ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Georgette Mulheir: The tragedy of orphanages

Žoržet Muler (Georgette Mulheir): Tragedija sirotišta

Filmed:
862,164 views

Sirotišta su skupa i mogu prouzrokovati nenadoknadivo oštećenje, kako mentalno tako i fizičko - zašto su onda toliko sveprisutna? Žoržet Muler ozbiljno opisuje tragediju sirotišta i urgira da se više ne oslanjamo na njih, već da se nađu alternativni načini pomoći onoj deci, kojoj je to potrebno.
- CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
AcrossPreko EuropeEurope and CentralCentralni AsiaAsia,
0
1144
2726
Širom Evrope i centralne Azije
00:19
approximatelyПриближно one millionмилиона childrenдеца liveживи in largeвелики
1
3870
2560
približno milion dece živi u velikim
00:22
residentialстамбени institutionsинституције, usuallyобично knownпознат as orphanagessirotišta.
2
6430
4098
ustanovama poznatim kao sirotišta.
00:26
MostVećina people imagineзамислити orphanagessirotišta as a benignБенигни environmentЖивотна средина
3
10528
3058
Većina ljudi zamišlja da su sirotišta
pogodna okruženja
00:29
that careнега for childrenдеца.
4
13586
1671
koja brinu o deci.
00:31
OthersDrugi know more about the livingживи conditionsуслови there,
5
15257
3231
Neki znaju više o uslovima
života u njima
00:34
but still think they're a necessaryнеопходно evilзло.
6
18488
2452
pa ipak misle da su
sirotišta nužno zlo.
00:36
After all, where elseдруго would we put all of those childrenдеца
7
20940
3397
Na kraju krajeva, gde bi smestili
svu tu decu
00:40
who don't have any parentsродитељи?
8
24337
2151
koja nemaju roditelje?
00:42
But 60 yearsгодине of researchистраживање has demonstratedдемонстрирано
9
26488
3467
Ali šezdesetogodišnje istraživanje pokazuje
00:45
that separatingраздвајање childrenдеца from theirњихова familiesпородице
10
29955
2256
da odvajanje dece od njihovih porodica
00:48
and placingпостављање them in largeвелики institutionsинституције
11
32211
2352
i njihov smeštaj u velike institucije
00:50
seriouslyозбиљно harmsHarms theirњихова healthздравље and developmentразвој,
12
34563
2840
ozbiljno šteti njihovom zdravlju i razvoju,
00:53
and this is particularlyпосебно trueистина for youngмлади babiesбебе.
13
37403
3482
ovo važi posebno za male bebe.
00:56
As we know, babiesбебе are bornрођен
14
40885
2144
Kao što znamo, bebe se rađaju
00:58
withoutбез theirњихова fullпуна muscleмишић developmentразвој,
15
43029
2760
bez potpune razvijenosti mišića
01:01
and that includesукључује the brainмозак.
16
45789
1924
i mozga.
01:03
DuringTokom the first threeтри yearsгодине of life, the brainмозак growsрасте
17
47713
2660
Tokom prve tri godine života mozak
01:06
to its fullпуна sizeвеличине, with mostнајвише of that growthраст takingузимајући placeместо
18
50373
2770
dostiže punu veličinu, a najviše raste
01:09
in the first sixшест monthsмесеци. The brainмозак developsразвија
19
53143
2620
u prvih šest meseci.
Mozak se razvija
01:11
in responseодговор to experienceискуство and to stimulationстимулација.
20
55763
3226
kao odgovor na iskustvo i podražaj.
01:14
EverySvaki time a youngмлади babyбеба learnsuči something newново --
21
58989
3814
Svaki put kada beba nauči nešto novo -
01:18
to focusфокусирати its eyesочи,
22
62803
1527
da fokusira oči,
01:20
to mimicмимик a movementпокрет or a facialtretman lica expressionизраз,
23
64330
2993
da podražava pokret ili izraz lica,
01:23
to pickпицк something up, to formобразац a wordреч or to sitседите up --
24
67323
3990
da podigne nešto, da oblikuje reč
ili da sedne -
01:27
newново synapticSinoptiиka connectionsвезе are beingбиће builtизграђен in the brainмозак.
