ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Georgette Mulheir: The tragedy of orphanages

ジョルジェット・ムルヘア 「孤児院の悲劇」

Filmed:
862,164 views

孤児院は多大な費用がかかる上、子どもの心と体に取り返しのつかないダメージを与える可能性があります。にもかかわらず、なぜこれほど多く存在するのでしょうか?ジョルジェット・ムルヘアは孤児院での悲劇を語ることを通して、支援が必要な子どもたちを別の方法で救い、孤児院に頼ることをやめるよう強く訴えます。
- CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Across Europeヨーロッパ and Central中央 Asiaアジア,
0
1144
2726
ヨーロッパと中央アジアでは
00:19
approximately one million百万 children子供 liveライブ in large
1
3870
2560
およそ100万人の子ども達が
00:22
residential居住の institutions機関, usually通常 known既知の as orphanages孤児院.
2
6430
4098
大規模な居住型施設 ―
孤児院で 暮らします
00:26
Most最も people imagine想像する orphanages孤児院 as a benign良性 environment環境
3
10528
3058
孤児院と聞くと
愛情あふれる温かな環境を
00:29
that careお手入れ for children子供.
4
13586
1671
思い浮かべる人も多く
00:31
Othersその他 know more about the living生活 conditions条件 there,
5
15257
3231
孤児院の実態を
わかっている人ですら
00:34
but still think they're a necessary必要 evil悪の.
6
18488
2452
必要悪だと考えています
00:36
After all, where elseelse would we put all of those children子供
7
20940
3397
両親のいない子どもを
そんなにたくさん
00:40
who don't have any parents?
8
24337
2151
収容できる場所は
他にないからです
00:42
But 60 years of research研究 has demonstrated実証済み
9
26488
3467
しかし 60年に渡る
研究で明らかになったのは
00:45
that separating分離する children子供 from their彼らの families家族
10
29955
2256
子どもを家族から引き離し
00:48
and placing配置 them in large institutions機関
11
32211
2352
巨大な施設に入れることで
00:50
seriously真剣に harmsハザード their彼らの health健康 and development開発,
12
34563
2840
健康や発達が
損なわれるという事実です
00:53
and this is particularly特に true真実 for young若い babies赤ちゃん.
13
37403
3482
生後間もない赤ちゃんでは
特に顕著です
00:56
As we know, babies赤ちゃん are bornうまれた
14
40885
2144
赤ちゃんは
00:58
withoutなし their彼らの full満員 muscle development開発,
15
43029
2760
筋肉も脳も未発達の状態で
01:01
and that includes含む the brain.
16
45789
1924
生まれてきます
01:03
During the first three years of life, the brain grows成長する
17
47713
2660
脳は 3才までに
成長を完了しますが
01:06
to its full満員 sizeサイズ, with most最も of that growth成長 taking取る place場所
18
50373
2770
成長過程の大部分は
01:09
in the first six6 months数ヶ月. The brain develops発展する
19
53143
2620
生後6か月までに起ります
01:11
in response応答 to experience経験 and to stimulation刺激.
20
55763
3226
脳は経験と刺激に
応じて発達します
01:14
Everyすべて time a young若い baby赤ちゃん learns学ぶ something new新しい --
21
58989
3814
赤ちゃんが新しい事を
学ぶたび たとえば ―
01:18
to focusフォーカス its eyes,
22
62803
1527
目の焦点を合わせる
01:20
to mimic模倣する a movement移動 or a facialフェイシャル expression表現,
23
64330
2993
動きや表情をまねる
何かを手に取る
01:23
to pickピック something up, to form a wordワード or to sit座る up --
24
67323
3990
単語を話す お座りする
そういった事を学ぶたびに
01:27
new新しい synapticシナプス connections接続 are beingであること built建てられた in the brain.
25
71313
3577
新しいシナプスの結合が
脳で形成されます
01:30
New新しい parents are astonished驚いた by the rapidity迅速性 of this learning学習.
26
74890
4099
親になると 子どもの
学習の速さに驚きます
01:34
They are quiteかなり rightly正しく amazed驚く and delighted喜んで by their彼らの children's子供たち cleverness賢い.
