ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Patrick Chappatte: A free world needs satire

Patrick Chappatte: Un mondo libero ha bisogno della satira

Filmed:
344,008 views

"Abbiamo bisogno dell'umorismo come abbiamo bisogno dell'aria che respiriamo", dice il vignettista Patrick Chappatte. In un intervento illustrato con i momenti salienti della sua carriera passata a mettere tutto alla gogna, dai dittatori agli ideologi, dai selfie alle folle sui social network, Chappatte difende in modo eclatante e spesso esilarante la necessità della satira. Come afferma nel suo discorso: "Le vignette di satira politica sono nate con la democrazia e vengono osteggiate quando la libertà stessa lo è".
- Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Sono un vignettista politico
sulla scena mondiale
00:12
I've been a politicalpolitico cartoonistvignettista
on the globalglobale stagepalcoscenico for the last 20 yearsanni.
0
875
6014
da vent'anni.
Ehi, abbiamo visto accadere
un sacco di cose in questi vent'anni.
00:19
Hey, we have seenvisto a lot of things
happenaccadere in those 20 yearsanni.
1
7543
3669
Abbiamo avuto ben tre Papi cattolici,
00:23
We saw threetre differentdiverso CatholicCattolica popesPapi,
2
11780
3240
e siamo stati testimoni
di quel momento unico:
00:27
and we witnessedassistito that uniqueunico momentmomento:
3
15044
4302
l'elezione di un Papa
in piazza San Pietro,
00:31
the electionelezione of a popePapa
on StSt. Peter'sDi Peter SquarePiazza --
4
19370
2630
sapete, quella piccola fumata bianca
00:34
you know, the little whitebianca smokefumo
5
22024
2296
e l'annuncio ufficiale.
00:37
and the officialufficiale announcementannuncio.
6
25571
2070
[È un maschio!]
00:39
[It's a boyragazzo!]
7
27665
1357
(Risate)
00:41
(LaughterRisate)
8
29046
2186
(Applausi)
00:43
(ApplauseApplausi)
9
31256
3952
Abbiamo avuto quattro
Presidenti americani.
00:49
We saw fourquattro AmericanAmericano presidentspresidenti.
10
37266
3499
Obama, ovviamente.
00:52
ObamaObama, of coursecorso.
11
40789
1331
Oh, agli europei piaceva un sacco.
00:54
Oh, EuropeansEuropei likedè piaciuto him a lot.
12
42144
2414
Era un multilateralista.
00:56
He was a multilateralistmultilateralista.
13
44582
2295
Privilegiava la diplomazia.
00:58
He favoredfavorito diplomacydiplomazia.
14
46901
1242
Voleva stringere amicizia con l'Iran.
01:00
He wanted to be friendsamici with IranIran.
15
48167
2360
[Barack chiede la tua amicizia]
01:03
(LaughterRisate)
16
51187
4628
(Risate)
E poi,
01:09
And then ...
17
57831
1158
la realtà ha imitato la caricatura
01:12
realityla realtà imitatedimitato caricaturecaricatura
18
60181
2235
il giorno in cui Donald Trump è diventato
il Presidente degli Stati Uniti d'America.
01:14
the day DonaldDonald TrumpBriscola becamedivenne the PresidentPresidente
of the UnitedUniti d'America StatesStati of AmericaAmerica.
19
62440
5019
(Risate)
01:19
(LaughterRisate)
20
67483
2843
(Applausi)
01:22
(ApplauseApplausi)
21
70350
3517
Sapete, la gente viene da noi e dice:
01:27
You know, people come to us and they say,
22
75608
2484
"È troppo facile per voi vignettisti.
Insomma, con persone come Trump?"
01:30
"It's too easyfacile for you cartoonistsfumettisti.
I mean -- with people like TrumpBriscola?"
23
78116
5212
Beh, no, non è facile
01:35
Well, no, it's not easyfacile
24
83795
2542
fare la caricatura a un uomo
che è lui stesso una caricatura.
01:38
to caricaturecaricatura a man
who is himselflui stesso a caricaturecaricatura.
25
86361
3508
(Risate)
01:41
(LaughterRisate)
26
89893
1333
No.
01:43
No.
27
91250
1169
(Applausi)
01:44
(ApplauseApplausi)
28
92443
3779
I populisti non sono
un bersaglio facile per la satira,
01:48
PopulistsPopulisti are no easyfacile targetbersaglio for satiresatira
29
96734
2998
perché un giorno provi a inchiodarli,
01:51
because you try to nailchiodo them down one day,
30
99756
2524
e quello dopo ti superano.
01:54
and the nextIl prossimo day, they outdosuperarsi you.
31
102304
1617
Per esempio, non appena è stato eletto,
01:55
For exampleesempio, as soonpresto as he was electedeletto,
32
103945
3386
ho provato a immaginare il tweet che Trump
avrebbe inviato la vigilia di Natale.
