ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com
TED2006

Robert Wright: Progress is not a zero-sum game

Robert Wright o optimizmu

Filmed:
1,748,574 views

Autor Robert Wright objašnjava "zbroj-nejednak-nuli" - mrežu povezanih sudbina i suradnje koja je vodila našu evoluciju k ovoj točki - i kako to možemo koristiti da bismo pomogli spasiti čovječanstvo danas.
- Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I've got apparentlyočigledno 18 minutesminuta
0
1000
2000
Navodno imam 18 minuta
00:27
to convinceuvjeriti you that historypovijest has a directionsmjer, an arrowstrijela;
1
3000
3000
da vas uvjerim da povijest ima smjer - strelicu.
00:30
that in some fundamentalosnovni senseosjećaj, it's good;
2
6000
3000
Da je to u nekom fundamentalnom smislu dobro,
00:33
that the arrowstrijela pointsbodova to something positivepozitivan.
3
9000
3000
da strelica upućuje na nešto pozitivno.
00:36
Now, when the TEDTED people first approachedprilazi me about givingdavanje this upbeatoptimizam talk --
4
12000
4000
Kad su mi TED-ovci prvi put predložili da dam ovaj optimistični govor -
00:40
(LaughterSmijeh)
5
16000
1000
(Smijeh)
00:41
-- that was before the cartooncrtani film of MuhammadMuhamed had triggeredpotaknuta globalglobalno riotingNeredi.
6
17000
6000
- to je bilo prije nego je strip o Muhamedu pokrenuo globalne pobune.
00:47
It was before the avianptičja flugripa had reachedpostignut EuropeEurope.
7
23000
2000
Prije nego je ptičja gripa došla u Europu.
00:49
It was before HamasHamas had wonwon the PalestinianPalestinski electionizbor,
8
25000
2000
Prije nego je Hamas pobijedio na palestinskim izborima,
00:51
elicitingnala variousraznovrstan counter-measuresprotumjere by IsraelIzrael.
9
27000
4000
izazivajući razne protumjere od strane Izraela.
00:55
And to be honestpošten, if I had knownznan when I was askedpitao to give this upbeatoptimizam talk
10
31000
4000
I iskreno, da sam znao kad sam zamoljen da održim optimističan govor
00:59
that even as I was givingdavanje the upbeatoptimizam talk,
11
35000
3000
da će se čak i dok držim optimističan govor
01:02
the apocalypseApokalipsa would be unfoldingodvijanje --
12
38000
3000
apokalipsa otkrivati -
01:05
(LaughterSmijeh)
13
41000
1000
(Smijeh)
01:06
-- I mightmoć have said, "Is it okay if I talk about something elsedrugo?"
14
42000
4000
- mogao sam reći: "Je li u redu ako govorim o nečem drugom?"
01:10
But I didn't, OK. So we're here. I'll do what I can. I'll do what I can.
15
46000
5000
Ali nisam. Sad smo tu. Učinit ću koliko mogu. Učinit ću koliko mogu.
01:16
I've got to warnupozoriti you:
16
52000
2000
Moram vas upozoriti:
01:18
the senseosjećaj in whichkoji my worldviewpogled na svijet is upbeatoptimizam has always been kindljubazan of subtlefin,
17
54000
7000
smisao u kojem je moj pogled na svijet optimističan je uvijek bio suptilan,
01:25
sometimesponekad even elusivenedostižan.
18
61000
2000
ponekad čak i neuhvatljiv.
01:27
(LaughterSmijeh)
19
63000
1000
(Smijeh)
01:28
The senseosjećaj in whichkoji I can be upliftingpodiže and inspiringinspiriranje --
20
64000
3000
Smisao u kojem mogu biti poticajan i inspirirajući -
01:31
I mean, there's always been a kindljubazan of a certainsiguran grimmrgodan dimensiondimenzija
21
67000
3000
Mislim, uvijek je postojala određena sumorna dimenzija
01:34
to the way I try to upliftpodizanje, so if grimmrgodan inspirationinspiracija --
22
70000
4000
u načinu na koji pokušavam potaknuti, pa ako sumorna inspiracija -
01:38
(LaughterSmijeh)
23
74000
1000
(Smijeh)
01:39
-- if grimmrgodan inspirationinspiracija is not a contradictionkontradikcija in termsUvjeti, that is, I'm afraiduplašen,
24
75000
4000
- to jest, ako izraz sumorna inspiracija nije sam po sebi proturječan,
01:43
the mostnajviše you can hopenada for. OK, todaydanas -- that's if I succeeduspjeti.
25
79000
4000
bojim se da je to najviše čemu se možete nadati. Danas - ako uspijem.
01:47
I'll see what I can do. OK?
26
83000
2000
Vidjet ću što mogu oko toga. U redu?
01:49
Now, in one senseosjećaj,
27
85000
2000
Sad, na jedan način,
01:51
the claimzahtjev that historypovijest has a directionsmjer is not that controversialkontroverzno.
28
87000
3000
tvrdnja da povijest ima smjer nije toliko kontroverzna.
01:54
If you're just talkingkoji govori about socialsocijalni structurestruktura,
29
90000
3000
Ako govorite samo o društvenoj strukturi,
01:57
OK, clearlyjasno that's gottendobivši more complexkompleks
30
93000
2000
OK, očito je to postalo složenije
01:59
a little over the last 10,000 yearsgodina -- has reachedpostignut higherviši and higherviši levelsrazina.
31
95000
3000
u oko zadnjih 10 tisuća godina - dostižu se sve više razine.
02:02
And in factčinjenica, that's actuallyzapravo sustainingkoji podržava
32
98000
2000
U stvari, tako se održava
02:04
a long-standingdugovječan trendtrend that predatesstariji humanljudski beingsbića, OK,
33
100000
4000
dugotrajan trend koji je stariji od ljudskih bića,
02:08
that biologicalbiološki evolutionevolucija was doing for us.
34
104000
3000
a koji biološka evolucija obavlja za nas.
02:11
Because what happeneddogodilo in the beginningpočetak, this stuffstvari encasesencases itselfsebe in a cellćelija,
35
107000
5000
Jer što se dogodilo u početku, ova stvar se zatvorila u stanicu,
02:16
then cellsStanice startpočetak hangingvješanje out togetherzajedno in societiesdruštva.
36
112000
3000
onda su se stanice počele družiti u društvima.
02:19
EventuallyNa kraju they get so closeblizu, they formoblik multicellularvišestanični organismsorganizmi,
37
115000
3000
Postupno su se toliko približile da su oblikovale mnogostanične organizme,
02:22
then you get complexkompleks multicellularvišestanični organismsorganizmi; they formoblik societiesdruštva.
38
118000
5000
i onda ste dobili složene mnogostanične organizme, a oni formiraju društva.
02:27
But then at some pointtočka, one of these multicellularvišestanični organismsorganizmi
39
123000
3000
Ali u jednom trenu, jedan od ovih mnogostaničnih organizama
02:30
does something completelypotpuno amazingnevjerojatan with this stuffstvari, whichkoji is
40
126000
3000
napravi nešto sasvim čudesno s ovom stvari, a to je
02:33
it launchespokreće a wholečitav seconddrugi kindljubazan of evolutionevolucija: culturalkulturni evolutionevolucija.
41
129000
5000
da je pokrenuo sasvim drukčiju vrstu evolucije: kulturnu evoluciju.
