02:57
what this meanssredstva is that we have
this chemicalkemijski structurestruktura
52
165000
2715
to znači da imamo ovakvu
kemijsku strukturu
02:59
on the surfacepovršinski of our bloodkrv cellsStanice:
53
167739
2038
na površini naših krvnih stanica:
03:02
threetri simplejednostavan sugarsšećeri linkedpovezan togetherzajedno
to make a more complexkompleks sugaršećer.
54
170296
3723
tri jednostavna šećera
povezana u složeniji šećer.
03:06
And that, by definitiondefinicija, is bloodkrv typetip O.
55
174043
2268
I to je, po definiciji, krvna grupa 0.
03:09
Now, how manymnogi people are bloodkrv typetip A?
56
177366
2130
Sada, koliko ljudi ima krvnu grupu A?
03:12
Right here.
57
180574
1169
Eto.
03:13
That meanssredstva you have
an enzymeenzim in your cellsStanice
58
181767
2961
To znači da vi imate
enzim u vašim stanicama,
03:16
that addsdodaje one more buildingzgrada blockblok,
59
184752
2416
koji dodaje još jedan gradivni dio,
03:19
that redcrvena sugaršećer,
60
187192
1375
taj crveni šećer,
03:20
to buildizgraditi a more complexkompleks structurestruktura.
61
188591
1824
koji čini još složeniju strukturu.
03:23
And how manymnogi people are bloodkrv typetip B?
62
191116
2390
I koliko ljudi ima krvnu grupu B?
03:26
QuiteSasvim a fewnekoliko.
63
194298
1165
Dobar dio.
Vi imate nešto drugačiji enzim
nego osobe iz A grupe
03:27
You have a slightlymalo differentdrugačiji enzymeenzim
than the A people,
64
195487
2728
pa vi imate nešto drugačiju strukturu,
03:30
so you buildizgraditi a slightlymalo
differentdrugačiji structurestruktura,
65
198239
2116
a vi koji imate AB grupu
03:32
and those of you that are ABAB
66
200379
2113
03:34
have the enzymeenzim from your mothermajka,
the other enzymeenzim from your fatherotac,
67
202516
3192
imate jedan enzim od svoje majke,
drugi enzim od vašeg oca
03:37
and now you make bothoba of these structuresstrukture
in roughlygrubo equaljednak proportionsproporcije.
68
205732
3775
i sada imate obje te strukture
u približno jednakim omjerima.
03:41
And when this was figuredshvaćen out,
69
209531
2404
I kada je to otkriveno,
03:43
whichkoji is now back in the previousprijašnji centurystoljeće,
70
211959
2738
sada već u prošlom stoljeću,
03:46
this enabledomogućeno one of the mostnajviše importantvažno
medicalmedicinski procedurespostupci in the worldsvijet,
71
214721
3517
to je omogućilo jedan od najvažnijih
medicinskih postupaka u svijetu,
03:50
whichkoji, of coursenaravno,
is the bloodkrv transfusiontransfuzija.
72
218262
2378
a to je, naravno, transfuzija krvi.
03:52
And by knowingpoznavanje what your bloodkrv typetip is,
73
220664
1896
I poznavajući svoju krvnu grupu,
možemo biti uvjereni,
da ako ikad budete trebali transfuziju,
03:54
we can make sure,
if you ever need a transfusiontransfuzija,
74
222584
2592
03:57
that your donordonator has the sameisti bloodkrv typetip,
75
225200
2521
da i vaš donor ima istu krvnu grupu,
03:59
so that your bodytijelo
doesn't see foreignstrana sugarsšećeri,
76
227745
3321
kako se vaše tijelo
ne bi susrelo sa stranim šećerima,
04:03
whichkoji it wouldn'tne bi like
and would certainlysigurno rejectodbijanje.
77
231783
2437
koji mu se ne bi svidjeli
i koje bi sigurno odbacio.
04:08
What elsedrugo are the sugarsšećeri on the surfacepovršinski
of your cellsStanice tryingtežak to tell us?
78
236113
4242
Što nam još šećeri na površini
stanica pokušavaju reći?
04:13
Well, those sugarsšećeri mightmoć be tellingreći us
that you have cancerRak.