01:59
I triedprovato to imagineimmaginare the tweetTweet
that TrumpBriscola would sendinviare on ChristmasNatale EveEve.
33
107355
4140
E ho fatto questo.
02:03
So I did this, OK?
34
111519
2080
[Buon Natale a tutti! Ma non
a quei patetici perdenti. Che tristezza.]
02:05
[MerryMerry ChristmasNatale to all!
ExceptTranne per il fatto all those patheticpatetico losersperdenti. So sadtriste.]
35
113623
3167
(Risate)
02:08
(LaughterRisate)
36
116814
1786
E il giorno dopo,
Trump ha twittato questo:
02:10
And basicallyfondamentalmente, the nextIl prossimo day,
TrumpBriscola tweetedha twittato this:
37
118624
2580
[Buon anno a tutti,
compresi i miei molti nemici
02:13
[HappyFelice NewNuovo YearAnno to all,
includingCompreso to my manymolti enemiesnemici
38
121228
2468
e chi mi si è opposto
e ha perso così alla grande
02:15
and those who have foughtcombattuta me
and lostperduto so badlymale
39
123720
2154
che non sa cosa fare. Baci!]
02:17
they just don't know what to do. Love!]
40
125898
1871
(Risate)
02:19
(LaughterRisate)
41
127793
1182
È la stessa cosa!
02:20
It's the samestesso!
42
128999
1444
(Applausi)
02:22
(ApplauseApplausi)
43
130467
2580
Questa è l'era degli uomini forti.
02:25
This is the eraera of strongmenuomini forti.
44
133071
2464
E ben presto,
02:27
And soonpresto, DonaldDonald TrumpBriscola was ablecapace to meetincontrare
his personalpersonale heroeroe, VladimirVladimir PutinPutin,
45
135559
5376
Donald Trump ha potuto incontrare
il suo eroe personale, Vladimir Putin,
02:32
and this is how the first meetingincontro wentandato:
46
140959
2796
e il loro primo incontro è andato così:
[Ti aiuterò a trovare gli hacker.
Dammi la tua password.]
02:35
[I'll help you find the hackershacker.
Give me your passwordpassword.]
47
143779
2695
(Risate)
02:38
(LaughterRisate)
48
146498
2746
Non mi sto inventando niente.
02:41
And I'm not inventinginventare anything.
49
149268
2411
È uscito da quell'incontro
dicendo che avevano trovato un accordo
02:44
He cameè venuto out of that first meetingincontro
sayingdetto that the two of them had agreedconcordato
50
152427
4037
su una task force congiunta
sulla cybersicurezza.
02:48
on a jointcomune taskcompito forcevigore on cybersecurityCybersecurity.
51
156488
2392
È tutto vero, se ricordate.
02:50
This is truevero, if you do rememberricorda.
52
158904
2336
02:53
Oh, who would have imaginedimmaginato
the things we saw over these 20 yearsanni.
53
161264
4658
Chi avrebbe mai immaginato le cose
che abbiamo visto in questi vent'anni?
Abbiamo visto l'Inghilterra correre
verso l'uscita dall'Unione Europea.
02:57
We saw Great BritainGran Bretagna runcorrere towardsin direzione
a EuropeanEuropeo UnionUnione exitUscita.
54
165946
3601
[Brexit dura?]
03:01
[HardDisco rigido BrexitObiettivo?]
55
169571
1171
(Risate)
03:02
(LaughterRisate)
56
170766
3093
In Medio Oriente,
abbiamo creduto per un po'
03:08
In the MiddleMedio EastEast,
we believedcreduto for a while
57
176369
2478
nel miracolo democratico
della Primavera araba.
03:10
in the democraticdemocratico miraclemiracolo
of the ArabArabi SpringPrimavera.
58
178871
3185
Abbiamo visto dittatori cadere,
e altri tenere duro.
03:14
We saw dictatorsdittatori fallautunno,
we saw othersaltri hangappendere on.
59
182080
4393
(Risate)
03:18
(LaughterRisate)
60
186497
2092
Poi c'è la dinastia senza tempo
dei Kim in Corea del Nord.
03:21
And then there is the timelesssenza tempo
KimKim dynastydinastia of NorthNord KoreaCorea.
61
189107
3907
Questi tizi sembrano essere usciti
direttamente da Cartoon Network.
03:25
These guys seemsembrare to be comingvenuta
straightdritto out of CartoonFumetto NetworkRete.
62
193038
3331
Ho avuto la fortuna
di poter disegnare due di loro:
03:28
I was blessedbenedetto to be ablecapace
to drawdisegnare two of them.