02:38
And amazinglyzačuđeno, that evolutionevolucija sustainsodržava the trajectoryputanja
42
134000
3000
Nevjerojatno, ta evolucija podržava putanju
02:41
that biologicalbiološki evolutionevolucija had establishedosnovan towardprema greaterviše complexitysloženost.
43
137000
5000
prema većoj složenosti koju je ustanovila biološka evolucija.
02:46
By culturalkulturni evolutionevolucija we mean the evolutionevolucija of ideasideje.
44
142000
3000
Pod kulturnom evolucijom mislimo na evoluciju ideja.
02:49
A lot of you have heardčuo the termtermin "memesmemi." The evolutionevolucija of technologytehnologija,
45
145000
3000
Mnogo vas je čulo za izraz "meme". Evolucija tehnologije,
02:52
I payplatiti a lot of attentionpažnja to, so, you know,
46
148000
2000
njoj poklanjam puno pažnje, tako da, znate,
02:54
one of the first things you got was a little handruka axesjekira.
47
150000
4000
jedna od prvih stvari koje ste dobili je bila mala ručna sjekira.
02:58
GenerationsGeneracije go by, somebodyneko sayskaže, hey, why don't we put it on a stickštap?
48
154000
5000
Kako generacije prolaze, netko kaže, hej, zašto je ne stavimo na štap?
03:03
(LaughterSmijeh)
49
159000
3000
(Smijeh)
03:06
Just absolutelyapsolutno delightsužitke the little onesone.
50
162000
3000
To jednostavno oduševljava malene.
03:09
NextSljedeći bestnajbolje thing to a videovideo gameigra.
51
165000
2000
Gotovo bolje od video igara.
03:11
This maysvibanj not seemčiniti se to impressimpresionirati,
52
167000
2000
Ovo možda ne zvuči impresivno,
03:13
but technologicaltehnološki evolutionevolucija is progressiveprogresivan, so anotherjoš 10, 20,000 yearsgodina,
53
169000
4000
ali tehnološka evolucija napreduje, tako da još 10, 20 tisuća godina,
03:17
and armamentsnaoružanje technologytehnologija takes you here.
54
173000
2000
i tehnologija naoružanja vas odvede tu.
03:19
(LaughterSmijeh)
55
175000
1000
(Smijeh)
03:20
ImpressiveImpresivan. And the ratestopa of technologicaltehnološki evolutionevolucija speedsbrzine up,
56
176000
4000
Impresivno. I s brzinom napredovanja tehnološke evolucije,
03:24
so a merepuki quarterčetvrtina of a centurystoljeće after this, you get this, OK.
57
180000
4000
samo četvrt stoljeća nakon toga, dobijete ovo.
03:28
(LaughterSmijeh)
58
184000
2000
(Smijeh)
03:30
And this.
59
186000
2000
I ovo.
03:32
(LaughterSmijeh)
60
188000
1000
(Smijeh)
03:33
I'm sorry -- it was a cheapjeftino laughsmijeh, but I wanted to find a way
61
189000
3000
Žao mi je - to je bio jeftin trik, ali htio sam pronaći način
03:36
to transitiontranzicija back to this ideaideja of the unfoldingodvijanje apocalypseApokalipsa,
62
192000
3000
da prijeđem natrag na ideju o apokalipsi koja se razvija,
03:39
and I thought that mightmoć do it.
63
195000
2000
i mislio sam da bi ovo moglo pomoći.
03:41
(ApplausePljesak)
64
197000
7000
(Pljesak)
03:48
So, what threatensprijeti to happendogoditi se with this unfoldingodvijanje apocalypseApokalipsa
65
204000
5000
Dakle, ono što nam prijeti s apokalipsom u razvoju
03:53
is the collapsekolaps of globalglobalno socialsocijalni organizationorganizacija.
66
209000
4000
je kolaps globalne društvene organizacije.
03:57
Now, first let me remindpodsjetiti you how much work it tookuzeo to get us where we are,
67
213000
3000
Najprije, podsjetit ću vas koliko nam je trebalo da dospijemo tu gdje jesmo,
04:00
to be on the brinkrub of truepravi globalglobalno socialsocijalni organizationorganizacija.
68
216000
3000
na rub stvarne globalne društvene organizacije.
04:03
OriginallyIzvorno, you had the mostnajviše complexkompleks societiesdruštva, the hunter-gathererlovac-sakupljač villageselo.
69
219000
6000
U početku, imali ste najsloženija društva, sela lovaca - sakupljača.
04:09
StonehengeStonehenge is the remnantostatak of a chiefdomPlemenski savez,
70
225000
2000
Stonehenge je ostatak plemenskog vodstva,
04:11
whichkoji is what you get with the inventionizum of agriculturepoljoprivreda: multi-villagemulti-selo politydržavno uređenje
71
227000
3000
koje dobijete izumom poljoprivrede: društvena vlast od više sela
04:14
with centralizedcentralizirana rulepravilo.
72
230000
3000
sa centraliziranom vlašću.
04:17
With the inventionizum of writingpisanje, you startpočetak gettinguzimajući citiesgradovi. This is blurrymutno. I kindljubazan of like that
73
233000
5000
Nakon izuma pisma, počnete dobivati gradove. Ovo je mutno. Sviđa mi se
04:22
because it makesmarke it look like a one-celledjednostanični organismorganizam and remindspodsjeća you
74
238000
3000
zato što izgleda kao jednostanični organizam i podsjeća vas
04:25
how manymnogi levelsrazina organicorganski organizationorganizacija has alreadyveć movedpomaknuto throughkroz
75
241000
4000
kroz koliko je razina organska organizacija prošla
04:29
to get to this pointtočka. And then you get to, you know, you get empirescarstva.
76
245000
6000
da bi stigla tu. I onda dođete do, znate, dobijete carstva.
04:35
I want to stressstres, you know, socialsocijalni organizationorganizacija can transcendprekoračiti politicalpolitički boundsgranica.
77
251000
4000
Želim naglasiti da društvena organizacija može nadići političke veze.
04:39
This is the SilkSvila RoadCeste connectingspojni the Chinesekineski EmpireCarstvo and the RomanRoman EmpireCarstvo.
78
255000
4000
Ovo je Put svile koji povezuje Kinesko i Rimsko Carstvo.
04:43
So you had socialsocijalni complexitysloženost spanningrasponu the wholečitav continentkontinent,
79
259000
3000
Tako se društvena složenost protezala preko cijelog kontinenta,
04:46
even if no politydržavno uređenje did similarlyslično. TodayDanas, you've got nationnarod statesDržave.
80
262000
5000
što nije mogla ni jedna društvena vlast. Danas, postoje nacionalne države.
04:51
PointTočka is: there's obviouslyočito collaborationkolaboracija and organizationorganizacija going on
81
267000
3000
Bit je da se očito odvija suradnja i organizacija
04:54
beyondIznad nationalnacionalna boundsgranica.
82
270000
2000
iznad nacionalnih granica.
04:56
This is actuallyzapravo just a pictureslika of the earthZemlja at night,
83
272000
3000
Ovo je u stvari samo slika zemlje u noći,
04:59
and I'm just puttingstavljanje it up because I think it's prettyprilično.
84
275000
2000
i stavio sam je samo zato što mislim da je lijepa.
05:01
Does kindljubazan of conveyprenijeti the senseosjećaj that this is an integratedintegriran systemsistem.