27
78989
4908
親が子ども達の能力に
感心したり 喜んだりするのは当然です
01:39
They communicate通信する their彼らの delight喜び to their彼らの children子供,
28
83897
2584
親は喜びを子どもに伝え
01:42
who respond応答する with smiles笑顔,
29
86481
1721
子どもは笑顔と
01:44
and a desire慾望 to achieve達成する more and to learn学ぶ more.
30
88202
4402
もっとやりたい もっと学びたい
という希望で応えます
01:48
This formingフォーミング of the powerful強力な attachmentアタッチメント betweenの間に child and parent
31
92604
3742
親子間に
愛情が芽生えることで
01:52
provides提供する the building建物 blocksブロック for physical物理的, socialソーシャル,
32
96346
3211
身体的 社会的 ―
01:55
language言語, cognitive認知 and psychomotor精神運動 development開発.
33
99557
3510
言語 認知 精神運動面の
発達の基礎ができます
01:58
It is the modelモデル for all future未来 relationships関係 with friends友達,
34
103067
4214
親子関係は 将来の
人間関係 つまり友人や
02:03
with partnersパートナー and with their彼らの own自分の children子供.
35
107281
3241
パートナーや我が子との
関係の基礎になります
02:06
It happens起こる so naturally当然 in most最も families家族
36
110522
2416
ほとんどの家庭で
関係は自然にできあがり―
02:08
that we don't even notice通知 it. Most最も of us are unaware認識しない
37
112938
3104
意識されません
02:11
of its importance重要度 to human人間 development開発 and, by extension拡張,
38
116042
3430
親子関係が人間の発達や
02:15
to the development開発 of a healthy健康 society社会.
39
119472
2899
健全な社会の発展に
重要だと気づきにくいのです
02:18
And it's only when it goes行く wrong違う that we start開始 to realize実現する
40
122371
2542
関係に問題が生じて はじめて ―
02:20
the importance重要度 of families家族 to children子供.
41
124913
3009
子どもにとって家庭が
重要だとわかるのです
02:23
In August8月, 1993, I had my first opportunity機会 to witness証人
42
127922
3936
1993年の8月に
私が初めて目にしたのは
02:27
on a massive大規模 scale規模 the impact影響 on children子供
43
131858
4158
子どもが施設に収容され
十分に世話されないため
02:31
of institutionalization制度化 and the absence不在 of parenting子育て.
44
136016
4403
大きな影響を
受けている様子でした
02:36
Those of us who remember思い出す the newspaper新聞 reportsレポート
45
140419
2437
1989年の革命後の
02:38
that came来た out of Romaniaルーマニア after the 1989 revolution革命
46
142856
3254
ルーマニアでの
新聞報道が記憶にある方は
02:42
will recall想起 the horrors恐怖 of the conditions条件 in some of those institutions機関.
47
146110
4421
施設の劣悪な状況を
思い出せるでしょう
02:46
I was asked尋ねた to help the directorディレクター of a large institution機関 to
48
150531
2759
私は依頼されて
大規模施設の所長を援助し
02:49
help prevent防ぐ the separation分離 of children子供 from their彼らの families家族.
49
153290
3963
子どもを家族と
別れさせない活動をしました
02:53
Housingハウジング 550 babies赤ちゃん, this was Ceausescu'sチャウセスクス showショー orphanage孤児院,
50
157253
4185
550人の赤ちゃんを収容する
チャウシェスクのモデル孤児院だったので
02:57
and so I'd been told the conditions条件 were much better.
51
161438
2918
状況は他より ずっと良いと
聞かされていました
03:00
Having持つ worked働いた with lots of young若い children子供, I expected期待される
52
164356
2450
私は小さい子どもがいる
現場で働いてきたので
03:02
the institution機関 to be a riot暴動 of noiseノイズ,
53
166806
2616
施設は騒々しいだろうと
予想していました
03:05
but it was as silentサイレント as a convent修道院.