63
196393
3095
Kim Jong-il padre,
quando è morto qualche anno fa,
03:31
KimKim Jong-ilJong-il, the fatherpadre,
64
199512
1753
03:33
when he diedmorto a fewpochi yearsanni agofa,
that was a very dangerouspericoloso momentmomento.
65
201289
3318
quello è stato un momento
molto pericoloso.
03:36
[That was closevicino!]
66
204631
1193
[C'è mancato poco!]
03:37
(LaughterRisate)
67
205848
2623
(Risate)
È stato...
03:40
That was --
68
208495
1204
03:41
(ApplauseApplausi)
69
209723
2920
(Applausi)
E poi il figlio, Kim Jong-un,
03:46
And then the sonfiglio, KimKim Jong-unJong-un,
70
214977
2670
si è dimostrato
un degno successore al trono.
03:49
proveddimostrato himselflui stesso a worthydegno
successorsuccessore to the thronetrono.
71
217671
2681
Ora è amico del Presidente americano.
03:52
He's now friendsamici with the US presidentPresidente.
72
220376
2550
Si incontrano spesso
e conversano come fanno gli amici.
03:54
They meetincontrare eachogni other all the time,
and they talk like friendsamici.
73
222950
4553
[Che gel per capelli usi?]
03:59
[What kindgenere of haircapelli gelgel?]
74
227527
1538
(Risate)
04:01
(LaughterRisate)
75
229089
3400
Siamo davvero sorpresi
04:06
Should we be surprisedsorpreso
76
234138
2240
del fatto che viviamo in un mondo
04:08
to be livingvita in a worldmondo
77
236402
1783
governato da egocentrici?
04:10
ruledgovernato by egomaniacsegomaniaci?
78
238209
2045
E se fossero solo
un riflesso di noi stessi?
04:12
What if they were just
a reflectionriflessione of ourselvesnoi stessi?
79
240796
2739
Insomma, guardiamoci, tutti quanti.
04:16
I mean, look at us, eachogni of us.
80
244081
1890
(Risate)
04:19
(LaughterRisate)
81
247004
1927
Sì, amiamo i nostri smartphone,
04:21
Yeah, we love our smartphonessmartphone;
82
249737
3563
amiamo i nostri selfie,
04:25
we love our selfiesautoscatti;
83
253324
2100
ci amiamo.
04:27
we love ourselvesnoi stessi.
84
255448
1609
E, grazie a Facebook,
abbiamo un sacco di amici
04:29
And thanksGrazie to FacebookFacebook,
we have a lot of friendsamici
85
257081
3846
in tutto il mondo.
04:32
all over the worldmondo.
86
260951
1861
Mark Zuckerberg è nostro amico.
04:34
MarkMark ZuckerbergZuckerberg is our friendamico.
87
262836
2277
(Risate)
04:38
(LaughterRisate)
88
266380
2120
Lui e i suoi compari della Silicon Valley
04:42
You know, he and his peerscoetanei
in SiliconSilicio ValleyValle
89
270571
3266
sono i re e gli imperatori
04:45
are the kingsre and the emperorsimperatori
90
273861
2945
del nostro tempo.
04:48
of our time.
91
276830
1355
E dimostrare che l'imperatore è nudo
04:51
ShowingRisultati that the emperorsimperatori have no clothesAbiti,
92
279124
4472
è il compito della satira, giusto?
04:55
that's the taskcompito of satiresatira, right?
93
283620
2265
Dire la verità in faccia al potere.
04:57
SpeakingParlando truthverità to powerenergia.
94
285909
1331
04:59
This has always been the historicalstorico roleruolo
of politicalpolitico cartooningCartooning.
95
287264
4260
Questo è sempre stato il ruolo storico
della vignetta politica.
Negli anni Trenta del 1800, nella Francia
post-rivoluzionaria di re Luigi Filippo,
05:03
In the 1830s, postrevolutionarypostrivoluzionario FranceFrancia
undersotto KingRe LouisLouis PhilippePhilippe,
96
291548
4937
i giornalisti e i caricaturisti
si batterono per la libertà di stampa.
05:08
journalistsgiornalisti and caricaturistscaricaturisti foughtcombattuta harddifficile
for the freedomla libertà of the pressstampa.
97
296509
4643
Furono imprigionati e multati,
ma alla fine prevalsero.
05:13
They were jailedin carcere, they were finedmultato,
but they prevailedprevalso.
98
301725
3466
E questa caricatura del Re
fatta da Daumier
05:17
And this caricaturecaricatura of the kingre by DaumierDaumier
99
305215
3868
finì per definire il monarca.
05:21
cameè venuto to definedefinire the monarchmonarca.
100
309107
2015
Fece la storia.
05:23
It markedsegnato historystoria.
101
311146
1412
Divenne il simbolo senza tempo
del trionfo della satira sull'assolutismo.