85
277000
5000
U neku ruku stvara sliku da je ovo integrirani sustav.
05:06
Now, I explainedobjašnjen this growthrast of complexitysloženost by referenceupućivanje to something
86
282000
6000
Dakle, objasnio sam rast složenosti pomoću reference
05:12
calledzvao "non-zeronule sumnesssumness."
87
288000
4000
na nešto što se zove zbroj-nejednak-nuli.
05:16
AssumingPod pretpostavkom da that a fewnekoliko of you did not do the assigneddodijeljena readingčitanje, very quicklybrzo,
88
292000
5000
Ako pretpostavimo da dio vas nije pročitao što je bilo zadano,
05:21
the keyključ ideaideja is the distinctionrazlika betweenizmeđu zero-sumnula zbroj gamesigre, in whichkoji correlationskorelacije
89
297000
5000
na brzinu, glavna ideja je razlika između igara sa zbrojem-jednakim-nuli,
05:26
are inverseinverzan: always a winnerpobjednik and a losergubitnik.
90
302000
3000
u kojoj su veze suprotne: uvijek postoji pobjednik i gubitnik.
05:29
Non-zero-sumSobe-nula-suma gamesigre in whichkoji correlationskorelacije can be positivepozitivan, OK.
91
305000
4000
U igrama sa zbojem-nejednakim-nuli veze mogu biti pozitivne, u redu?
05:33
So like in tennistenis, usuallyobično it's win-losewin-izgubiti;
92
309000
4000
Pa kao i u tenisu, obično postoji pobjeda - poraz,
05:37
it always addsdodaje up to zero-zero-sumnula nula zbroj. But if you're playingigranje doublesdubl,
93
313000
3000
zbroj uvijek iznosi nula-naspram-nule, ali ako igrate parove,
05:40
the personosoba on your sidestrana of the netneto, they're in the sameisti boatčamac as you,
94
316000
2000
osoba s vaše strane mreže dijeli vašu sudbinu,
05:42
so you're playingigranje a non-zero-sumnule sume gameigra with them.
95
318000
2000
tako da s tom osobom igrate igru sa zbrojem-nejednakim-nuli.
05:44
It's eitherili for the better or for the worsegore, OK.
96
320000
3000
U dobru i zlu.
05:47
A lot of formsobrasci of non-zero-sumnule sume behaviorponašanje in the realmcarstvo of economicsekonomija and so on
97
323000
5000
Mnogi oblici ponašanja sa zbrojem-nejednakim-nuli u carstvu ekonomije
05:52
in everydaysvaki dan life oftenčesto leadsvodi to cooperationsuradnja.
98
328000
4000
u svakodnevnom životu često vode suradnji.
05:56
The argumentargument I make is basicallyu osnovi that, well,
99
332000
2000
Argument je, u osnovi,
05:58
non-zero-sumnule sume gamesigre have always been partdio of life.
100
334000
2000
da su igre sa zbrojem-nejednakim-nuli uvijek bile dio života.
06:00
You have them in hunter-gathererlovac-sakupljač societiesdruštva,
101
336000
2000
Postoje u društvima lovaca - sakupljača,
06:02
but then throughkroz technologicaltehnološki evolutionevolucija, newnovi formsobrasci of technologytehnologija ariseustati
102
338000
5000
ali kroz tehnološku evoluciju, rađaju se novi oblici tehnologije
06:07
that facilitateolakšati or encourageohrabriti the playingigranje of non-zero-sumnule sume gamesigre,
103
343000
5000
a koji olakšavaju ili potiču igre sa zbrojem-nejednakim-nuli,
06:12
involvinguključuje more people over largerveći territoryteritorija.
104
348000
3000
i uključuju više ljudi na većem teritoriju.
06:15
SocialSocijalne structurestruktura adaptsprilagođava to accommodatesmjestiti this possibilitymogućnost and
105
351000
4000
Društvena struktura se prilagođava da bi ugradila ovu mogućnost
06:19
to harnessupregnuti this productiveproduktivan potentialpotencijal, so you get citiesgradovi, you know,
106
355000
3000
i upregnula produktivni potencijal, tako da, znate, dobijete gradove,
06:22
and you get all the non-zero-sumnule sume gamesigre you don't think about
107
358000
3000
i nastanu igre sa zbrojem-nejednakim-nuli o kojima niste ni pomišljali
06:25
that are beingbiće playedigrao acrosspreko the worldsvijet.
108
361000
1000
a koje se igraju diljem svijeta.
06:26
Like, have you ever thought when you buykupiti a carautomobil,
109
362000
3000
Na primjer, jeste li ikad pomislili, dok ste kupovali auto,
06:29
how manymnogi people on how manymnogi differentdrugačiji continentskontinenti contributedpridonijela
110
365000
2000
koliko je ljudi iz koliko različitih kontinenata pridonijelo
06:31
to the manufactureproizvodnja of that carautomobil? Those are people in effectposljedica
111
367000
5000
izradi tog auta? Ti ljudi su u stvari
06:36
you're playingigranje a non-zero-sumnule sume gameigra with.
112
372000
2000
oni s kojime igrate igre sa zbrojem-nejednakim-nuli.
06:38
I mean, there are certainlysigurno plentymnogo of them around.
113
374000
7000
Mislim, sigurno ih ima puno svugdje naokolo.
06:45
Now, this soundszvukovi like an intrinsicallyintrinzično upbeatoptimizam worldviewpogled na svijet in a way,
114
381000
3000
Dakle, ovo zapravo na neki način zvuči optimistično,
06:48
because when you think of non-zeronule, you think win-winwin-win, you know,
115
384000
3000
jer kad pomislite na nejednako-nuli, mislite na rezultat pobjeda-pobjeda,
06:51
that's good. Well, there are a fewnekoliko reasonsrazlozi
116
387000
2000
to je dobro. Pa, evo nekoliko razloga
06:53
that actuallyzapravo it's not intrinsicallyintrinzično upbeatoptimizam.
117
389000
3000
zašto to nije zapravo optimistično.
06:56
First of all, it can accommodatesmjestiti; it doesn't denyporeći the existencepostojanje
118
392000
4000
Kao prvo, može se prilagoditi: ne poriče postojanje
07:00
of inequalitynejednakost exploitationeksploatacija warrat.
119
396000
3000
rata koji iskorištava nejednakost.
07:03
But there's a more fundamentalosnovni reasonrazlog
120
399000
2000
Ali postoji dublji razlog
07:05
that it's not intrinsicallyintrinzično upbeatoptimizam, because a non-zero-sumnule sume gameigra,
121
401000
3000
zašto to nije zapravo optimistično: zato što igre sa zbrojem-nejednakim-nuli,
07:08
all it tellsgovori you for sure is that the fortunessreća will be correlatedkorelaciji for better or worsegore.
122
404000
4000
sve što vam zasigurno kažu jest da će sudbine biti povezane i u dobru i u zlu.
07:12
It doesn't necessarilyobavezno predictpredvidjeti a win-winwin-win outcomeishod.
123
408000
6000
Ne predviđa zasigurno rezultat pobjeda-pobjeda.