25
71313
3577
izgrađuju se nove sinaptičke veze u mozgu.
01:30
NewNovi parentsродитељи are astonishedзапањен by the rapidityBrzina pitanja of this learningучење.
26
74890
4099
Mladi roditelji su zapanjeni
brzinom ovog učenja.
01:34
They are quiteприлично rightlys pravom amazedзапањен and delightedодушевљен by theirњихова children'sдеца clevernessinteligenciju.
27
78989
4908
Sa pravom su zadivljeni i ushićeni
pameću svoje dece.
01:39
They communicateкомуницирајте theirњихова delightСласт to theirњихова childrenдеца,
28
83897
2584
Prenose svoju ushićenost na decu
01:42
who respondодговори with smilesосмех,
29
86481
1721
koja im uzvraćaju osmesima
01:44
and a desireжеља to achieveпостићи more and to learnучи more.
30
88202
4402
i željom da postignu i nauče još više.
01:48
This formingформирање of the powerfulмоћан attachmentприлог betweenизмеђу childдете and parentродитељ
31
92604
3742
Izgradnjom snažne povezanosti između
deteta i roditelja
01:52
providesпружа the buildingзграде blocksблокови for physicalфизички, socialсоцијално,
32
96346
3211
sklapaju se kockice za fizički, društveni,
01:55
languageЈезик, cognitiveкогнитивни and psychomotorpsihomotornog developmentразвој.
33
99557
3510
jezički, kognitivni i psihomotorni razvoj.
01:58
It is the modelмодел for all futureбудућност relationshipsвезе with friendsпријатељи,
34
103067
4214
Ovo je model za sve buduće veze
sa prijateljima,
02:03
with partnersпартнери and with theirњихова ownвластити childrenдеца.
35
107281
3241
partnerima i svojom decom.
02:06
It happensсе дешава so naturallyприродно in mostнајвише familiesпородице
36
110522
2416
U većini porodica ovo se dešava
tako prirodno
02:08
that we don't even noticeобјава it. MostVećina of us are unawarenesvesni
37
112938
3104
da čak i ne primećujemo. Većina nas
nije ni svesna važnosti ove veze
02:11
of its importanceзначај to humanљудско developmentразвој and, by extensionпродужење,
38
116042
3430
za ljudski razvoj i nadalje
02:15
to the developmentразвој of a healthyздрав societyдруштво.
39
119472
2899
za razvoj zdravog društva.
02:18
And it's only when it goesиде wrongпогрешно that we startпочетак to realizeсхватите
40
122371
2542
Samo kada krene po zlu,
počinjemo da shvatamo
02:20
the importanceзначај of familiesпородице to childrenдеца.
41
124913
3009
važnost porodice za decu.
02:23
In AugustAvgusta, 1993, I had my first opportunityприлика to witnessсведок
42
127922
3936
U avgustu 1993. imala sam prvu priliku
da budem svedok
02:27
on a massiveмасивни scaleСкала the impactутицај on childrenдеца
43
131858
4158
velikog uticaja institucionalizacije i
02:31
of institutionalizationinstitucionalizacija and the absenceодсуство of parentingroditeljstvo.
44
136016
4403
odsustva roditeljstva na decu.
02:36
Those of us who rememberзапамтити the newspaperновине reportsизвештаји
45
140419
2437
Oni koji se sećaju novinskih izveštaja
02:38
that cameДошао out of RomaniaRumunija after the 1989 revolutionреволуција
46
142856
3254
koji su stizali iz Rumunije posle
revolucije 1989.,
02:42
will recallповрат the horrorsstrahota of the conditionsуслови in some of those institutionsинституције.
47
146110
4421
setiće se užasnih uslova u nekim
od tih institucija.
02:46
I was askedпитао to help the directorдиректор of a largeвелики institutioninstitucija to
48
150531
2759
Zamolili su me da pomognem direktoru
jedne velike institucije
02:49
help preventспречити the separationсепаратион of childrenдеца from theirњихова familiesпородице.
49
153290
3963
da se spreči odvajanje dece
od svojih porodica.