54
169422
1863
ところが修道院のように静かです
03:07
It was hardハード to believe there were any children子供 there at all,
55
171285
3446
子どもがいるとは
とても思えないのに
03:10
yetまだ the directorディレクター showed示した me into roomルーム after roomルーム,
56
174731
2636
所長が案内してくれる
どの部屋にも
03:13
each containing含有 row upon〜に row of cotsベビーベッド,
57
177367
3015
無数のベッドが
並んでいます
03:16
in each of whichどの lay寝る a child staring凝視する into spaceスペース.
58
180382
6016
子どもがベッドに横たわり
ぼんやりと宙を眺めています
03:22
In a roomルーム of 40 newborns新生児, not one of them was crying泣く.
59
186398
3650
40人の新生児がいる部屋でも
泣き声は聞こえません
03:25
Yetまだ I could see soiled汚れた nappiesおむつ, and I could see
60
190048
2039
おむつが汚れている様子や
03:27
that some of the children子供 were distressed苦しい,
61
192087
1572
むずかる様子は見ましたが
03:29
but the only noiseノイズ was a low低い, continuous連続 moan息子.
62
193659
3845
聞こえるのは子ども達が
力なく発するうめき声だけ
03:33
The head nurseナース told me proudly誇らしげに,
63
197504
2100
保育士長が誇らしげに言いました
03:35
"You see, our children子供 are very well-behavedよく振る舞う."
64
199604
3221
「子ども達は とても
お行儀がいいでしょう」
03:38
Over the next few少数 days日々, I began始まった to realize実現する
65
202825
2743
その後 数日でわかりました
03:41
that this quietness静か was not exceptional例外的.
66
205568
2063
静かなのは そこだけではないのです
03:43
The newly新しく admitted認められた babies赤ちゃん would cry泣く for the first few少数 hours時間,
67
207631
3773
赤ちゃんが入所すると
最初の数時間は泣きます
03:47
but their彼らの demands要求 were not met会った, and so eventually最終的に
68
211404
1989
でも欲求が
満たされないとわかると
03:49
they learned学んだ not to bother気にする. Within以内 a few少数 days日々,
69
213393
2678
泣かなくなるのです
赤ちゃんは数日で
03:51
they were listless無情な, lethargic無気力, and staring凝視する into spaceスペース
70
216071
3496
無気力 無関心で
宙を眺めるだけになります
03:55
like all the othersその他.
71
219567
1826
どの子も同じです
03:57
Over the years, manyたくさんの people and newsニュース reportsレポート
72
221393
2917
長年 多くの人や新聞報道が
04:00
have blamed非難された the personnel人員 in the institutions機関
73
224310
2171
施設の職員を批判してきました
04:02
for the harm caused原因 to the children子供, but oftenしばしば, one memberメンバー
74
226481
2854
彼らが子どもに
害を与えているというのです
04:05
of staffスタッフ is caring思いやりのある for 10, 20, and even 40 children子供.
75
229335
4567
でも職員1人で10〜20人
時には40人の子どもを世話するのです
04:09
Henceしたがって they have no optionオプション but to implement実装する a regimented統制された programプログラム.
76
233902
4062
だから決められた計画を
実施するのが精一杯です
04:13
The children子供 must必須 be woken目覚めた at 7 and fed給餌した at 7:30.
77
237964
3875
子どもを7時に起こし
7時30分に食事を与えます
04:17
At 8, their彼らの nappiesおむつ must必須 be changedかわった, so a staffスタッフ memberメンバー
78
241839
2512
8時にはおむつを替えるので
04:20
mayかもしれない have only 30 minutes to feedフィード 10 or 20 children子供.
79
244351
3365
担当する10〜20人に
食事を与える時間はわずか30分です
04:23
If a child soils土壌 its nappyおむつ at 8:30, he will have to wait
80
247716
3696
子どもが8時30分に
おむつを汚してしまうと
04:27
severalいくつかの hours時間 before it can be changedかわった again.