05:24
It becamedivenne the timelesssenza tempo symbolsimbolo
of satiresatira triumphingTrionfando over autocracyautocrazia.
102
312582
6562
Oggi, a due secoli di distanza da Daumier,
05:31
TodayOggi, 200 yearsanni after DaumierDaumier,
103
319168
2671
le vignette di satira politica
corrono il rischio di scomparire?
05:33
are politicalpolitico cartoonscartoni animati
at riskrischio of disappearingscomparendo?
104
321863
4398
Prendiamo questo spazio bianco
05:39
Take this blankvuoto spacespazio on the frontdavanti pagepagina of
TurkishTurco oppositionopposizione newspapergiornale "CumhuriyetCumhuriyet."
105
327942
5789
sulla prima pagina del giornale turco
dell'opposizione Cumhuriyet.
Qui è dove venivano pubblicate
le vignette di Musa Kart.
05:45
This is where MusaMusa Kart'sKart
cartooncartone animato used to appearapparire.
106
333755
3449
Nel 2018, Musa Kart è stato condannato
a tre anni di carcere.
05:49
In 2018, MusaMusa KartKart was sentencedcondannato
to threetre yearsanni in jailprigione.
107
337228
5093
Per cosa?
05:54
For doing what?
108
342345
1306
Per aver fatto vignette di satira politica
nella Turchia di Erdoğan.
05:55
For doing politicalpolitico cartoonscartoni animati
in ErdoErdoğan'sun'è TurkeyTurchia.
109
343675
4018
Vignettisti del Venezuela,
della Russia e della Siria
06:00
CartoonistsFumettisti from VenezuelaVenezuela, RussiaRussia, SyriaSiria
have been forcedcostretto into exileesilio.
110
348305
5517
sono stati costretti all'esilio.
Guardate questa immagine.
06:06
Look at this imageImmagine.
111
354961
1481
Sembra così innocente, vero?
06:09
It seemssembra so innocentinnocente, right?
112
357744
2240
Eppure è così provocatoria.
06:12
YetAncora it is so provocativeprovocatorio.
113
360610
2290
Quando ha postato questa immagine,
06:15
When he postedpostato this imageImmagine,
114
363391
1545
Hani Abbas sapeva
che avrebbe cambiato la sua vita.
06:16
HaniHani AbbasAbbas knewconosceva it would changemodificare his life.
115
364960
3253
Era il 2012 e i siriani
stavano scendendo in piazza.
06:20
It was in 2012, and the SyriansSiriani
were takingpresa to the streetsstrade.
116
368773
4488
Ovviamente, il piccolo fiore rosso
è il simbolo della rivoluzione siriana.
06:25
Of coursecorso, the little redrosso flowerfiore
is the symbolsimbolo of the SyrianSiriano revolutionrivoluzione.
117
373285
5016
Poco tempo dopo,
il regime gli dava la caccia,
06:30
So prettybella soonpresto, the regimeregime was after him,
118
378740
2794
e ha dovuto lasciare il Paese.
06:33
and he had to fleefuggire the countrynazione.
119
381558
1628
Un suo buon amico,
il vignettista Akram Raslan,
06:35
A good friendamico of his,
cartoonistvignettista AkramAkram RaslanRaslan,
120
383805
3287
non è riuscito a lasciare la Siria.
06:39
didn't make it out of SyriaSiria.
121
387116
1783
È morto sotto tortura.
06:41
He diedmorto undersotto torturetortura.
122
389331
2376
Recentemente, negli Stati Uniti d'America,
06:47
In the UnitedUniti d'America StatesStati of AmericaAmerica recentlyrecentemente,
123
395345
3471
alcuni dei migliori vignettisti,
come Nick Anderson e Rob Rogers,
06:50
some of the very topsuperiore cartoonistsfumettisti,
like NickNick AndersonAnderson and RobRob RogersRogers --
124
398840
5652
questa vignetta è di Rob,
06:56
this is a cartooncartone animato by RobRob --
125
404516
1295
06:57
[MemorialMemorial Day 2018.
(on tombstonelapide) TruthVerità. HonorOnore. RuleRegola of LawLegge.]
126
405835
2952
[Memorial Day 2018.
Verità. Onore. Stato di diritto.]
hanno perso il lavoro
perché i loro redattori
07:00
they lostperduto theirloro positionsposizioni
127
408811
1199
07:02
because theirloro publisherseditori
foundtrovato theirloro work too criticalcritico of TrumpBriscola.
128
410034
3101
ritenevano le loro vignette
troppo critiche di Trump.
E lo stesso è accaduto
al vignettista canadese Michael de Adder.
07:05
And the samestesso happenedè accaduto
to CanadianCanadese cartoonistvignettista MichaelMichael dede AdderVipera.
129
413558
3674
Forse dovremmo iniziare a preoccuparci.