02:53
HousingStanovanje 550 babiesбебе, this was Ceausescu'sČaušeskua showсхов orphanageсиротиште,
50
157253
4185
Ovo sirotište sa 550 dece je služilo
Čaušeskuu za pokazivanje,
02:57
and so I'd been told the conditionsуслови were much better.
51
161438
2918
pa su mi rekli da su uslovi bili mnogo bolji.
03:00
HavingImati workedрадио је with lots of youngмлади childrenдеца, I expectedочекиван
52
164356
2450
Pošto sam radila sa mnogo male dece,
03:02
the institutioninstitucija to be a riotнемири of noiseбука,
53
166806
2616
očekivala sam da ovde
bude veoma bučno,
03:05
but it was as silentтихо as a conventmanastir.
54
169422
1863
ali bilo je tiho, kao u manastiru.
03:07
It was hardтешко to believe there were any childrenдеца there at all,
55
171285
3446
Bilo je teško poverovati da je tamo
uopšte bilo dece,
03:10
yetјош увек the directorдиректор showedпоказао me into roomсоба after roomсоба,
56
174731
2636
ipak me je direktor sproveo
iz sobe u sobu,
03:13
eachсваки containingkoja sadrži rowред uponна rowред of cotskrevetiжa,
57
177367
3015
u svakoj su bili redovi krevetaca
03:16
in eachсваки of whichкоја layЛези a childдете staringзурење into spaceпростор.
58
180382
6016
i u svakom je ležalo dete zureći u plafon.
03:22
In a roomсоба of 40 newbornsnovorođenih beba, not one of them was cryingplakanje.
59
186398
3650
U prostoriji sa 40 novorođenih,
nijedno od njih nije plakalo.
03:25
YetJoš I could see soiledпрљаве nappiespelene, and I could see
60
190048
2039
Ipak, videla sam prljave pelene,
videla sam
03:27
that some of the childrenдеца were distresseduznemiren,
61
192087
1572
da su neka deca bila uznemirena,
03:29
but the only noiseбука was a lowниско, continuousконтинуирано moanStenji.
62
193659
3845
a jedino što se čulo, bilo je
tiho, konstantno jecanje.
03:33
The headглава nurseмедицинска сестра told me proudlyпоносно,
63
197504
2100
Glavna sestra mi je ponosno rekla:
03:35
"You see, our childrenдеца are very well-behavedvaspitan."
64
199604
3221
"Vidite kako su naša deca dobra."
03:38
Over the nextследећи fewнеколико daysдана, I beganпочела to realizeсхватите
65
202825
2743
Tokom sledećih nekoliko dana počela
sam da shvatam
03:41
that this quietnessTihost – was not exceptionalизузетно.
66
205568
2063
da ova tišina nije bila nešto neobično.
03:43
The newlynedavno admittedпризнао babiesбебе would cryплач for the first fewнеколико hoursсати,
67
207631
3773
Novoprimljene bebe bi plakale
prvih nekoliko sati,
03:47
but theirњихова demandsЗахтеви were not metиспуњен, and so eventuallyконачно
68
211404
1989
ali pošto nisu izašli u susret njihovim zahtevima
03:49
they learnedнаучио not to bothersmeta. WithinU roku od a fewнеколико daysдана,
69
213393
2678
na kraju su naučile da ne smetaju,
03:51
they were listlessbez energije, lethargictupavim, and staringзурење into spaceпростор
70
216071
3496
bile su bezvoljne, letargične
i gledale su u prazno
03:55
like all the othersдруги.
71
219567
1826
kao i sve ostale.
03:57
Over the yearsгодине, manyмноги people and newsвести reportsизвештаји
72
221393
2917
Tokom godina su mnogi ljudi
i novinski izveštaji
04:00
have blamedkrivio the personnelosoblje in the institutionsинституције
73
224310
2171
optuživali osoblje u ovim ustanovama
04:02
for the harmштета causedизазвана to the childrenдеца, but oftenчесто, one memberчлан
74
226481
2854
za zlo koje su naneli deci,
ali često samo je
04:05
of staffособље is caringбрижан for 10, 20, and even 40 childrenдеца.
75
229335
4567
jedna osoba brinula o 10, 20
ili čak četrdesetoro dece.