81
251412
2959
取り替えてもらうまでに
数時間待たねばなりません
04:30
The child's子供の daily毎日 contact接触 with another別の human人間 beingであること
82
254371
2649
子どもが他の人間と
触れ合う時間は
04:32
is reduced削減 to a few少数 hurried急いで minutes of feeding給餌 and changing変化,
83
257020
4468
食事とおむつ交換の時だけ
1日わずか数分に限られ
04:37
and otherwiseさもないと their彼らの only stimulation刺激 is the ceiling天井,
84
261488
2900
それ以外の刺激と言えば
04:40
the walls or the barsバー of their彼らの cotsベビーベッド.
85
264388
4132
天井と壁とベッドの柵だけなのです
04:44
Since以来 my first visit訪問 to Ceausescu'sチャウセスクス institution機関,
86
268520
2899
初めてチャウシェスクの
施設を訪れてから
04:47
I've seen見た hundreds数百 of suchそのような places場所 across横断する 18 countries,
87
271419
3133
チェコ共和国や
スーダンをはじめ 18か国で
04:50
from the Czechチェコ語 Republic共和国 to Sudanスーダン.
88
274552
2792
数百か所の施設を見てきました
04:53
Across all of these diverse多様 lands土地 and cultures文化,
89
277344
2984
土地や文化が
多様であっても
04:56
the institutions機関, and the child's子供の journey throughを通して them,
90
280328
3297
施設や そこでの子どもの暮らしは
04:59
is depressingly憂鬱な similar類似.
91
283625
2593
憂鬱になるほどよく似ています
05:02
Lack欠如 of stimulation刺激 oftenしばしば leadsリード to self-stimulating自己刺激的 behaviors行動
92
286218
3110
外からの刺激が少ないため
自己刺激行動 ―
05:05
like hand-flappingハンドフラッピング, rockingロッキング back and forth前進,
93
289328
2941
手をヒラヒラさせたり
前後に揺れたり
05:08
or aggression侵略, and in some institutions機関, psychiatric精神科 drugs薬物
94
292269
3811
攻撃的になる様子が見られます
施設によっては そんな行動を
05:11
are used to controlコントロール the behavior動作 of these children子供,
95
296080
2831
向精神薬で制御したり
05:14
whilstしばらく in othersその他, children子供 are tied結ばれた up to prevent防ぐ them
96
298911
2201
自分や他者を傷つけないように
05:17
from harming害を与える themselves自分自身 or othersその他.
97
301112
2888
縛ったりするのです
05:19
These children子供 are quickly早く labeledラベルされた as having持つ disabilities障害
98
304000
2492
こんな子どもは「障害者」として
05:22
and transferred移転した to another別の institution機関 for children子供 with disabilities障害.
99
306492
3435
障害児用の施設に送られます
05:25
Most最も of these children子供 will never leave離れる the institution機関 again.
100
309927
4343
一度 施設に入ると
出所する事はまれです
05:30
For those withoutなし disabilities障害, at age年齢 three,
101
314270
2663
障害のない子どもでも
3才になると
05:32
they're transferred移転した to another別の institution機関, and at age年齢 sevenセブン,
102
316933
2548
別の施設に送られ
さらに7才で
05:35
to yetまだ another別の. Segregated分離された accordingに従って to age年齢 and gender性別,
103
319481
3953
次の施設に送られます
年令と性別で分けられるので
05:39
they are arbitrarily任意に separated分離された from their彼らの siblings兄弟,
104
323434
2545
兄弟姉妹ですら
離ればなれになります
05:41
oftenしばしば withoutなし even a chanceチャンス to say goodbyeさようなら.
105
325979
3888
別れを言う間さえ
与えられないことも
05:45
There's rarelyまれに enough十分な to eat食べる. They are oftenしばしば hungry空腹.
106
329867
2778
食べ物は不十分で
飢えることもしばしばです
05:48
The olderより古い children子供 bullyいじめ the little onesもの. They learn学ぶ to
107
332645
2710
年上の子が小さい子をいじめます
05:51
survive生き残ります. They learn学ぶ to defend守る themselves自分自身, or they go under.
108
335355
3349
子ども達は生きる術として
身を守るために屈服します
05:54
When they leave離れる the institution機関, they find it really difficult難しい
109
338704
3560
施設を出ると
社会に適応する ―
05:58
to cope対処する and to integrate統合する into society社会.