07:18
So, in a way, the questionpitanje is: on what groundsteren
124
414000
2000
Na neki način, pitanje jest, na kojim temeljima
07:20
am I upbeatoptimizam at all about historypovijest? And the answerodgovor is,
125
416000
4000
sam ja uopće optimističan u vezi povijesti? A odgovor je,
07:24
first of all, on balanceravnoteža I would say people have playedigrao theirnjihov gamesigre
126
420000
4000
kao prvo, sve u svemu bih rekao da su ljudi igrali igre
07:28
to more win-winwin-win outcomesrezultati than lose-loseizgubiti-izgubiti outcomesrezultati. On balanceravnoteža,
127
424000
4000
s više rezultata pobjeda-pobjeda nego poraz-poraz. Sve u svemu,
07:32
I think historypovijest is a netneto positivepozitivan in the non-zero-sumnule sume gameigra departmentodjel.
128
428000
6000
smatram da je povijest mreža pozitivna po pitanju igara sa zbrojem-nejednakim-nuli.
07:38
And a testamentzavjet to this is the thing that mostnajviše amazeszadivljuje me,
129
434000
5000
Zaključak ovome je ono što me najviše očarava,
07:43
mostnajviše impressesimpresionira me, and mostnajviše upliftsenu me,
130
439000
2000
što me najviše impresionira, i najviše veseli,
07:45
whichkoji is that there is a moralmoralan dimensiondimenzija to historypovijest;
131
441000
5000
a to je da postoji moralna dimenzija povijesti,
07:50
there is a moralmoralan arrowstrijela. We have seenvidio moralmoralan progressnapredak over time.
132
446000
3000
postoji moralna strelica. Svjedočili smo moralnom napretku kroz vrijeme.
07:53
2,500 yearsgodina agoprije, membersčlanovi of one Greekgrčki city-stateGrad Država
133
449000
4000
Prije 2.500 godina, članovi jednog grčkog grada-države
07:57
consideredsmatra membersčlanovi of anotherjoš Greekgrčki city-stateGrad Država subhumansubhuman
134
453000
3000
su smatrali članove drugog grčkog grada-države manjima od ljudi
08:00
and treatedliječi them that way. And then this moralmoralan revolutionrevolucija arrivedstigao,
135
456000
5000
i na taj način su s njima postupali. Kad je nastupila moralna revolucija,
08:05
and they decidedodlučio that actuallyzapravo, no, GreeksGrci are humanljudski beingsbića.
136
461000
4000
odlučili su da zapravo, ne, Grci su ljudska bića.
08:09
It's just the PersiansPerzijanci who aren'tnisu fullypotpuno humanljudski
137
465000
3000
Perzijanci su oni koji nisu u potpunosti ljudi
08:12
and don't deservezaslužiti to be treatedliječi very nicelylijepo.
138
468000
2000
i ne zaslužuju da se s njima lijepo postupa.
08:14
But this was progressnapredak -- you know, give them creditKreditna. And now todaydanas,
139
470000
3000
Ali ovo je bio napredak, znate - priznajte im toliko. I danas,
08:17
we'veimamo seenvidio more progressnapredak. I think -- I hopenada -- mostnajviše people here would say
140
473000
3000
vidimo još napretka. Mislim - nadam se - većina ljudi ovdje bi rekla
08:20
that all people everywheresvugdje, posvuda are humanljudski beingsbića,
141
476000
3000
da su svi ljudi svugdje ljudska bića,
08:23
deservezaslužiti to be treatedliječi decentlypristojno,
142
479000
3000
da zaslužuju da se s njima s tim u skladu postupa,
08:26
unlessosim ako they do something horrendousgrozan, regardlessbez obzira na of raceutrka or religionreligija.
143
482000
4000
osim ako ne učine nešto grozno, bez obzira na rasu ili vjeru.
08:30
And you have to readčitati your ancientantički historypovijest to realizeostvariti what a revolutionrevolucija that has been,
144
486000
4000
Morate proučavati prapovijest da biste uvidjeli kolika je to bila revolucija.
08:34
OK. This was not a prevalentprevladavajući viewpogled,
145
490000
2000
To nije bilo prevladavajuće mišljenje
08:36
fewnekoliko thousandtisuću yearsgodina agoprije, and I attributeatribut it to this non-zero-sumnule sume dynamicdinamičan.
146
492000
5000
prije nekoliko tisuća godina, i ja ovo pripisujem dinamici zbroja-nejednakog-nuli.
08:41
I think that's the reasonrazlog there is as much tolerancetolerancija towardprema nationalitiesnacionalnosti,
147
497000
4000
Mislim da je to razlog zašto postoji toliko tolerancije prema nacionalnostima,
08:45
ethnicitiesnacionalnosti, religionsreligije as there is todaydanas. If you askedpitao me,
148
501000
5000
narodnostima, vjerama, koliko je ima danas. Ako mene pitate,
08:50
you know, why am I not in favormilost of bombingbombardovnje JapanJapan,
149
506000
2000
znate, zašto ne podržavam bombardiranje Japana,
08:52
well, I'm only half-jokingnapola šali when I say they builtizgrađen my carautomobil.
150
508000
3000
pa, samo se na pola šalim kad kažem da zato što su napravili moj auto.
08:55
We have this non-zero-sumnule sume relationshipodnos,
151
511000
2000
Mi smo u vezi sa zbrojem-nejednakim-nuli,
08:57
and I think that does leaddovesti to a kindljubazan of a tolerancetolerancija to the extentopseg that you realizeostvariti
152
513000
6000
i mislim da to stvarno vodi vrsti tolerancije u tolikoj mjeri da shvatite
09:03
that someonenetko else'sdrugo je welfareblagostanje is positivelypozitivno correlatedkorelaciji with yourstvoj --
153
519000
4000
da je nečija tuđa dobrobit pozitivno povezana s vašom.
09:07
you're more likelyVjerojatno to cutrez them a breakpauza.
154
523000
2000
Skloniji ste popustiti im.
09:09
I kindljubazan of think this is a kindljubazan of a business-classposlovna klasa moralitymoralnost.
155
525000
5000
Na neki način mislim da je to poslovna vrsta moralnosti.
09:14
UnfortunatelyNažalost, I don't flyletjeti trans-AtlanticTrans-Atlantic businessPoslovni classklasa oftenčesto enoughdovoljno
156
530000
4000
Nažalost, ne letim u ekonomskoj klasi preko Atlantika dovoljno često
09:18
to know, or any other kindljubazan of businessPoslovni classklasa really,
157
534000
3000
da bih znao, ili, zapravo, bilo kojom drugom ekonomskom klasom.