04:09
HenceOtuda they have no optionопција but to implementимплементирати a regimentedиuvan programпрограм.
76
233902
4062
Zato nisu imali drugog izbora nego da
primenjuju disciplinovani program.
04:13
The childrenдеца mustмора be wokenAko je probudio at 7 and fedфед at 7:30.
77
237964
3875
Decu su budili u 7 i hranili u pola 8.
04:17
At 8, theirњихова nappiespelene mustмора be changedпромењено, so a staffособље memberчлан
78
241839
2512
U 8 sati pelene su morale biti promenjene,
pa je jedan član osoblja
04:20
mayможе have only 30 minutesминута to feedнапајање 10 or 20 childrenдеца.
79
244351
3365
imao možda 30 minuta da nahrani
desetoro ili dvadesetoro dece,
04:23
If a childдете soilszemlji its nappyнаппа at 8:30, he will have to wait
80
247716
3696
a ako bi neko dete isprljalo pelenu u pola devet,
moralo bi da čeka
04:27
severalнеколико hoursсати before it can be changedпромењено again.
81
251412
2959
nekoliko sati do sledećeg presvlačenja.
04:30
The child'sdete je dailyдневно contactконтакт with anotherдруги humanљудско beingбиће
82
254371
2649
Dnevni kontakt deteta sa
drugim ljudskim bićem
04:32
is reducedсмањен to a fewнеколико hurriedpožurio minutesминута of feedinghranjenje and changingпромена,
83
257020
4468
svodio se na nekoliko užurbanih minuta
tokom hranjenja i presvlačenja
04:37
and otherwiseиначе theirњихова only stimulationстимулација is the ceilingплафон,
84
261488
2900
i jedina njihova stimulacija se svela na plafon,
04:40
the wallsзидови or the barsбарови of theirњихова cotskrevetiжa.
85
264388
4132
na zidove i rešetke njihovih krevetaca.
04:44
SinceOd my first visitпосетите to Ceausescu'sČaušeskua institutioninstitucija,
86
268520
2899
Od moje prve posete Čaušeskuovoj instituciji
04:47
I've seenвиђено hundredsстотине of suchтаква placesместа acrossпреко 18 countriesземље,
87
271419
3133
videla sam na stotine takvih mesta u 18 zemalja,
04:50
from the Czechčeški RepublicRepublika to SudanSudan.
88
274552
2792
od Češke Republike do Sudana.
04:53
AcrossPreko all of these diverseразнолика landssleti and culturesкултура,
89
277344
2984
U svim ovim udaljenim zemljama i kulturama
04:56
the institutionsинституције, and the child'sdete je journeyпутовање throughкроз them,
90
280328
3297
ove institucije i prolazak dece kroz njih,
04:59
is depressinglydepresivno similarслично.
91
283625
2593
bile su poražavajući iste.
05:02
LackNedostatak of stimulationстимулација oftenчесто leadsводи to self-stimulatingSamo-stimulisanje behaviorsпонашања
92
286218
3110
Nedostatak stimulacije često vodi do
postupaka samo-stimulacije
05:05
like hand-flappingsklapanja ruku, rockingроцкинг back and forthнапред,
93
289328
2941
kao što je pljeskanje rukama,
klaćenje napred-nazad
05:08
or aggressionagresije, and in some institutionsинституције, psychiatricpsihijatrijski drugsдроге
94
292269
3811
ili do agresije i u nekim ustanovama
se koriste psihijatrijski lekovi
05:11
are used to controlконтрола the behaviorпонашање of these childrenдеца,
95
296080
2831
za kontrolu ponašanja ove dece,
05:14
whilstdok je in othersдруги, childrenдеца are tiedvezane up to preventспречити them
96
298911
2201
dok se u nekim drugim ustanovama
deca vezuju da bi se sprečilo
05:17
from harmingштета themselvesсами or othersдруги.
97
301112
2888
da povrede sebe ili druge.
05:19
These childrenдеца are quicklyбрзо labeledsa oznakom as havingимати disabilitiessmetnjama u razvoju
98
304000
2492
Ova deca su ubrzo obeležena kao ometena
05:22
and transferredprenose to anotherдруги institutioninstitucija for childrenдеца with disabilitiessmetnjama u razvoju.