110
342264
3295
大変さを知ります
06:01
In Moldovaモルドバ, young若い women女性 raised育った in institutions機関
111
345559
3249
モルドバでは
施設で育った女性は
06:04
are 10 times more likelyおそらく to be trafficked人身売買された than their彼らの peers同僚,
112
348808
4008
そうでない女性の10倍の確率で
人身売買の対象になります
06:08
and a Russianロシア study調査 found見つけた that two years after leaving去る institutions機関,
113
352816
4156
ロシアでの調査では
施設を出て2年後までに
06:12
young若い adults大人, 20 percentパーセント of them had a criminal犯罪者 record記録,
114
356972
4359
20%が犯罪を犯し
06:17
14 percentパーセント were involved関係する in prostitution売春,
115
361331
2856
14%が売春に関わり
06:20
and 10 percentパーセント had taken撮影 their彼らの own自分の lives人生.
116
364187
4564
10%が自殺するそうです
06:24
But why are there so manyたくさんの orphans孤児 in Europeヨーロッパ
117
368751
2881
近年 戦争や災害のないヨーロッパに
06:27
when there hasn't持っていない been a great deal対処 of war戦争 or disaster災害 in recent最近 years?
118
371632
3871
何故これほど多くの孤児が
いるのでしょうか?
06:31
In fact事実, more than 95 percentパーセント of these children子供 have living生活 parents,
119
375503
4584
実は孤児の親の95%以上は
生きています
06:35
and societies社会 tend傾向がある to blame責任 these parents
120
380087
1989
親は自分の子を捨てたと
06:37
for abandoning放棄する these children子供, but research研究 showsショー that
121
382076
2763
世間から非難されますが
調査によれば
06:40
most最も parents want their彼らの children子供, and that the primary一次 driversドライバー
122
384839
3121
ほとんどの親は
子どもと暮らしたいのです
06:43
behind後ろに institutionalization制度化
123
387960
2319
子どもを施設に送る 主な理由は
06:46
are poverty貧困, disability障害 and ethnicity民族性.
124
390279
4197
貧困 障害 民族的な問題です
06:50
Manyたくさんの countries have not developed発展した inclusive包括的な schools学校,
125
394476
3099
多くの国では障害児を
受け入れる学校がなく
06:53
and so even children子供 with a very mildマイルド disability障害
126
397575
2704
障害の程度が軽くても
06:56
are sent送られた away to a residential居住の special特別 school学校,
127
400279
2576
6~7才で 寄宿制の
06:58
at age年齢 six6 or sevenセブン.
128
402855
1808
特別支援学校に送られます
07:00
The institution機関 mayかもしれない be hundreds数百 of milesマイル away from the family家族 home.
129
404663
4134
施設は自宅から
何百キロも離れている場合もあり
07:04
If the family's家族の poor貧しい, they find it difficult難しい to visit訪問,
130
408797
2724
貧しい家庭なら
訪問もままならないため
07:07
and gradually徐々に the relationship関係 breaks休憩 down.