07:09
Hey, maybe we should startinizio worryingpreoccupante.
130
417799
1926
Le vignette di satira politica
sono nate con la democrazia,
07:12
PoliticalPolitica cartoonscartoni animati
were bornNato with democracydemocrazia,
131
420506
3497
e vengono osteggiate
quando la libertà stessa lo è.
07:16
and they are challengedsfidato when freedomla libertà is.
132
424027
2469
Sapete, nel corso degli anni,
07:19
You know, over the yearsanni,
133
427262
1691
con la fondazione Cartooning for Peace
e altre iniziative simili,
07:20
with the CartooningCartooning for PeacePace FoundationFondazione
and other initiativesiniziative,
134
428977
4795
Kofi Annan,
07:25
KofiKofi AnnanAnnan -- this is not well
knownconosciuto -- he was the honoraryOnorario chairsedia
135
433796
3100
non molti lo sanno, ma era il presidente
onorario della nostra fondazione,
07:28
of our foundationfondazione,
136
436920
1159
07:30
the latein ritardo KofiKofi AnnanAnnan, NobelNobel PeacePace LaureateLaureato.
137
438103
2699
il compianto Kofi Annan,
premio Nobel per la pace,
era un grande difensore delle vignette,
07:32
He was a great defenderdifensore of cartoonscartoni animati.
138
440826
2346
o nel consiglio della Association
of American Editorial Cartoonists,
07:35
Or, on the boardtavola of the AssociationAssociazione
of AmericanAmericano EditorialEditoriale CartoonistsFumettisti,
139
443196
4967
abbiamo difeso i vignettisti
07:40
we have advocatedsostenuto on behalfper conto of jailedin carcere,
threatenedminacciata, firedlicenziato, exiledesiliato cartoonistsfumettisti.
140
448187
5673
che sono stati incarcerati,
minacciati, licenziati o esiliati.
Ma non ho mai visto nessuno
perdere il lavoro
07:46
But I never saw a casecaso
of someonequalcuno losingperdere his joblavoro
141
454533
3982
per una vignetta che non aveva disegnato.
07:50
over a cartooncartone animato he didn't do.
142
458539
1929
Questo è quello che è successo a me.
07:53
Well, that happenedè accaduto to me.
143
461564
1424
Negli ultimi vent'anni, ho lavorato
per l'International Herald Tribune
07:57
For the last 20 yearsanni, I have been
with the "InternationalInternazionale HeraldAraldo TribuneTribune"
144
465456
3591
e per il New York Times.
08:01
and the "NewNuovo YorkYork TimesVolte."
145
469071
1250
Ma poi è successo qualcosa.
08:02
Then something happenedè accaduto.
146
470800
1386
Nell'aprile del 2019,
08:04
In AprilAprile 2019,
147
472768
2748
una vignetta di un famoso
vignettista portoghese
08:07
a cartooncartone animato by a famousfamoso
PortuguesePortoghese cartoonistvignettista,
148
475540
3302
che era stata inizialmente pubblicata
sul giornale El Expresso, a Lisbona,
08:10
whichquale was first publishedpubblicato
in a newspapergiornale "ElEl ExpressoEspresso" in LisbonLisbona,
149
478866
4140
è stata scelta da un redattore
del New York Times
08:15
was pickedraccolto by an editoreditore
at the "NewNuovo YorkYork TimesVolte"
150
483030
2230
ed è stata ristampata
nelle edizioni internazionali.
08:17
and reprintedristampato in
the internationalinternazionale editionsedizioni.
151
485284
2738
Ha fatto scalpore.
08:21
This thing blewsoffiò up.
152
489609
1365
È stata denunciata come antisemita,
08:23
It was denounceddenunciato as anti-Semiticanti-Semitic,
153
491343
3102
e ha scatenato una grande
ondata di indignazione,
08:26
triggeredinnescato widespreadmolto diffuso outrageindignazione,
154
494469
2246
di scuse
08:28
apologiesscuse
155
496739
1167
e di azioni per limitare i danni
da parte del Times.
08:29
and a lot of damagedanno controlcontrollo by the TimesVolte.
156
497930
2696
Un mese dopo, il mio redattore mi ha detto
08:33
A monthmese after, my editoreditore told me
157
501133
2829
che avrebbero sospeso definitivamente
la pubblicazione delle vignette politiche.
08:35
they were endingfine
politicalpolitico cartoonscartoni animati altogetherComplessivamente.
158
503986
3520
Perciò, potremmo e dovremmo
discutere di quella vignetta.
08:41
So we could, and we should,
have a discussiondiscussione about that cartooncartone animato.
159
509069
4046
Alcuni hanno affermato che ricordava
la peggiore propaganda antisemita;
08:45
Some people say it remindsricorda them
of the worstpeggio anti-Semiticanti-Semitic propagandapropaganda.