99
306492
3435
i prebacuju se u drugu instituciju
za decu ometenu u razvoju.
05:25
MostVećina of these childrenдеца will never leaveодлази the institutioninstitucija again.
100
309927
4343
Mnoga deca više nikad neće napustiti instituciju.
05:30
For those withoutбез disabilitiessmetnjama u razvoju, at ageстарост threeтри,
101
314270
2663
Ona, koja nisu ometena, sa tri godine
05:32
they're transferredprenose to anotherдруги institutioninstitucija, and at ageстарост sevenседам,
102
316933
2548
se prebacuju u drugu ustanovu,
a sa sedam godina,
05:35
to yetјош увек anotherдруги. SegregatedOdvojeno accordingу складу to ageстарост and genderпол,
103
319481
3953
opet u neku drugu. Odvojena su
po godištu i polu,
05:39
they are arbitrarilyпроизвољно separatedодвојен from theirњихова siblingsbrat i sestra,
104
323434
2545
proizvoljno su odvojena
od svoje braće i sestara
05:41
oftenчесто withoutбез even a chanceшанса to say goodbyeZbogom.
105
325979
3888
često i bez mogućnosti
da se oproste jedni od drugih.
05:45
There's rarelyretko enoughдовољно to eatјести. They are oftenчесто hungryгладан.
106
329867
2778
Retko ima dovoljno hrane.
Ona su često gladna.
05:48
The olderстарији childrenдеца bullynasilnik the little onesоне. They learnучи to
107
332645
2710
Starija deca zlostavljaju mlađu.
Ona uče da prežive.
05:51
surviveпреживети. They learnучи to defendбранити themselvesсами, or they go underиспод.
108
335355
3349
Uče da se brane, inače propadaju.
05:54
When they leaveодлази the institutioninstitucija, they find it really difficultтешко
109
338704
3560
Kad napuste instituciju, zaista im je teško
05:58
to copeсавладати and to integrateинтегрирати into societyдруштво.
110
342264
3295
da se snađu i integrišu u društvo.
06:01
In MoldovaMoldavija, youngмлади womenЖене raisedОдгојен in institutionsинституције
111
345559
3249
U Moldaviji, mlade žene koje su
odrasle u institucijama
06:04
are 10 timesпута more likelyвероватно to be traffickedžrtve trgovine ljudima than theirњихова peersvršnjacima,
112
348808
4008
deset puta su više žrtve trgovine ljudima
nego njihove vršnjakinje
06:08
and a Russianruski studyстудија foundнашао that two yearsгодине after leavingодлазак institutionsинституције,
113
352816
4156
i jedno rusko istraživanje je otkrilo da je,
dve godine nakon napuštanja ustanove,
06:12
youngмлади adultsодрасли, 20 percentпроценат of them had a criminalкриминал recordзапис,
114
356972
4359
20 posto tih mladih ljudi imalo kriminalni dosije,
06:17
14 percentпроценат were involvedукључени in prostitutionпроституција,
115
361331
2856
njih 14 posto je bilo umešano u prostituciju
06:20
and 10 percentпроценат had takenузети theirњихова ownвластити livesживи.
116
364187
4564
i 10 posto je oduzelo sebi život.
06:24
But why are there so manyмноги orphansсирочади in EuropeEurope
117
368751
2881
Zašto ima toliko siročadi u Evropi
06:27
when there hasn'tније been a great dealдоговор of warрат or disasterкатастрофа in recentскорашњи yearsгодине?
118
371632
3871
kad u skorije vreme nije bilo ratova
ili nekih katastrofa?