09:21
but I assumepretpostaviti that in businessPoslovni classklasa, you don't hearčuti manymnogi expressionsizrazi of, you know,
158
537000
4000
Ali, pretpostavljam da u ekonomskoj klasi, ne čujete mnogo izraza
09:25
bigotrynetrpeljivost about racialrasni groupsgrupe or ethnicetnički groupsgrupe,
159
541000
3000
fanatizma o rasnim i etničkim grupama
09:28
because the people who are flyingleteći trans-AtlanticTrans-Atlantic businessPoslovni classklasa
160
544000
3000
zato što ljudi koji lete ekonomskom klasom preko Atlantika
09:31
are doing businessPoslovni with all these people; they're makingizrađivanje moneynovac
161
547000
2000
posluju sa svim tim ljudima, zarađuju novac
09:33
off all these people. And I really do think that, in that senseosjećaj at leastnajmanje,
162
549000
4000
od svih tih ljudi. I stvarno vjerujem da je, barem u tom smislu,
09:37
capitalismkapitalizam has been a constructivekonstruktivan forcesila,
163
553000
3000
kapitalizam bio konstruktivna sila,
09:40
and more fundamentallyfundamentalno, it's a non-zero-sumnessnule-sumness
164
556000
2000
i osnovnije, da je zbroj-nejednak-nuli
09:42
that has been a constructivekonstruktivan forcesila in expandingširenje people'snarodno realmcarstvo
165
558000
4000
bio konstruktivna sila u širenju ljudskog carstva
09:46
of moralmoralan awarenesssvijest. I think the non-zero-sumnule sume dynamicdinamičan,
166
562000
5000
moralne svjesnosti. Mislim da je dinamika zbroja-nejednakog-nuli,
09:51
whichkoji is not only economicekonomski by any meanssredstva -- it's not always commercetrgovina --
167
567000
4000
koji ni slučajno nije samo ekonomska - nije uvijek komercijalna -
09:55
but it has drivenupravljan us to the vergegraničiti se of a moralmoralan truthistina,
168
571000
5000
nego nas je dovela do ruba moralne istine,
10:00
whichkoji is the fundamentalosnovni equalityjednakost of everyonesvatko. It has doneučinio that.
169
576000
3000
a koja je u osnovi jednakost za sve. Učinila je to.
10:03
As it has movedpomaknuto globalglobalno, movedpomaknuto us towardprema a globalglobalno levelnivo of socialsocijalni organizationorganizacija,
170
579000
5000
I pošto je postala globalna, povela nas je prema globalnoj razini društvene organizacije,
10:08
it has drivenupravljan us towardprema moralmoralan truthistina.
171
584000
2000
povela nas je prema moralnoj istini.
10:10
I think that's wonderfulpredivan.
172
586000
3000
Mislim da je to divno.
10:13
Now, back to the unfoldingodvijanje apocalypseApokalipsa.
173
589000
3000
A sad da se vratimo na razvoj apokalipse.
10:16
And you maysvibanj wonderčudo, OK, that's all fine,
174
592000
2000
Možda se pitate, da, sve je to OK,
10:18
soundszvukovi great -- moralmoralan directionsmjer in historypovijest --
175
594000
2000
zvuči super - moralni pravac u povijesti -
10:20
but what about this so-calledtakozvani clashsukob of civilizationscivilizacije? Well, first of all,
176
596000
9000
ali što u vezi takozvanog sukoba civilizacija? Kao prvo,
10:29
I would emphasizenaglasiti that it fitsodgovara into the non-zero-sumnule sume frameworkokvir,
177
605000
3000
naglasio bih da to ulazi u okvir zbroja-nejednakog-nuli.
10:32
OK. If you look at the relationshipodnos
178
608000
2000
Ako promotrite vezu
10:34
betweenizmeđu the so-calledtakozvani MuslimMuslimanske worldsvijet and WesternZapadni worldsvijet --
179
610000
3000
između takozvanog muslimanskog svijeta i zapadnog svijeta -
10:37
two termsUvjeti I don't like, but can't really avoidIzbjegavajte;
180
613000
3000
dva izraza koja mi se ne sviđaju, ali koje ne mogu izbjeći -
10:40
in suchtakav a shortkratak spanpedalj of time, they're efficientučinkovit if nothing elsedrugo --
181
616000
4000
u tako kratkom rasponu vremena, ako ništa drugo, barem su učinkoviti.
10:44
it is non-zero-sumnule sume. And by that I mean,
182
620000
3000
To je zbroj-nejednak-nuli. Pod time mislim,
10:47
if people in the MuslimMuslimanske worldsvijet get more hatefulmrzak, more resentfuluvrijeđen,
183
623000
4000
ako ljudi u muslimanskom svijetu počnu više mrziti, više zamjerati,
10:51
lessmanje happysretan with theirnjihov placemjesto in the worldsvijet,
184
627000
1000
ako postanu manje zadovoljni sa svojim mjestom u svijetu,
10:52
it'llto će be badloše for the WestZapad. If they get more happysretan, it'llto će be good for the WestZapad.
185
628000
4000
to će biti loše za Zapad. Ako postanu sretniji, to će biti dobro za Zapad.
10:56
So that is a non-zero-sumnule sume dynamicdinamičan.
186
632000
5000
Tako da je to dinamika zbroja-nejednakog-nuli.
11:01
And I would say the non-zero-sumnule sume dynamicdinamičan is only going to growrasti more intenseintenzivan over time
187
637000
4000
Rekao bih da će dinamika zbroja-nejednakog-nuli s vremenom postati samo intenzivnija
11:05
because of technologicaltehnološki trendstrendovi, but more intenseintenzivan in a kindljubazan of negativenegativan way.
188
641000
5000
zbog tehnoloških trendova, ali intenzivnija na negativan način.
11:10
It's the downsideLoša correlationkorelacija of theirnjihov fortunessreća that will becomepostati more and more possiblemoguće.
189
646000
6000
Mogućnost negativne veze njihovih sudbina će biti sve sigurnija.
11:16
And one reasonrazlog is because of something I call the "growingrastući lethalitysmrtnost of hatredmržnja."
190
652000
5000
Jedan od razloga je nešto što nazivam rastuća smrtonosnost mržnje.
11:21
More and more, it's possiblemoguće for grassrootsosnova hatredmržnja abroadu inozemstvu
191
657000
4000
Sve više i više, moguće je da se korijeni mržnje iz inozemstva
11:25
to manifestmanifestirati itselfsebe in the formoblik of organizedorganizirani violencenasilje on AmericanAmerički soiltlo.
192
661000
5000
manifestiraju u obliku organiziranog nasilja na američkom tlu.
11:30
And that's prettyprilično newnovi, and I think it's probablyvjerojatno going to get a lot worsegore
193
666000
3000
To je dosta novo, i mislim da će vjerojatno postati mnogo gore
11:33
-- this capacitykapacitet -- because of
194
669000
3000
- ova mogućnost - zbog
11:36
trendstrendovi in informationinformacija technologytehnologija, in technologiestehnologije that can be used
195
672000
4000
trendova u informacijskoj tehnologiji, u tehnologijama koje se mogu koristititi
11:40
for purposessvrhe of munitionsmunicija like biotechnologybiotehnologija and nanotechnologynanotehnologija.
196
676000
6000
u svrhe vojnih zaliha poput biotehnologije i nanotehnologije.
11:46
We maysvibanj be hearingsluh more about that todaydanas.
197
682000
2000
Vjerojatno ćemo danas o tome sve češće slušati.
11:48
And there's something I worrybrinuti about especiallyposebno, whichkoji is that
198
684000
3000
Postoji nešto što me posebno brine,
11:51
this dynamicdinamičan will leaddovesti to a kindljubazan of a feedbackpovratna veza cycleciklus that putsstavlja us on a slipperyklizav slopenagib.
199
687000
6000
da će ova dinamika voditi vrsti ciklusa povratne reakcije koja nas stavlja na klizavo tlo.
11:57
What I have in mindum is: terrorismterorizam happensdogađa se here; we overreactpretjerivati to it.
200
693000
3000
Što imam na umu je: terorizam se dogodio ovdje, a mi smo pretjerano reagirali.
12:00
That, you know, we're not sufficientlydovoljno surgicalkirurška in our retaliationosveta
201
696000
4000
Znate, nismo dovoljno precizni u svojoj odmazdi
12:04
leadsvodi to more hatredmržnja abroadu inozemstvu, more terrorismterorizam.