160
513764
4157
altri, anche in Israele,
08:49
OthersGli altri, includingCompreso in IsraelIsraele,
161
517945
1694
hanno detto che non è così,
che era solo una dura critica a Trump,
08:51
say no, it's just
a harshduro criticismcritica of TrumpBriscola,
162
519663
2863
ritratto nell'atto di seguire ciecamente
il primo ministro israeliano.
08:54
who is shownmostrato as blindlyciecamente followinga seguire
the PrimePrimo MinisterMinistro of IsraelIsraele.
163
522550
3645
Ho delle obiezioni
riguardo a questa vignetta,
08:58
I have some issuesproblemi with this cartooncartone animato,
164
526934
1810
09:00
but that discussiondiscussione did not happenaccadere
at the "NewNuovo YorkYork TimesVolte."
165
528768
2848
ma questa discussione
non è avvenuta al New York Times.
Erano sotto attacco
e hanno preso la via più facile:
09:03
UnderSotto attackattacco, they tookha preso the easiestpiù semplice pathsentiero:
166
531640
2880
per non avere più problemi
con le vignette politiche in futuro,
09:06
in orderordine to not have problemsi problemi
with politicalpolitico cartoonscartoni animati in the futurefuturo,
167
534970
4501
eliminiamole del tutto.
09:11
let's not have any at all.
168
539495
1777
Questa mi è nuova.
09:14
Hey, this is newnuovo.
169
542404
1839
Abbiamo appena inventato
l'autocensura preventiva?
09:16
Did we just inventinventare
preventivepreventivo self-censorshipauto-censura?
170
544267
3250
(Risate)
Credo che tutto questo
sia più grande delle vignette.
09:21
I think this is biggerpiù grande than cartoonscartoni animati.
171
549166
2511
Qui si parla di opinioni e di giornalismo.
09:23
This is about opinionopinione and journalismgiornalismo.
172
551701
2622
In fondo, si tratta di democrazia.
09:26
This, in the endfine, is about democracydemocrazia.
173
554347
2325
Viviamo in un mondo
09:30
We now livevivere in a worldmondo
174
558872
1969
dove folle di moralisti
si riuniscono sui social media
09:32
where moralisticmoralistico mobsMob
gatherraccogliere on socialsociale mediamedia
175
560865
3395
e scatenano un putiferio.
09:36
and risesalire like a stormtempesta.
176
564284
1861
Le voci più indignate di solito
definiscono la conversazione,
09:38
The mostmaggior parte outragedindignato voicesvoci
tendtendere to definedefinire the conversationconversazione,
177
566724
3475
e la folla inferocita le segue.
09:42
and the angryarrabbiato crowdfolla followssegue in.
178
570223
2245
Queste folle sui social media,
09:45
These socialsociale mediamedia mobsMob,
179
573195
2094
che a volte sono alimentate
da gruppi con interessi,
09:47
sometimesa volte fueledalimentato by interestinteresse groupsgruppi,
180
575313
2870
si abbattono sulle redazioni
con una forza travolgente.
09:50
fallautunno uponsu newsroomsredazioni
in an overwhelmingtravolgente blowsoffio.
181
578207
2998
Costringono gli editori e i redattori
ad affannarsi per trovare contromisure.
09:54
They sendinviare publisherseditori and editorsredattori
scramblingrimescolando for countermeasurescontromisure.
182
582050
4268
E questo non lascia spazio
per le discussioni serie.
09:58
This leavesle foglie no roomcamera
for meaningfulsignificativo discussionsdiscussioni.
183
586342
4267
Twitter è un luogo di rabbia,
non di dibattito.
10:02
TwitterTwitter is a placeposto for furyfuria,
not for debatediscussione.
184
590633
4109
E sapete una cosa?
10:09
And you know what?
185
597213
1246
C'è chi ha descritto bene la condizione
umana in quest'epoca rumorosa.
10:10
SomeoneQualcuno describeddescritta prettybella well
our humanumano conditioncondizione in this noisyrumoroso ageetà.
186
598483
4436
Sapete chi?
10:14
You know who?
187
602943
1226
Shakespeare, 400 anni fa.
10:16
ShakespeareShakespeare, 400 yearsanni agofa.
188
604609
2598
10:19
["(Life is) a taleracconto told by an idiotidiota, fullpieno
of soundsuono and furyfuria, signifyingche significa nothing."]
189
607231
3887
[(La vita è) una storia
narrata da un idiota,
colma di suoni e di furia,
senza significato.]
10:23
This speaksparla to me.
ShakespeareShakespeare is still very relevantpertinente, no?
190
611142
2720
Questa frase mi tocca. Shakespeare
è ancora attuale, ma il mondo è cambiato.
10:25
But the worldmondo has changedcambiato a bitpo.