79
241112
4693
Pa, ti šećeri bi nam
mogli reći da imate rak.
04:18
So a fewnekoliko decadesdesetljeća agoprije,
80
246708
2252
Tako su se prije nekoliko desetljeća
04:20
correlationskorelacije beganpočeo to emergepojaviti
from the analysisanaliza of tumortumor tissuetkivo.
81
248984
5393
počele pojavljivati korelacije
u analizi kancerogenog tkiva.
04:26
And the typicaltipičan scenarioscenario is a patientpacijent
would have a tumortumor detectedotkriven,
82
254401
4511
I tipičan scenarij je
da se pacijentu otkrije tumor,
04:30
and the tissuetkivo would be removedukloniti
in a biopsyBiopsija procedurepostupak
83
258936
3828
tkivo bude uklonjeno biopsijom
04:34
and then sentposlao down to a pathologypatologija lablaboratorija
84
262788
2770
i poslano u laboratorij patologije,
04:37
where that tissuetkivo would be analyzedanaliziraju
to look for chemicalkemijski changespromjene
85
265582
4131
gdje bi bilo analizirano
u potrazi za kemijskim promjenama,
04:41
that mightmoć informobavijestiti the oncologistonkolog
about the bestnajbolje coursenaravno of treatmentliječenje.
86
269737
4714
koje bi mogle informirati onkologa
o najboljem tijeku liječenja.
04:46
And what was discoveredotkriven
from studiesstudije like that
87
274979
2884
Ono što je bilo otkriveno
u takvim studijama,
04:49
is that the sugarsšećeri have changedpromijenjen
88
277887
2864
je da su se šećeri promijenili
04:52
when the cellćelija transformstransformira
from beingbiće healthyzdrav to beingbiće sickbolestan.
89
280775
4997
kada su se stanice transformirale
iz zdravih u bolesne.
04:58
And those correlationskorelacije have come up
again and again and again.
90
286823
4983
I te su se korelacije
uvijek iznova pojavljivale.
05:04
But a bigvelika questionpitanje in the fieldpolje
has been: Why?
91
292497
4466
Ali veliko pitanje bilo je: Zašto?
05:08
Why do cancersraka have differentdrugačiji sugarsšećeri?
What's the importancevažnost of that?
92
296987
4244
Zašto rak ima drugačije šećere?
U čemu je važnost toga?
05:13
Why does it happendogoditi se, and what
can we do about it if it does turnskretanje out
93
301255
3361
Zašto se to događa i što mi
možemo učiniti s tim ako se ispostavi
05:16
to be relatedpovezan to the diseasebolest processpostupak?
94
304640
3755
da su povezani s procesom bolesti?
05:21
So, one of the changespromjene that we studystudija
95
309783
3211
Pa, jedna od promjena koje smo proučavali
05:25
is an increasepovećati in the densitygustoća
of a particularposebno sugaršećer
96
313018
5545
je povećanje gustoće određenog šećera,
05:30
that's calledzvao sialicsialic acidkiselina.
97
318587
2329
koji se zove sijalična kiselina.
05:33
And I think this is going to be
one of the mostnajviše importantvažno sugarsšećeri
98
321617
3924
I ja mislim da će to biti
jedan od najvažnijih šećera
05:37
of our timesputa,
99
325565
1158
našeg vremena,
05:38
so I would encourageohrabriti everybodysvi
to get familiarupoznat with this wordriječ.
100
326747
4075
pa bih ohrabrila sve da zapamte tu riječ.
05:43
SialicSialic acidkiselina is not
the kindljubazan of sugaršećer that we eatjesti.
101
331502
2965
Sijalična kiselina nije
onaj šećer koji jedemo.
05:46
Those are differentdrugačiji sugarsšećeri.
102
334491
1556
To su drugačiji šećeri.
05:48
This is a kindljubazan of sugaršećer
that is actuallyzapravo foundpronađeno
103
336602
2964
Ovo je vrsta šećera
koja je zapravo nađena
05:51
at certainsiguran levelsrazina on all
of the cellsStanice in your bodytijelo.
104
339590
3128
u određenim razinama na svim
stanicama u vašem tijelu.