131
411521
4118
親子関係が
次第に壊れてしまいます
07:11
Behind後ろに each of the million百万 children子供 in institutions機関,
132
415639
3303
施設にいる どの子にも
07:14
there is usually通常 a storyストーリー of parents who are desperate絶望的な
133
418942
3754
必死なのに万策尽きた
親がいるのです
07:18
and feel they've彼らは run走る out of optionsオプション, like Nataliaナタリア in Moldovaモルドバ,
134
422696
5110
モルドバのナタリアも
そんな親の一人です
07:23
who only had enough十分な moneyお金 to feedフィード her baby赤ちゃん,
135
427806
2393
赤ちゃんを養う
ギリギリのお金しかなく
07:26
and so had to send送信する her olderより古い son息子 to the institution機関;
136
430199
3184
上の息子を施設に
送らねばなりませんでした
07:29
or Desiデシ, in Bulgariaブルガリア, who looked見た after her four4つの children子供
137
433383
3040
ブルガリアのデシには
子どもが4人いましたが
07:32
at home until〜まで her husband died死亡しました,
138
436423
2629
夫が亡くなり フルタイムで
07:34
but then she had to go out to work full満員 time,
139
439052
2243
働かねばならなくなりました
07:37
and with no supportサポート, feltフェルト she had no optionオプション
140
441295
2147
支援もなく
障害のある子どもを
07:39
but to place場所 a child with disabilities障害 in an institution機関;
141
443442
3832
施設に入れるしか
ありませんでした
07:43
or the countless無数 young若い girls女の子 too terrified恐ろしい to tell their彼らの parents
142
447274
3154
また無数の若い女性が
親に妊娠を知られることを恐れて
07:46
they're pregnant妊娠している, who leave離れる their彼らの babies赤ちゃん in a hospital病院;
143
450428
3586
病院に赤ん坊を置き去りにします
07:49
or the new新しい parents, the young若い coupleカップル who have
144
454014
2732
親になったばかりのカップルが
07:52
just found見つけた out that their彼らの firstborn先生 child has a disability障害,
145
456746
4506
初めての子どもに障害が
あるとわかっても
07:57
and instead代わりに of beingであること provided提供された with positiveポジティブ messagesメッセージ
146
461252
3055
医者は子どもの可能性について
08:00
about their彼らの child's子供の potential潜在的な, are told by the doctors医師,
147
464307
2847
前向きなことを言ってはくれません
08:03
"Forget忘れる her, leave離れる her in the institution機関,
148
467154
3056
「この子の事は忘れて
施設に入れなさい
08:06
go home and make a healthy健康 one."
149
470210
3520
家に帰って
健康な子を作ればいい」
08:09
This state状態 of affairs事務 is neitherどちらも necessary必要 norまた is it inevitable必然的.
150
473730
3532
でも こんな事は避けられます
08:13
Everyすべて child has the right to a family家族, deserves〜に値する
151
477262
3127
全ての子どもには
家族をもつ権利があり
08:16
and needsニーズ a family家族, and children子供 are amazingly驚くほど resilient弾力のある.
152
480389
3831
家族が必要です
子どもには素晴らしい回復力があり
08:20
We find that if we get them out of institutions機関 and into loving愛する
153
484220
2682
早い段階で
施設から出して
08:22
families家族 early早い on, they recover回復します their彼らの developmental発達する delays遅れ,
154
486902
3521
愛情豊かな家庭を与えれば
発達の遅れを取り戻し
08:26
and go on to lead normal正常, happyハッピー lives人生.
155
490423
3043
普通の幸せな暮らしを送れます
08:29
It's alsoまた、 much cheaper安い to provide提供する supportサポート to families家族
156
493466
3561
さらに家族に対する支援は
08:32
than it is to provide提供する institutions機関.
157
497027
2519
施設を供給するより低コストです
08:35
One study調査 suggests提案する that a family家族 supportサポート serviceサービス
158
499546
3196
調査によれば
家族支援サービスのコストは
08:38
costsコスト 10 percentパーセント of an institutional制度的 placement配置,
159
502742
2908
施設に送るコストのわずか1割です
08:41
whilstしばらく good quality品質 foster育てる careお手入れ
160
505650
2264
また優れた養子システムでも
08:43
costsコスト usually通常 about 30 percentパーセント.
161
507914
2992
3割ほどしかかかりません
08:46
If we spend費やす lessもっと少なく on these children子供 but on the right servicesサービス,
162
510906
3048
適切な支援を提供しつつ
コストを下げることで
08:49
we can take the savings節約 and reinvest再投資 them in high高い quality品質
163
513954
3952
重度の障害をもつ子ども達向けの
08:53
residential居住の careお手入れ for those few少数 children子供 with extremely極端な complex複合体 needsニーズ.