191
613886
1538
[Troppo lungo!]
10:27
[Too long!]
192
615448
1153
(Risate)
10:28
(LaughterRisate)
193
616625
1536
È vero.
10:30
It's truevero.
194
618185
1157
(Applausi)
10:31
(ApplauseApplausi)
195
619366
4792
I social media sono sia una benedizione
che una maledizione per le vignette.
10:37
You know, socialsociale mediamedia is bothentrambi
a blessingbenedizione and a cursemaledizione for cartoonscartoni animati.
196
625198
4019
Questa è l'epoca delle immagini;
10:41
This is the eraera of the imageImmagine,
so they get shareddiviso, they get viralvirale,
197
629685
4118
vengono condivise, diventano virali,
ma questo le rende anche un bersaglio.
10:45
but that alsoanche makesfa them a primeprimo targetbersaglio.
198
633827
2965
Molto spesso, il vero bersaglio
dietro la vignetta
10:49
More than oftenspesso, the realvero targetbersaglio
behinddietro a the cartooncartone animato
199
637990
3047
è il media che l'ha pubblicata.
10:53
is the mediamedia that publishedpubblicato it.
200
641061
2244
[Servizio sull'Iraq?
No, su Trump!]
10:55
[CoveringCopertura IraqIraq?
No, TrumpBriscola!]
201
643329
1297
10:56
That relationshiprelazione betweenfra
traditionaltradizionale mediamedia and socialsociale mediamedia
202
644650
3630
Il rapporto tra i media tradizionali
e i social media è buffo.
11:00
is a funnydivertente one.
203
648304
1629
Da una parte,
11:01
On one handmano, you have
the time-consumingrichiede molto tempo processprocesso
204
649957
2724
c'è il lungo processo di documentazione,
verifica e cura della notizia;
11:04
of informationinformazione, verificationVerifica, curationcuratela.
205
652705
2580
dall'altra, francamente c'è un buffet
di pettegolezzi, opinioni ed emozioni
11:07
On the other handmano,
it's an openAperto buffeta buffet, franklyfrancamente,
206
655309
2765
11:10
for rumorsvoci, opinionsopinioni, emotionsemozioni,
207
658098
3021
amplificato dagli algoritmi.
11:13
amplifiedamplificato by algorithmsalgoritmi.
208
661143
2392
Persino i quotidiani di qualità imitano
i codici dei social network sui loro siti.
11:16
Even qualityqualità newspapersgiornali mimicimitare the codescodici
of socialsociale networksreti on theirloro websitessiti web.
209
664575
5931
Mettono in evidenza
le dieci storie più lette, più condivise.
11:22
They highlightevidenziare the 10 mostmaggior parte readleggere,
the 10 mostmaggior parte shareddiviso storiesstorie.
210
670530
3968
Dovrebbero proporre
le dieci storie più importanti.
11:26
They should put forwardinoltrare
the 10 mostmaggior parte importantimportante storiesstorie.
211
674910
4563
(Applausi)
11:31
(ApplauseApplausi)
212
679497
6730
I media non devono lasciarsi
intimidire dai social media,
11:40
The mediamedia mustdovere not be
intimidatedintimidito by socialsociale mediamedia,
213
688166
4376
e i redattori dovrebbero smetterla
di temere la folla inferocita.
11:44
and editorsredattori should stop
beingessere afraidimpaurito of the angryarrabbiato mobMob.
214
692566
5182
(Applausi)
11:49
(ApplauseApplausi)
215
697772
6222
Non inizieremo a mettere le avvertenze
come sui pacchetti di sigarette, vero?
11:57
We're not going to put up warningsAvvertenze
the way we do on cigarettesigaretta packsconfezioni, are we?
216
705007
3702
[La satira può ferire i sentimenti]
12:00
[SatireSatira can hurtmale your feelingssentimenti]
217
708733
1541
(Risate)
12:02
(LaughterRisate)
218
710298
1053
Andiamo.
12:03
Come on.
219
711375
1164
[Sotto quel burkini potrebbe
nascondersi una bomba sexy]
12:04
[UnderSotto your bikiniBikini
you could be hidingnascondere a sexsesso bombbomba]
220
712563
2349
Le vignette politiche devono provocare,
proprio come le opinioni.
12:06
PoliticalPolitica cartoonscartoni animati are meantsignificava
to provokeprovocare, just like opinionsopinioni.
221
714936
3816
Ma la loro funzione è innanzitutto
quella di fare riflettere.
12:10
But before all, they are meantsignificava
to be thought-provokingstimolante.
222
718776
3970
Vi sentite feriti?
12:14
You feel hurtmale?
223
722770
1264
Lasciate perdere.
12:16
Just let it go.
224
724058
1468
Non vi piace?
12:17
You don't like it?
225
725550
1810
Guardate da un'altra parte.