202
700000
2000
i to vodi većoj mržnji izvana, do više terorizma.
12:06
We overreactpretjerivati because beingbiće humanljudski, we feel like retaliatingretaliating,
203
702000
4000
Pretjerano smo reagirali zato što smo ljudi, skloni smo odmazdi,
12:10
and it getsdobiva worsegore and worsegore and worsegore.
204
706000
2000
i to postaje sve gore i gore i gore.
12:12
You could call this the positivepozitivan feedbackpovratna veza of negativenegativan vibessignali,
205
708000
4000
Mogli biste to nazvati pozitivnom povratnom reakcijom negativnih vibri,
12:16
but I think in something so spookyjezivo,
206
712000
2000
ali smatram da u nečem tako strašnom,
12:18
we really shouldn'tne treba have the wordriječ positivepozitivan there at all, even in a technicaltehnička senseosjećaj.
207
714000
3000
uopće ne bismo smjeli koristiti riječ pozitivno, čak ni u tehničkom smislu.
12:21
So let's call it the deathsmrt spiralspirala of negativitynegativnost.
208
717000
3000
Nazovimo to onda smrtonosnom spiralnom negativnosti.
12:24
(LaughterSmijeh)
209
720000
2000
(Smijeh)
12:26
I assureosigurati you if it happensdogađa se, at the endkraj, bothoba the WestZapad
210
722000
2000
Uvjeravam vas da ako se to dogodi, na kraju će i Zapad
12:28
and the MuslimMuslimanske worldsvijet will have sufferedpatio.
211
724000
3000
i muslimanski svijet patiti.
12:31
So, what do we do? Well, first of all, we can do a lot more with armsoružje controlkontrolirati,
212
727000
6000
Pa, što onda činimo? Kao prvo, možemo mnogo više učiniti s kontrolom naoružanja,
12:37
the internationalmeđunarodna regulationregulacija of dangerousopasno technologiestehnologije.
213
733000
2000
međunarodnom regulacijom opasnih tehnologija.
12:39
I have a wholečitav globalglobalno governancevladavina sermonpropovijed
214
735000
2000
Imam cijelu globalnu propovijed o državnoj vlasti,
12:41
that I will sparerezervni you right now,
215
737000
2000
ali poštedit ću vas toga zasada,
12:43
because I don't think that's going to be enoughdovoljno anywayu svakom slučaju, althoughiako it's essentialosnovni.
216
739000
3000
jer ionako ne mislim da bi to bilo dovoljno, iako je neophodno.
12:46
I think we're going to have to have a majorglavni roundkrug
217
742000
2000
Mislim da ćemo morati imati veliku rundu
12:48
of moralmoralan progressnapredak in the worldsvijet.
218
744000
2000
moralnog napretka u svijetu.
12:50
I think you're just going to have to see lessmanje hatredmržnja amongmeđu groupsgrupe,
219
746000
5000
Mislim da ćete vjerojatno morati vidjeti manje mržnje među grupama,
12:55
lessmanje bigotrynetrpeljivost, and, you know, racialrasni groupsgrupe, religiousvjerski groupsgrupe, whateveršto god.
220
751000
6000
manje fanatizma, i, znate, rasnih ili vjerskih skupina, nije važno.
13:01
I've got to admitpriznati I feel sillyglup sayingizreka that.
221
757000
2000
Moram priznati da se osjećam glupo što sam to rekao.
13:03
It soundszvukovi so kindljubazan of PollyannaishPollyannaish. I feel like RodneyRodney KingKralj, you know,
222
759000
3000
Zvuči tako naivno. Osjećam se kao Rodney King,
13:06
sayingizreka, why can't we all just get alonguz?
223
762000
2000
kad kažem: zašto se svi jednostavno ne možemo slagati?
13:08
But hey, I don't really see any alternativealternativa, givendan the way I readčitati the situationsituacija.
224
764000
6000
Gle, ne vidim drugog načina, uzevši u obzir kako vidim ovu situaciju.
13:14
There's going to have to be moralmoralan progressnapredak.
225
770000
3000
Moralni napredak će morati postojati.
13:17
There's going to have to be a lesseningsmanjivanje of the amountiznos of hatredmržnja in the worldsvijet,
226
773000
4000
Morat će doći do smanjenja količine mržnje u svijetu,
13:21
givendan how dangerousopasno it's becomingpostaje.
227
777000
4000
s obzirom koliko opasno to postaje.
13:25
In my defenseodbrana, I'd say, as naivenaivan as this maysvibanj soundzvuk,
228
781000
3000
U svoju obranu, rekao bih, naivno kolikogod to zvučalo,
13:28
it's ultimatelyna kraju groundedosnovan in cynicismcinizam.
229
784000
3000
da je to na kraju utemeljeno na cinizmu.
13:31
That is to say --
230
787000
1000
To jest -
13:32
(LaughterSmijeh)
231
788000
1000
(Smijeh)
13:33
-- thank you, thank you. That is to say, rememberzapamtiti: my wholečitav viewpogled
232
789000
5000
- hvala vam, hvala. To jest, zapamtite: cijelo moje stajalište
13:38
of moralitymoralnost is that it boilszbroji down to self-interestlični interes.
233
794000
3000
o moralnosti je da se svodi na vlastiti interes.
13:41
It's when people'snarodno fortunessreća are correlatedkorelaciji.
234
797000
2000
Kad se ljudske sudbine povežu.
13:43
It's when your welfareblagostanje conducesdoprinosi to minerudnik, that I decideodlučiti, oh yeah,
235
799000
3000
Kad se vaša dobrobit svede na moju, odlučim, o da,
13:46
I'm all in favormilost of your welfareblagostanje. That's what's responsibleodgovoran
236
802000
4000
sav sam za vašu dobrobit. To je ono što je odgovorno
13:50
for this growthrast of this moralmoralan progressnapredak so fardaleko,
237
806000
3000
za dosadašnji rast moralnog napretka,
13:53
and I'm sayingizreka we oncejednom again have a correlationkorelacija of fortunessreća,
238
809000
3000
i ponavljam da opet imamo povezanost sudbina.
13:56
and if people respondodgovarati to it intelligentlyinteligentno, we will see
239
812000
4000
Ako ljudi tome odgovore inteligentno, vidjet ćemo
14:00
the developmentrazvoj of tolerancetolerancija and so on --
240
816000
3000
razvoj tolerancije i sličnoga -
14:03
the normsnorme that we need, you know.
241
819000
3000
normi koje trebamo, znate.
14:06
We will see the furtherunaprijediti evolutionevolucija of this kindljubazan of business-classposlovna klasa moralitymoralnost.
242
822000
4000
Vidjet ćemo daljnju evoluciju ove vrste poslovne moralnosti.
14:10
So, these two things, you know, if they get people'snarodno attentionpažnja
243
826000
6000
Dakle, ove dvije stvari, ako one privuku pažnju ljudi
14:16
and drivepogon home the positivepozitivan correlationkorelacija and people do what's in theirnjihov self-interestssvojim interesima,
244
832000
3000
i uspostave pozitivnu povezanost i ako ljudi čine ono što im je u interesu,
14:19
whichkoji is furtherunaprijediti the moralmoralan evolutionevolucija,
245
835000
4000
a to je da unaprijede moralnu evoluciju,
14:23
then they could actuallyzapravo have a constructivekonstruktivan effectposljedica.