06:31
In factчињеница, more than 95 percentпроценат of these childrenдеца have livingживи parentsродитељи,
119
375503
4584
U stvari, više od 95 posto ove dece
ima žive roditelje,
06:35
and societiesдруштва tendтенденција to blameкривицу these parentsродитељи
120
380087
1989
ali društvo je sklono da okrivi ove roditelje
06:37
for abandoningнапуштање these childrenдеца, but researchистраживање showsпоказује that
121
382076
2763
za zapostavljanje dece,
ali istraživanja pokazuju
06:40
mostнајвише parentsродитељи want theirњихова childrenдеца, and that the primaryПримарна driversupravljački programi
122
384839
3121
da većina roditelja želi svoju decu
i da su primarni pokretači
06:43
behindиза institutionalizationinstitucionalizacija
123
387960
2319
institucionalizacije
06:46
are povertyсиромаштво, disabilityinvaliditeta and ethnicityetnička pripadnost.
124
390279
4197
siromaštvo, invalidnost i etnička pripadnost.
06:50
ManyMnogi countriesземље have not developedразвијен inclusiveинцлусиве schoolsшколе,
125
394476
3099
Mnoge države nisu razvile inkluzivne škole,
06:53
and so even childrenдеца with a very mildблаго disabilityinvaliditeta
126
397575
2704
pa se deca sa blagom ometenošću
06:56
are sentпослат away to a residentialстамбени specialпосебан schoolшкола,
127
400279
2576
šalju u specijalne škole
06:58
at ageстарост sixшест or sevenседам.
128
402855
1808
kada imaju šest ili sedam godina.
07:00
The institutioninstitucija mayможе be hundredsстотине of milesмиља away from the familyпородица home.
129
404663
4134
Te ustanove mogu biti udaljene na
stotine kilometara od porodičnog doma.
07:04
If the family'sпородица poorлоше, they find it difficultтешко to visitпосетите,
130
408797
2724
Ako je porodica siromašna,
teško će posećivati decu
07:07
and graduallyпостепено the relationshipоднос breaksпауза down.
131
411521
4118
i međusobna veza se postepeno gasi.
07:11
BehindIza eachсваки of the millionмилиона childrenдеца in institutionsинституције,
132
415639
3303
Iza svakog od miliona dece u ustanovama
07:14
there is usuallyобично a storyприча of parentsродитељи who are desperateочајнички
133
418942
3754
postoji priča o roditeljima koji su očajni
07:18
and feel they'veони су runтрцати out of optionsОпције, like NataliaNatalija in MoldovaMoldavija,
134
422696
5110
i koji osećaju da nemaju više izbora,
kao što je i Natalija iz Moldavije,
07:23
who only had enoughдовољно moneyновац to feedнапајање her babyбеба,
135
427806
2393
koja je imala dovoljno novca
samo za ishranu svoje bebe,
07:26
and so had to sendпошаљи her olderстарији sonсин to the institutioninstitucija;
136
430199
3184
pa je morala da pošalje starijeg sina u ustanovu;
07:29
or DesiDezi, in BulgariaBugarska, who lookedпогледао after her fourчетири childrenдеца
137
433383
3040
ili Desi, u Bugarskoj, koja je
pazila svoje četvoro dece
07:32
at home untilсве док her husbandмуж diedумро,
138
436423
2629
dok joj muž nije umro,
07:34
but then she had to go out to work fullпуна time,
139
439052
2243
a zatim je morala da radi puno radno vreme,
07:37
and with no supportподршка, feltосетио she had no optionопција
140
441295
2147
bez pomoći, nije imala drugog izbora,
07:39
but to placeместо a childдете with disabilitiessmetnjama u razvoju in an institutioninstitucija;
141
443442
3832
nego da smesti ometeno dete u ustanovu;
07:43
or the countlessбезброј youngмлади girlsдевојке too terrifiedprestravljen to tell theirњихова parentsродитељи
142
447274
3154
ili stotine mladih devojaka koje se užasavaju
da kažu svojim roditeljima
07:46
they're pregnantтрудна, who leaveодлази theirњихова babiesбебе in a hospitalболница;
143
450428
3586
da su trudne, pa ostavljaju svoje bebe u bolnici;
07:49
or the newново parentsродитељи, the youngмлади coupleпар who have
144
454014
2732
ili mladi roditelji, jedan mladi par
07:52
just foundнашао out that theirњихова firstbornprvenac childдете has a disabilityinvaliditeta,
145
456746
4506
koji je upravo otkrio da je njihovo
prvorođeno dete ometeno u razvoju
07:57
and insteadуместо тога of beingбиће providedобезбеђени with positiveпозитивно messagesпоруке
146
461252
3055
i umesto da ih posavetuju pozitivnim porukama
08:00
about theirњихова child'sdete je potentialпотенцијал, are told by the doctorsдоктори,
147
464307
2847
o potencijalima deteta, doktori su im rekli:
08:03
"ForgetZaboravi her, leaveодлази her in the institutioninstitucija,
148
467154
3056
"Zaboravite na nju, ostavite je u ustanovi,
08:06
go home and make a healthyздрав one."