05:54
It's actuallyzapravo quitedosta commonzajednička on your cellsStanice.
105
342742
2868
Zapravo je jako učestala
na vašim stanicama.
05:58
But for some reasonrazlog,
106
346393
1311
Ali iz nekog razloga,
06:00
cancerRak cellsStanice, at leastnajmanje in a successfuluspješan,
progressiveprogresivan diseasebolest,
107
348451
5488
stanice raka, barem u uspješnoj,
progresivnoj bolesti,
06:05
tendskloni to have more sialicsialic acidkiselina
108
353963
3109
naginju većim razinama sijalične kiseline
06:09
than a normalnormalan, healthyzdrav cellćelija would have.
109
357096
2347
od normalnih, zdravih stanica.
06:11
And why?
110
359467
1442
Zašto?
06:12
What does that mean?
111
360933
1246
Što to znači?
06:15
Well, what we'veimamo learnednaučeno
112
363276
1452
Pa, ono što smo naučili je
06:16
is that it has to do
with your immuneimun systemsistem.
113
364752
3475
da je to povezano
s vašim imunološkim sustavom.
06:20
So let me tell you a little bitbit
about the importancevažnost of your immuneimun systemsistem
114
368935
3566
Reći ću vam malo o važnosti
vašeg imunološkog sustava
06:24
in cancerRak.
115
372525
1164
tijekom raka.
06:25
And this is something that's, I think,
in the newsvijesti a lot these daysdana.
116
373713
3518
I to je nešto što je, čini mi se,
često u vijestima ovih dana.
06:29
You know, people are startingpolazeći
to becomepostati familiarupoznat with the termtermin
117
377255
2906
Znate, ljudi se počinju
upoznavati s izrazom
06:32
"cancerRak immuneimun therapyterapija."
118
380185
2762
"imunoterapija u liječenju raka."
06:34
And some of you mightmoć even know people
119
382971
1811
I neki od vas možda i znaju ljude
06:36
who are benefitingkorist from these very newnovi
waysnačine of treatingtretiranje cancerRak.
120
384806
3907
koji imaju koristi od tih
posve novih načina tretiranja raka.
06:41
What we now know
is that your immuneimun cellsStanice,
121
389848
3241
Ono što znamo sada
je da vas vaše imunološke stanice,
06:45
whichkoji are the whitebijela bloodkrv cellsStanice
coursingdivlje throughkroz your bloodstreamkrvotok,
122
393113
3934
bijele krvne stanice,
koje teku vašim krvotokom,
06:49
protectzaštititi you on a dailydnevno basisosnova
from things goneotišao badloše --
123
397071
4656
štite na dnevnoj bazi
od toga da sve pođe po krivu,
06:53
includinguključujući cancerRak.
124
401751
1341
uključujući i rak.
06:55
And so in this pictureslika,
125
403951
1991
Na ovoj slici,
06:57
those little greenzelena ballsjaja
are your immuneimun cellsStanice,
126
405966
2721
ove male zelene kuglice
su vaše imunološke stanice,
07:00
and that bigvelika pinkružičasta cellćelija is a cancerRak cellćelija.
127
408711
2948
a ova velika ružičasta stanica
je stanica raka.
07:04
And these immuneimun cellsStanice go around
and tasteukus all the cellsStanice in your bodytijelo.
128
412250
4765
Te imunološke stanice idu uokolo
i kušaju sve stanice u vašem tijelu.
07:09
That's theirnjihov jobposao.
129
417039
1295
To je njihov posao.
07:10
And mostnajviše of the time, the cellsStanice tasteukus OK.
130
418913
2755
I u većini slučajeva, stanice su OK.
07:13
But oncejednom in a while,
a cellćelija mightmoć tasteukus badloše.
131
421692
2504
Ali ponekad, neka stanica nije u redu.
07:16
HopefullyNadam se da, that's the cancerRak cellćelija,
132
424744
1811
Nadajmo se da je to stanica raka
07:18
and when those immuneimun cellsStanice
get the badloše tasteukus,
133
426579
2383
i kada te imunološke stanice
osjete loš okus,
07:20
they launchlansiranje an all-outtotalni strikeštrajk
and killubiti those cellsStanice.