12:19
Look the other way.
226
727384
1359
La libertà d'espressione
non è incompatibile con il dialogo
12:22
FreedomLibertà of expressionespressione
is not incompatibleincompatibile with dialoguedialogo
227
730459
3873
e con l'ascolto gli uni degli altri.
12:26
and listeningascoltando to eachogni other.
228
734356
1575
Ma è incompatibile con l'intolleranza.
12:27
But it is incompatibleincompatibile with intoleranceintolleranza.
229
735955
3412
(Applausi)
12:31
(ApplauseApplausi)
230
739911
5031
Non diventiamo i censori di noi stessi
nel nome del politicamente corretto.
12:37
Let us not becomediventare our ownproprio censorscensori
in the namenome of politicalpolitico correctnesscorrettezza.
231
745897
6782
Dobbiamo farci avanti, dobbiamo reagire,
12:44
We need to standstare in piedi up, we need to pushspingere back,
232
752703
2581
perché se non lo facciamo,
ci sveglieremo un domani
12:47
because if we don't,
we will wakesvegliare up tomorrowDomani
233
755308
2541
in un mondo sterilizzato,
12:49
in a sanitizedsterilizzate worldmondo,
234
757873
1631
dove ogni forma di satira
e di vignetta politica sarà impossibile.
12:51
where any formmodulo of satiresatira and politicalpolitico
cartooningCartooning becomesdiventa impossibleimpossibile.
235
759528
4184
Perché quando la pressione politica
incontra il politicamente corretto,
12:56
Because, when politicalpolitico pressurepressione
meetsIncontra politicalpolitico correctnesscorrettezza,
236
764378
5588
a morire è la libertà d'espressione.
13:01
freedomla libertà of speechdiscorso perishesperisce.
237
769990
2437
(Applausi)
13:05
(ApplauseApplausi)
238
773089
4005
Ricordate il gennaio del 2015?
13:09
Do you rememberricorda JanuaryGennaio 2015?
239
777451
3453
Con il massacro dei giornalisti
e dei vignettisti
13:14
With the massacremassacro
of journalistsgiornalisti and cartoonistsfumettisti
240
782109
5021
di Charlie Hebdo, a Parigi,
13:19
at "CharlieCharlie HebdoHebdo" in ParisParigi,
241
787154
1817
abbiamo scoperto
la forma più estrema di censura:
13:20
we discoveredscoperto the mostmaggior parte
extremeestremo formmodulo of censorshipcensura:
242
788995
4914
l'omicidio.
13:26
murderomicidio.
243
794822
1522
Ricordate cosa abbiamo provato.
13:28
RememberRicordate how it feltprovato.
244
796368
1389
[Senza l'umorismo siamo tutti morti]
13:29
[WithoutSenza humorumorismo we are all deadmorto]
245
797781
1507
13:31
WhateverVabbè one thought
of that satiricalsatirico magazinerivista,
246
799312
2783
Qualsiasi cosa pensassimo
di quel periodico satirico,
qualsiasi cosa provassimo
rispetto a quelle particolari vignette,
13:34
howeverperò one feltprovato about
those particularparticolare cartoonscartoni animati,
247
802119
3869
abbiamo tutti percepito che c'era
qualcosa di fondamentale in gioco,
13:38
we all sensedintuito that something
fundamentalfondamentale was at stakepalo,
248
806012
4638
che i cittadini delle società libere,
anzi, i cittadini di ogni società
13:42
that citizenscittadini of freegratuito societiessocietà --
actuallyin realtà, citizenscittadini of any societysocietà --
249
810674
4743
hanno bisogno dell'umorismo
quanto dell'aria che respiriamo.
13:47
need humorumorismo as much as the airaria we breatherespirare.
250
815441
3660
Per questo, gli estremisti,
13:51
This is why the extremistsestremisti,
251
819799
2339
i dittatori, gli autocrati e, francamente,
tutti gli ideologi del mondo
13:54
the dictatorsdittatori, the autocratsautocrati and, franklyfrancamente,
all the ideologuesideologi of the worldmondo
252
822162
5540
non sopportano l'umorismo.
13:59
cannotnon può standstare in piedi humorumorismo.
253
827726
1895
Nel folle mondo in cui viviamo oggi,
14:04
In the insanefolle worldmondo we livevivere in right now,
254
832024
3349
abbiamo più che mai bisogno
delle vignette politiche.
14:07
we need politicalpolitico cartoonscartoni animati more than ever.
255
835397
2831
E abbiamo bisogno dell'umorismo.
14:11
And we need humorumorismo.
256
839474
1404
Grazie.
14:14
Thank you.
257
842425
1308
(Applausi)
14:15
(ApplauseApplausi)
258
843757
6968
Translated by Silvia Nocito
Reviewed by Silvia Monti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com