149
470210
3520
idite kući i napravite jedno zdravo dete."
08:09
This stateдржава of affairsствари is neitherни necessaryнеопходно norнити is it inevitableнеизбежан.
150
473730
3532
Ovakvo stanje stvari nije ni nužno ni neizbežno.
08:13
EverySvaki childдете has the right to a familyпородица, deserveszaslužuje
151
477262
3127
Svako dete ima pravo na porodicu, zaslužuje
08:16
and needsпотребе a familyпородица, and childrenдеца are amazinglyНевероватно resilientotporna.
152
480389
3831
i treba da ima porodicu i deca su neverovatno otporna.
08:20
We find that if we get them out of institutionsинституције and into lovingљубави
153
484220
2682
Ako ih rano izvadimo iz ustanova i smestimo u brižne
08:22
familiesпородице earlyрано on, they recoverопоравити се theirњихова developmentalrazvojni delaysodlaganja,
154
486902
3521
porodice, ona nadoknade svoje gubitke u razvoju
08:26
and go on to leadолово normalнормално, happyсрећан livesживи.
155
490423
3043
i nastavljaju normalan, srećan život.
08:29
It's alsoтакође much cheaperјефтиније to provideпружити supportподршка to familiesпородице
156
493466
3561
Takođe, mnogo je jeftinije pružiti pomoć
hraniteljskim porodicama,
08:32
than it is to provideпружити institutionsинституције.
157
497027
2519
nego obezbediti institucije.
08:35
One studyстудија suggestsсугерише that a familyпородица supportподршка serviceуслуга
158
499546
3196
Jedno istraživanje navodi da
podrška hraniteljskim porodicama
08:38
costsтрошкови 10 percentпроценат of an institutionalинституционално placementпостављање,
159
502742
2908
košta 10 posto od smeštaja u ustanovu,
08:41
whilstdok je good qualityквалитета fosterFoster careнега
160
505650
2264
dok kvaliteno hraniteljstvo
08:43
costsтрошкови usuallyобично about 30 percentпроценат.
161
507914
2992
košta obično oko 30 posto.
08:46
If we spendпотрошити lessмање on these childrenдеца but on the right servicesуслуге,
162
510906
3048
Ako potrošimo manje na decu,
a više na prave usluge,
08:49
we can take the savingsштедња and reinvestreinvestirati them in highвисоко qualityквалитета
163
513954
3952
uštedu možemo reinvestirati
u visoko kvalitetnu brigu
08:53
residentialстамбени careнега for those fewнеколико childrenдеца with extremelyизузетно complexкомплекс needsпотребе.
164
517906
4649
za decu sa izuzetno kompleksnim potrebama.
08:58
AcrossPreko EuropeEurope, a movementпокрет is growingрастуће to shiftсмена the focusфокусирати
165
522555
4537
Širom Evrope se razvija pokret
da bi se pomerio fokus
09:02
and transferтрансфер the resourcesресурса from largeвелики institutionsинституције
166
527092
2836
i preneli resursi sa velikih institucija,
09:05
that provideпружити poorлоше qualityквалитета careнега to community-basedzajednicama servicesуслуге
167
529928
3960
koje pružaju oskudnu brigu,
na usluge koje pruža
09:09
that protectзаштитити childrenдеца from harmштета and allowдозволите them to developразвити
168
533888
2725
lokalna zajednica, koja štiti decu
od nepravde i omogućava razvijanje
09:12
to theirњихова fullпуна potentialпотенцијал. When I first startedпочела to work in RomaniaRumunija
169
536613
3827
njihovog punog potencijala. Kada sam počela
da radim u Rumuniji
09:16
nearlyскоро 20 yearsгодине agoпре, there were 200,000 childrenдеца livingживи
170
540440
3776
pre skoro 20 godina, 200 000 dece je živelo
09:20
in institutionsинституције, and more enteringулазак everyсваки day.