134
428986
2809
lansiraju totalan napad
i ubiju te stanice.
07:24
So we know that.
135
432630
1153
To je ono što znamo.
07:25
We alsotakođer know that if you can
potentiateomogućiti that tastingdegustacija,
136
433807
4416
Također znamo da ako možete
potencirati to kušanje,
07:30
if you can encourageohrabriti those immuneimun cellsStanice
to actuallyzapravo take a bigvelika oldstar bitegristi
137
438247
3828
ako možete ohrabriti
te imunološke stanice da uistinu zagrizu
07:34
out of a cancerRak cellćelija,
138
442099
1243
te stanice raka,
07:35
you get a better jobposao protectingzaštitu
yourselfsami from cancerRak everysvaki day
139
443366
3591
imate više šanse
u zaštiti od raka svaki dan,
07:38
and maybe even curingliječenje a cancerRak.
140
446981
1732
a možda čak i u njegovom liječenju.
07:41
And there are now a couplepar of drugslijekovi
out there in the markettržište
141
449509
2846
Trenutno je na tržištu nekoliko lijekova
07:44
that are used to treatliječiti cancerRak patientspacijenti
142
452379
2071
koji se koriste u liječenju raka,
07:46
that actčin exactlytočno by this processpostupak.
143
454474
2741
a koji se ponašaju točno tako.
07:49
They activateaktiviranje the immuneimun systemsistem
144
457726
1629
Aktiviraju imunološki sustav
07:51
so that the immuneimun systemsistem
can be more vigoroussnažan
145
459379
2747
kako bi nas on
07:54
in protectingzaštitu us from cancerRak.
146
462150
1752
snažnije štitio od raka.
07:55
In factčinjenica, one of those drugslijekovi
147
463926
2043
Zapravo, jedan od tih lijekova
07:57
maysvibanj well have sparedpošteđen
PresidentPredsjednik JimmyJimmy Carter'sCarter life.
148
465993
2990
možda je malo produžio život
predsjedniku Jimmyju Carteru.
08:01
Do you rememberzapamtiti, PresidentPredsjednik CarterCarter
had malignantmalignih melanomamelanom
149
469516
4480
Sjećate li se, predsjednik Carter
je imao maligni melanom,
08:06
that had metastasizedmetastazirao to his brainmozak,
150
474020
2858
koji je metastazirao u mozak
08:08
and that diagnosisdijagnoza is one
that is usuallyobično accompanieduz by numbersbrojevi
151
476902
3354
i dijagnoza mu je bila jedna od onih
obično popraćenih brojkama
08:12
like "monthsmjeseci to liveživjeti."
152
480280
1845
kao što su "mjeseci života."
08:15
But he was treatedliječi with one
of these newnovi immune-stimulatingstimulira imunološki drugslijekovi,
153
483093
4395
Ali je bio liječen jednim od tih
imunostimulatora
08:19
and now his melanomamelanom
appearsČini to be in remissionremisija,
154
487512
3359
i sada je njegov melanom u fazi remisije,
08:22
whichkoji is remarkableizvanredan,
155
490895
1641
što je izvanredno,
08:24
considerings obzirom na the situationsituacija
only a fewnekoliko yearsgodina agoprije.
156
492560
3441
uzimajući u obzir situaciju
od prije samo par godina.
08:28
In factčinjenica, it's so remarkableizvanredan
157
496025
1820
Zapravo, to je toliko izvanredno,
08:29
that provocativeprovokativan statementsizjava like this one:
158
497869
2800
da provokativne izjave poput ove:
08:32
"CancerRak is havingima a penicillinpenicilin momenttrenutak,"
people are sayingizreka,
159
500693
3715
"Rak doživljava penicilinski trenutak,"
govore ljudi o tim novim
08:36
with these newnovi immuneimun therapyterapija drugslijekovi.
160
504432
1821
imunoterapijskim lijekovima.
08:38
I mean, that's an incrediblynevjerojatno boldodvažan thing
to say about a diseasebolest
161
506277
3198
Mislim, nevjerojatno je odvažno
reći tako nešto o bolesti,
08:41
whichkoji we'veimamo been fightingborba for a long time
162
509499
2649
s kojom se dugo borimo
08:44
and mostlyuglavnom losinggubljenje the battlebitka with.