246
839000
3000
onda bi stvarno mogli postići konstruktivan efekt.
14:26
And that's why I lumpizraslina growingrastući lethalitysmrtnost of hatredmržnja
247
842000
3000
Zato odbacujem rastuću smrtnost mržnje
14:29
and deathsmrt spiralspirala of negativitynegativnost underpod the generalgeneral rubricrubrika,
248
845000
3000
i smrtonosnu spiralu negativnosti pod opću rubriku:
14:32
reasonsrazlozi to be cheerfulveseo.
249
848000
2000
razlozi da bi se bio sretan.
14:34
(LaughterSmijeh)
250
850000
2000
(Smijeh)
14:36
Doing the bestnajbolje I can, OK.
251
852000
2000
To je najbolje što mogu.
14:38
(LaughterSmijeh)
252
854000
1000
(Smijeh)
14:39
I never calledzvao myselfsebe MrG.. UpliftUzdizanje.
253
855000
2000
Nikad se nisam nazvao gdin. Oduševljenje.
14:41
I'm just doing what I can here.
254
857000
3000
Činim koliko mogu u ovom trenu.
14:44
(LaughterSmijeh)
255
860000
1000
(Smijeh)
14:45
Now, launchingporinuće a moralmoralan revolutionrevolucija has got to be hardteško, right?
256
861000
3000
Dakle, pokretanje moralne revolucije mora biti teško, zar ne?
14:48
I mean, what do you do?
257
864000
2000
Mislim, što da napravite?
14:50
And I think the answerodgovor is a lot of differentdrugačiji people
258
866000
2000
Mislim da je odgovor da će mnogo različitih ljudi
14:52
are going to have to do a lot of differentdrugačiji things.
259
868000
3000
morati napraviti mnogo različitih stvari.
14:55
We all startpočetak where we are. SpeakingKad smo već kod as an AmericanAmerički
260
871000
5000
Svi počinjemo tu gdje jesmo. Govoreći kao Amerikanac
15:00
who has childrendjeca whosečije securitysigurnosti 10, 20, 30 yearsgodina down the roadcesta
261
876000
4000
s djecom za čiju se sigurnost za 20, 30 godina brinem -
15:04
I worrybrinuti about -- what I personallylično want to startpočetak out doing
262
880000
3000
ono što osobno želim početi činiti
15:07
is figuringfiguring out why so manymnogi people around the worldsvijet hatemrziti us, OK.
263
883000
4000
je da shvatim zašto nas toliko mnogo ljudi diljem svijeta mrzi.
15:11
I think that's a worthydostojan researchistraživanje projectprojekt myselfsebe.
264
887000
4000
Mislim da je to vrijedan projekt za istraživanje.
15:15
I alsotakođer like it because it's an intrinsicallyintrinzično kindljubazan of morallymoralno redeemingublažujući exercisevježba.
265
891000
5000
Sviđa mi se i zato što je to intrinzična moralno iskupljujuća vježba,
15:20
Because to understandrazumjeti why somebodyneko
266
896000
2000
jer da bismo razumjeli zašto netko
15:22
in a very differentdrugačiji cultureKultura does something --
267
898000
2000
u jako drukčijoj kulturi čini nešto -
15:24
somebodyneko you're kindljubazan of viewinggledanja as alienstranac,
268
900000
2000
netko koga vidite skoro kao svemirca -
15:26
who'stko je doing things you considerrazmotriti strangečudan
269
902000
2000
koji čini stvari koje su vama neobične
15:28
in a cultureKultura you considerrazmotriti strangečudan -- to really understandrazumjeti why they do
270
904000
4000
u kulturi koju smatrate neobičnom, da biste stvarno razumjeli zašto oni čine
15:32
the things they do is a morallymoralno redeemingublažujući accomplishmentsvršavanje,
271
908000
4000
stvari koje čine je postignuće moralnog iskupljenja
15:36
because you've got to relatepovezati theirnjihov experienceiskustvo to yourstvoj.
272
912000
2000
zato što morate povezati njihovo iskustvo sa svojim.
15:38
To really understandrazumjeti it, you've got to say, "Oh, I get it.
273
914000
4000
Da biste stvarno razumjeli, morate reći:"Aha, kužim.
15:42
So when they feel resentfuluvrijeđen, it's kindljubazan of like
274
918000
2000
Kad su oni puni zamjerki, to je nešto kao
15:44
the way I feel resentfuluvrijeđen when this happensdogađa se,
275
920000
2000
kad sam ja pun zamjerki kad se ovo dogodi,
15:46
and for somewhatnešto the sameisti reasonsrazlozi." That's truepravi understandingrazumijevanje.
276
922000
4000
i zbog donekle sličnih razloga." To je pravo razumijevanje.
15:50
And I think that is an expansionekspanzija of your moralmoralan compasskompas when you manageupravljati to do that.
277
926000
6000
Smatram da je proširenje vašeg moralnog kompasa kad to uspijete.
15:56
It's especiallyposebno hardteško to do when people hatemrziti you, OK,
278
932000
3000
To je posebno teško kad vas ljudi mrze,
15:59
because you don't really, in a senseosjećaj, want
279
935000
3000
zato što ne želite zapravo
16:02
to completelypotpuno understandrazumjeti why people hatemrziti you.
280
938000
2000
u potpunosti razumjeti zašto vas ljudi mrze.
16:04
I mean, you want to hearčuti the reasonrazlog, but you don't want to be ableu stanju to relatepovezati to it.
281
940000
2000
Mislim, želiš čuti razlog, ali ne želiš se moći povezati s njim.
16:06
You don't want it to make senseosjećaj, right? (LaughterSmijeh)
282
942000
2000
Ne želiš da razlog ima smisla, jel'da?
16:08
You don't want to say, "Well, yeah, I can kindljubazan of understandrazumjeti
283
944000
2000
Ne želiš reći: "Pa, da, donekle mogu razumjeti
16:10
how a humanljudski beingbiće in those circumstancesokolnosti
284
946000
2000
kako ljudsko biće u tim okolnostima
16:12
would hatemrziti the countryzemlja I liveživjeti in." That's not a pleasantprijatan thing,
285
948000
3000
može mrziti zemlju u kojoj živim." To nije ugodno,
16:15
but I think it's something that we're going to have to get used to and
286
951000
6000
ali mislim da ćemo se na to morati naviknuti
16:21
work on. Now, I want to stressstres that to understandrazumjeti, you know --
287
957000
11000
i na čemu ćemo morati raditi. Želim naglasiti da za razumjeti,
16:32
there are people who don't like this wholečitav businessPoslovni of understandingrazumijevanje
288
968000
3000
postoje ljudi kojima se ne sviđa cijelo ovo razumijevanje korijena,
16:35
the grassrootsosnova, the rootkorijen causesuzroci of things; they don't want to know
289
971000
4000
korijena stvari, oni ne žele znati
16:39
why people hatemrziti us. I want to understandrazumjeti it.
290
975000
3000
zašto nas ljudi mrze. Ja to želim razumjeti.
16:42
The reasonrazlog you're tryingtežak to understandrazumjeti why they hatemrziti us,
291
978000
2000
Razlog zbog kojeg pokušavate razumjeti zašto nas mrze
16:44
is to get them to quitprestati hatingmrzi us. The ideaideja
292
980000
3000
je da biste ih natjerali da nas prestanu mrziti.