171
544216
3561
u ustanovama i broj im se povećavao svakog dana.
09:23
Now, there are lessмање than 10,000, and
172
547777
2311
Sada ih ima manje od 10 000
09:25
familyпородица supportподршка servicesуслуге are providedобезбеђени acrossпреко the countryземљу.
173
550088
3448
i širom zemlje se podržavaju hraniteljske porodice.
09:29
In MoldovaMoldavija, despiteупркос extremeекстремно povertyсиромаштво and the terribleстрашно effectsефекте
174
553536
3786
U Moldaviji, uprkos ekstremnom siromaštvu
i užasnim posledicama
09:33
of the globalглобално financialфинансијски crisisкриза, the numbersбројеви of childrenдеца
175
557322
2992
svetske ekonomske krize, broj dece u
09:36
in institutionsинституције has reducedсмањен by more than 50 percentпроценат
176
560314
2784
institucijama se smanjio za više od 50 posto
09:38
in the last fiveпет yearsгодине, and the resourcesресурса are beingбиће
177
563098
3216
u poslednjih pet godina, a resursi su
09:42
redistributedkojem poиiva rasprostranjeno to familyпородица supportподршка servicesуслуге and inclusiveинцлусиве schoolsшколе.
178
566314
4653
usmereni na hraniteljske porodice i inkluzivne škole.
09:46
ManyMnogi countriesземље have developedразвијен nationalнационално actionпоступак plansпланове for changeпромена.
179
570967
3230
Mnoge zemlje su razvile nacionalne akcione planove.
09:50
The EuropeanEvropski CommissionKomisija and other majorглавни donorsdonatori
180
574197
2521
Evropska komisija i drugi značajni donatori
09:52
are findingпроналажење waysначини to divertpreusmerite moneyновац from institutionsинституције
181
576718
3480
pronalaze načine da usmere novac iz institucija
09:56
towardsка familyпородица supportподршка, empoweringоснаживање communitiesзаједнице
182
580198
2996
ka hraniteljskim porodicama, osnažuju zajednice
09:59
to look after theirњихова ownвластити childrenдеца.
183
583194
2729
da brinu o svojoj deci.
10:01
But there is still much to be doneГотово to endкрај the systematicsistematski
184
585923
2803
Ali još uvek ima mnogo toga da se uradi da bi se
10:04
institutionalizationinstitucionalizacija of childrenдеца.
185
588726
2368
okončala institucionalizacija dece.
10:06
Awareness-raisingPodizanje svesti is requiredпотребан at everyсваки levelниво of societyдруштво.
186
591094
3069
Potrebno je podizanje svesti
na svim društvenim nivoima.
10:10
People need to know the harmштета that institutionsинституције causeузрок to childrenдеца,
187
594163
3524
Potrebno je upoznati ljude sa nepravdom
koju te institucije nanose deci
10:13
and the better alternativesalternative that existпостоје.
188
597687
2960
i da postoje bolje alternative.
10:16
If we know people who are planningпланирање to supportподршка orphanagessirotišta,
189
600647
2964
Ako poznajemo ljude koji
planiraju da pomažu sirotišta,
10:19
we should convinceубедити them to supportподршка familyпородица servicesуслуге insteadуместо тога.
190
603611
4042
trebalo bi da ih ubedimo da umesto toga
pomognu hraniteljske porodice.
10:23
TogetherZajedno, this is the one formобразац of childдете abuseзлоупотреба
191
607653
3262
Ovo je jedan od oblika zlostavljanja dece
10:26
that we could eradicateискоренити in our lifetimeживотни век.
192
610915
2864
koji bismo mogli da iskorenimo zajedno.
10:29
Thank you. (ApplauseAplauz)
193
613779
2592
Hvala.
(Aplauz)
10:32
(ApplauseAplauz)
194
616371
4000
(Aplauz)
Translated by Tereza Ivanovic
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com