163
512172
2080
i protiv koje najčešće gubimo bitku.
08:46
So this is very excitinguzbudljiv.
164
514855
1529
Pa, ovo je jako uzbudljivo.
08:48
Now what does this have to do with sugarsšećeri?
165
516907
2412
Sada, kakve to ima veze s šećerima?
08:51
Well, I'll tell you what we'veimamo learnednaučeno.
166
519343
2720
Pa, reći ću vam što smo naučili.
08:54
When an immuneimun cellćelija snugglesSvi na zemlji
up againstprotiv a cancerRak cellćelija to take a tasteukus,
167
522944
6336
Kada se imunološka stanica priljubi
uz stanicu raka kako bi je probala,
09:01
it's looking for signsznakovi of diseasebolest,
168
529304
2649
ona traži znakove bolesti,
09:03
and if it findsnalazi those signsznakovi,
169
531977
1919
i ako pronađe takve znakove,
09:05
the cellćelija getsdobiva activatedaktivirati and it launchespokreće
a missileraketa strikeštrajk and killsubija the cellćelija.
170
533920
4246
stanica se aktivira i pokreće
raketni udar te ubije stanicu.
09:11
But if that cancerRak cellćelija has a densegust forestšuma
of that sugaršećer, sialicsialic acidkiselina,
171
539269
5810
Ali ako ta stanica raka ima gustu šumu
tog šećera, sijalične kiseline,
09:17
well, it startspočinje to tasteukus prettyprilično good.
172
545731
2968
njen okus počinje biti prilično dobar.
09:21
And there's a proteinprotein on immuneimun cellsStanice
that grabsZgrabi the sialicsialic acidkiselina,
173
549507
4644
Postoji protein na imunološkim stanicama
koji grabi sijaličnu kiselinu,
09:26
and if that proteinprotein
getsdobiva heldodržanog at that synapsesinapsa
174
554175
3801
i ako se taj protein zadrži na toj sinapsi
09:30
betweenizmeđu the immuneimun cellćelija
and the cancerRak cellćelija,
175
558000
2424
između imunološke stanice i stanice raka,
09:33
it putsstavlja that immuneimun cellćelija to sleepspavati.
176
561171
1985
on uspava imunološku stanicu.
09:35
The sialicsialic acidskiselina are tellingreći
the immuneimun cellćelija,
177
563809
3302
Sijalične kiseline govore
imunološkoj stanici,
"Hej, ova stanica je u redu.
Nemaš što za vidjeti, nastavi dalje.
09:39
"Hey, this cell'smobitel je all right.
Nothing to see here, movepotez alonguz.
178
567135
3201
09:42
Look somewherenegdje elsedrugo."
179
570360
1494
Pogledaj negdje drugdje."
09:44
So in other wordsriječi,
180
572741
1222
Drugim riječima,
09:45
as long as our cellsStanice are wearingnošenje
a thickgust coatkaput of sialicsialic acidkiselina,
181
573987
4744
sve dok naše stanice imaju
debeli omotač sijalične kiseline,
09:51
they look fabulousnevjerojatan, right?
182
579399
2018
izgledaju fenomenalno, zar ne?
09:54
It's amazingnevjerojatan.
183
582036
1352
To je nevjerojatno.
09:56
And what if you could striptraka off that coatkaput
184
584524
3154
A što ako biste mogli skinuti taj omotač
09:59
and take that sugaršećer away?
185
587702
2298
i maknuti taj šećer?
10:02
Well, your immuneimun systemsistem
186
590024
2999
Pa, vaš imunološki sustav
10:05
mightmoć be ableu stanju to see that cancerRak cellćelija
for what it really is:
187
593047
4201
bi možda mogao vidjeti tu stanicu raka
onakvom kakva je ona zaista:
10:09
something that needspotrebe to be destroyeduništen.
188
597272
2224
kao nešto što treba biti uništeno.
10:12
And so this is what we're doing in my lablaboratorija.
189
600875
2311
I to je ono što mi radimo
u mom laboratoriju.