16:47
when you go throughkroz this moralmoralan exercisevježba of really comingdolazak to appreciatecijeniti
293
983000
4000
Kad prolazite moralnu vježbu da stvarno počnete cijeniti
16:51
theirnjihov humanityčovječanstvo and better understandrazumjeti them, is partdio of an effortnapor
294
987000
5000
njihovu ljudskost i da ih bolje razumijete, dugoročno je ta ideja
16:56
to get them to appreciatecijeniti your humanityčovječanstvo in the long runtrčanje.
295
992000
2000
dio truda da ih natjerate da cijene vašu ljudskost.
16:58
I think it's the first stepkorak towardprema that. That's the long-termdugoročno goalcilj.
296
994000
4000
Mislim da je to prvi korak. To je dugoročni cilj.
17:02
There are people who worrybrinuti about this, and in factčinjenica,
297
998000
5000
Postoje ljudi koji se brinu o ovome, u stvari,
17:07
I, myselfsebe, apparentlyočigledno, was denouncedosudio on nationalnacionalna TVTV
298
1003000
5000
ja sam, čini se, bio prozvan na nacionalnoj televiziji
17:12
a couplepar of nightsnoću agoprije because of an op-edop-ed I'd writtennapisan.
299
1008000
4000
prije par večeri zbog otvorenog pisma koje sam napisao.
17:16
It was kindljubazan of alonguz these lineslinije, and the allegationnavod was
300
1012000
2000
Išlo je nekako ovako, i tvrdili su da imam,
17:18
that I have, quotecitat, "affectionljubav for terroriststeroristi."
301
1014000
4000
citiram: "sklonost prema teroristima".
17:22
Now, the good newsvijesti is that the personosoba who said it was AnnAnn CoulterCoulter.
302
1018000
3000
Dobra vijest je da je osoba koja je to rekla bila Ann Coulter.
17:25
(LaughterSmijeh)
303
1021000
2000
(Smijeh)
17:27
(ApplausePljesak)
304
1023000
2000
(Pljesak)
17:29
I mean, if you've got to have an enemyneprijatelj, do make it AnnAnn CoulterCoulter.
305
1025000
2000
Mislim, ako morate imati neprijatelja, neka to bude Ann Coulter.
17:31
(LaughterSmijeh)
306
1027000
1000
(Smijeh)
17:32
But it's not a crazylud concernbriga, OK, because understandingrazumijevanje behaviorponašanje
307
1028000
4000
Ali nije to isprazna zabrinutost, jer razumijevanje ponašanja
17:36
can leaddovesti to a kindljubazan of empathysuosjecanje,
308
1032000
2000
može voditi vrsti empatije,
17:38
and it can make it a little harderteže to deliverdostaviti toughtvrd love, and so on.
309
1034000
3000
i može malo otežati dobronamjernu strogost.
17:41
But I think we're a lot closerbliže to erringzabludjeli on the sidestrana of not comprehendingrazumijevanje
310
1037000
7000
Mislim da smo mnogo bliže pogrešci u vezi nedovoljnog
17:48
the situationsituacija clearlyjasno enoughdovoljno, than in comprehendingrazumijevanje it so clearlyjasno
311
1044000
4000
razumijevanja situacije, nego u vezi razumijevanja situacije tako jasno
17:52
that we just can't, you know, get the armyvojska out to killubiti terroriststeroristi.
312
1048000
3000
da jednostavno ne možemo poslati vojsku da ubije teroriste.
17:55
So I'm not really worriedzabrinut about it. So --
313
1051000
3000
Tako da uopće nisam zabrinut. Dakle -
17:58
(LaughterSmijeh)
314
1054000
2000
(Smijeh)
18:00
-- I mean, we're going to have to work on a lot of frontsfronte,
315
1056000
5000
- mislim morat ćemo raditi na mnogo polja,
18:05
but if we succeeduspjeti -- if we succeeduspjeti -- then oncejednom again,
316
1061000
7000
ali ako uspijemo - ako uspijemo - onda još jednom
18:12
non-zero-sumnessnule-sumness and the recognitionpriznanje of non-zero-sumnule sume dynamicsdinamika
317
1068000
4000
zbroj-nejednak-nuli i prepoznavanje dinamike zbroja-nejednakog-nuli
18:16
will have forcedprisiljeni us to a higherviši moralmoralan levelnivo.
318
1072000
4000
će nas prisiliti na višu moralnu razinu.
18:20
And a kindljubazan of savingušteda higherviši moralmoralan levelnivo,
319
1076000
5000
I na neki način spašavanje visoke moralne razine,
18:25
something that kindljubazan of literallydoslovce savesštedi the worldsvijet.
320
1081000
2000
što na nekin način spašava svijet.
18:27
If you look at the wordriječ "salvationspasenje" in the BibleBiblija --
321
1083000
3000
Ako u Bibliji potražite riječ spasenje -
18:30
the ChristianKršćanski usageupotreba that we're familiarupoznat with --
322
1086000
3000
kršćanska upotreba s kojom smo upoznati,
18:33
savingušteda soulsduše, that people go to heavenraj -- that's actuallyzapravo a latecomerkaskao.
323
1089000
3000
spašavanja duša, ljudi idu u raj - je zapravo došlo kasnije.
18:36
The originalizvornik meaningznačenje of the wordriječ "salvationspasenje" in the BibleBiblija is about savingušteda the socialsocijalni systemsistem.
324
1092000
6000
Originalno značenje riječi spasenje u Bibliji je o spašavanju društvenog sustava.
18:42
"YahwehJahve is our SaviorSpasitelj" meanssredstva "He has savedspremaju the nationnarod of IsraelIzrael,"
325
1098000
3000
"Jahve je naš spastelj" znači "Spasio je narod Izrael,"
18:45
whichkoji at the time, was a prettyprilično high-levelvisoka razina socialsocijalni organizationorganizacija.
326
1101000
3000
što je u to vrijeme bila poprilično visoka razina društvene organizacije.
18:48
Now, socialsocijalni organizationorganizacija has reachedpostignut the globalglobalno levelnivo, and I guessnagađati,
327
1104000
4000
Društvena organizacija je dosegla globalnu razinu, i pretpostavljam,
18:52
if there's good newsvijesti I can say I'm bringingdonošenje you, it's just that
328
1108000
4000
da ako mogu reći da vam donosim dobre vijesti, one su
18:56
all the salvationspasenje of the worldsvijet requirestraži is the intelligentinteligentan pursuitpotjera
329
1112000
6000
da spasenje svijeta zahtijeva inteligentnu potragu
19:02
of self-interestssvojim interesima in a disciplineddisciplinovan and carefulpažljiv way.
330
1118000
6000
za vlastitim interesima na discipliniran i pažljiv način.
19:08
It's going to be hardteško. I say we give it a shotšut anywayu svakom slučaju
331
1124000
3000
Bit će teško. Ja kažem, pokušajmo svejedno,
19:11
because we'veimamo just come too fardaleko to screwvijak it up now.
332
1127000
3000
jer došli smo predaleko da bismo sad zaribali.
19:14
ThanksHvala.
333
1130000
2000
Hvala.
19:16
(ApplausePljesak)
334
1132000
2000
(Pljesak)
Translated by Ivona tevanja
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com