164
517906
4649
質の高い居住型ケアに
資金を分配できるのです
08:58
Across Europeヨーロッパ, a movement移動 is growing成長する to shiftシフト the focusフォーカス
165
522555
4537
ヨーロッパでは
ケアの質が低い―
09:02
and transfer転送 the resourcesリソース from large institutions機関
166
527092
2836
大規模施設よりも
子どもを保護し
09:05
that provide提供する poor貧しい quality品質 careお手入れ to community-basedコミュニティベース servicesサービス
167
529928
3960
子どもの能力を伸ばせる
地域型サービスを発展させようと
09:09
that protect保護する children子供 from harm and allow許す them to develop開発する
168
533888
2725
関心がよせられ
資金も移行しています
09:12
to their彼らの full満員 potential潜在的な. When I first started開始した to work in Romaniaルーマニア
169
536613
3827
ルーマニアでは
私が最初に働いた20年ほど前には
09:16
nearlyほぼ 20 years ago, there were 200,000 children子供 living生活
170
540440
3776
施設に20万人の子どもがいて
09:20
in institutions機関, and more entering入る everyすべて day.
171
544216
3561
数は日に日に増加していました
09:23
Now, there are lessもっと少なく than 10,000, and
172
547777
2311
ところが現在では1万人を割り込み
09:25
family家族 supportサポート servicesサービス are provided提供された across横断する the country.
173
550088
3448
国中で家族支援サービスが
提供されています
09:29
In Moldovaモルドバ, despite何と extreme極端な poverty貧困 and the terribleひどい effects効果
174
553536
3786
モルドバでは
極度の貧困と世界金融危機の
09:33
of the globalグローバル financial金融 crisis危機, the numbers数字 of children子供
175
557322
2992
影響にもかかわらず入所者数は
09:36
in institutions機関 has reduced削減 by more than 50 percentパーセント
176
560314
2784
この5年間で
50%以上 減っています
09:38
in the last five years, and the resourcesリソース are beingであること
177
563098
3216
その結果 資金が
家族支援サービスや
09:42
redistributed再分配された to family家族 supportサポート servicesサービス and inclusive包括的な schools学校.
178
566314
4653
「インクルーシブ教育」に
割り振られているのです
09:46
Manyたくさんの countries have developed発展した national全国 actionアクション plans予定 for change変化する.
179
570967
3230
多くの国が変革のための
行動計画を策定しています
09:50
The Europeanヨーロッパ人 Commission手数料 and other majorメジャー donorsドナー
180
574197
2521
欧州委員会や
他の主な支援団体は
09:52
are finding所見 ways方法 to divert転向 moneyお金 from institutions機関
181
576718
3480
施設向けだった資金を
09:56
towards方向 family家族 supportサポート, empowering力を与える communitiesコミュニティ
182
580198
2996
家族支援や
地域の子育て支援に
09:59
to look after their彼らの own自分の children子供.
183
583194
2729
向けはじめています
10:01
But there is still much to be done完了 to end終わり the systematic系統的
184
585923
2803
それでも子どもを施設に
入れさせないために
10:04
institutionalization制度化 of children子供.
185
588726
2368
すべきことは 山ほどあります
10:06
Awareness-raising意識向上 is required必須 at everyすべて levelレベル of society社会.
186
591094
3069
社会のあらゆる層で
意識を高める活動が必要です
10:10
People need to know the harm that institutions機関 cause原因 to children子供,
187
594163
3524
施設は子どもに害を与えること ―
10:13
and the better alternatives代替案 that exist存在する.
188
597687
2960
そして 代替案があることを
知らせなければなりません
10:16
If we know people who are planningプランニング to supportサポート orphanages孤児院,
189
600647
2964
孤児院を支援しようとする人がいたら
10:19
we should convince説得する them to supportサポート family家族 servicesサービス instead代わりに.
190
603611
4042
代わりに家族支援サービスを
支援するよう説得すべきです
10:23
Together一緒に, this is the one form of child abuse乱用
191
607653
3262
孤児院は虐待の一種で
10:26
that we could eradicate根絶する in our lifetime一生.
192
610915
2864
私たちの世代でなくせるはずです
10:29
Thank you. (Applause拍手)
193
613779
2592
ありがとうございます (拍手)
10:32
(Applause拍手)
194
616371
4000
(拍手)
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Emi Kamiya

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com