10:15
We're developingrazvoju newnovi medicineslijekovi
190
603704
2322
Razvijamo nove lijekove
10:18
that are basicallyu osnovi
cell-surfacepovršinske stanične lawnmowerskosilice trave --
191
606050
3057
koji su u osnovi
površinske stanične kosilice,
10:21
moleculesmolekule that go down
to the surfacepovršinski of these cancerRak cellsStanice
192
609861
3653
molekule koje dolaze
do površine tih stanica raka
10:25
and just cutrez off those sialicsialic acidskiselina,
193
613538
2865
i samo odrežu tu sijaličnu kiselinu,
10:28
so that the immuneimun systemsistem
can reachdohvatiti its fullpuni potentialpotencijal
194
616427
4305
kako bi imunološki sustav
dostigao svoj puni potencijal
10:32
in eliminatingeliminirajući those cancerRak
cellsStanice from our bodytijelo.
195
620756
2657
u eliminiranju tih stanica raka
iz našeg tijela.
10:36
So in closingzatvaranje,
196
624983
2131
I za kraj,
10:39
let me just remindpodsjetiti you again:
197
627819
2153
samo da vas podsjetim:
10:41
your cellsStanice are coatedobložena with sugarsšećeri.
198
629996
2267
vaše stanice su premazane šećerima.
10:44
The sugarsšećeri are tellingreći cellsStanice
around that cellćelija
199
632972
4695
Šećeri govore stanicama oko te stanice
10:49
whetherda li the cellćelija is good or badloše.
200
637691
1920
je li ta stanica dobra ili loša.
10:52
And that's importantvažno,
201
640682
1165
I to je važno,
10:53
because our immuneimun systemsistem needspotrebe
to leavenapustiti the good cellsStanice alonesam.
202
641871
3056
jer naš imunološki sustav treba
ostaviti dobre stanice na miru.
10:56
OtherwiseInače, we'dmi bismo have autoimmuneautoimuna bolest diseasesoboljenja.
203
644951
2470
U suprotnom, imali bismo
autoimune bolesti.
11:00
But oncejednom in a while,
cancersraka get the abilitysposobnost
204
648315
3148
Ali, s vremena na vrijeme,
rak dobije mogućnost
11:03
to expressizraziti these newnovi sugarsšećeri.
205
651487
1556
da manifestira te nove šećere.
11:05
And now that we understandrazumjeti
206
653067
1332
I sada kada razumijemo
11:06
how those sugarsšećeri mesmerizehipnotizirati
the immuneimun systemsistem,
207
654423
3160
kako ti šećeri obmanjuju
imunološki sustav,
11:09
we can come up with newnovi medicineslijekovi
to wakeprobuditi up those immuneimun cellsStanice,
208
657607
4185
možemo osmisliti nove lijekove
da probude te imunološke stanice,
11:13
tell them, "IgnoreZanemari
the sugarsšećeri, eatjesti the cellćelija
209
661816
3227
da im kažu, "Ignorirajte šećere,
pojedite stanicu
11:17
and have a deliciousukusna snackužina, on cancerRak."
210
665067
2583
i uzmite ukusan zalogaj raka."
11:20
Thank you.
211
668574
1163
Hvala vam.
11:22
(ApplausePljesak)
212
670073
2368
(Pljesak)
Translated by Lucija Jelić
Reviewed by Sanda L

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Bertozzi - Chemical biologist
Professor Carolyn Bertozzi is a chemical biologist who invents technologies and medicines based on disease-causing sugar molecules.

Why you should listen

Professor Carolyn Bertozzi's research interests span the disciplines of chemistry and biology with an emphasis on studies of cell surface sugars important to human health and disease. She was originally trained in organic chemistry and immunology, and today her research group works at the interface of these two disciplines They recently made discoveries that link particular sugars that coat the surfaces of cancer cells with the ability of those disease-causing cells to avoid elimination by the human immune system.  Now her research group is developing medicines that attack cancer cell-surface sugars so as to render the immune system more potent at eliminating disease. Bertozzi also studies other human health problems including tuberculosis infections and rare genetic disorders, using tools from chemistry to power biomedical research.

More profile about the speaker
Carolyn Bertozzi | Speaker | TED.com