ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Georgette Mulheir: The tragedy of orphanages

Джорджетт Мулхейр: Трагедия детских домов

Filmed:
862,164 views

Детские дома и интернаты требуют больших финансовых затрат. Проживание в них наносит огромный вред физическому и психическому здоровью детей. Так почему же они до сих пор так распространены? Джорджетт Мулхейр ясно описывает мрачную жизнь сирот в интернатах и призывает взглянуть на содержание детей по новому: стоит отказаться от интернатов и переключиться на прямое финансирование детей и их семей.
- CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Acrossчерез EuropeЕвропа and Centralцентральный AsiaАзия,
0
1144
2726
Около миллиона детей
в Европе и центральной Азии
00:19
approximatelyпримерно one millionмиллиона childrenдети liveжить in largeбольшой
1
3870
2560
воспитываются
в общих институтах проживания,
00:22
residentialЖилой institutionsучреждения, usuallyкак правило knownизвестен as orphanagesдетские дома.
2
6430
4098
известных в народе как детские дома.
00:26
MostНаиболее people imagineпредставить orphanagesдетские дома as a benignдоброкачественный environmentОкружающая среда
3
10528
3058
Большинство людей считают детдома
00:29
that careзабота for childrenдети.
4
13586
1671
центрами заботы о детях.
00:31
Othersдругие know more about the livingживой conditionsусловия there,
5
15257
3231
Даже те, кто более осведомлён
об условиях проживания в детдомах,
00:34
but still think they're a necessaryнеобходимо evilзло.
6
18488
2452
всё же считают детдома
необходимыми.
00:36
After all, where elseеще would we put all of those childrenдети
7
20940
3397
В конце концов, где ещё мы разместим
00:40
who don't have any parentsродители?
8
24337
2151
всех брошенных родителями сирот?
00:42
But 60 yearsлет of researchисследование has demonstratedпродемонстрировал
9
26488
3467
Однако 60 лет исследований показали,
00:45
that separatingотделяющий childrenдети from theirих familiesсемьи
10
29955
2256
что отделение детей от их семей
00:48
and placingразмещение them in largeбольшой institutionsучреждения
11
32211
2352
и их размещение
в социальных институтах
00:50
seriouslyшутки в сторону harmsХармс theirих healthздоровье and developmentразвитие,
12
34563
2840
серьёзно подрывает
детское здоровье и развитие,
00:53
and this is particularlyв частности trueправда for youngмолодой babiesдети.
13
37403
3482
в особенности для младенцев.
00:56
As we know, babiesдети are bornРодился
14
40885
2144
Как известно, при рождении
00:58
withoutбез theirих fullполный muscleмускул developmentразвитие,
15
43029
2760
мышцы ребёнка и его мозг
01:01
and that includesвключает the brainголовной мозг.
16
45789
1924
не развиты.
01:03
DuringВ течение the first threeтри yearsлет of life, the brainголовной мозг growsрастет
17
47713
2660
Мозг достигает своего полного размера
01:06
to its fullполный sizeразмер, with mostбольшинство of that growthрост takingпринятие placeместо
18
50373
2770
в первые три года жизни,
и основной рост приходиться
01:09
in the first sixшесть monthsмесяцы. The brainголовной мозг developsразвивается
19
53143
2620
на первые 6 месяцев.
На развитие мозга
01:11
in responseответ to experienceопыт and to stimulationстимуляция.
20
55763
3226
влияет опыт и окружающая среда малыша.
01:14
Everyкаждый time a youngмолодой babyдетка learnsузнает something newновый --
21
58989
3814
Каждый раз, когда ребёнок
учиться чему-то новому —
01:18
to focusфокус its eyesглаза,
22
62803
1527
фокусировать свой взгляд,
01:20
to mimicмим a movementдвижение or a facialлицевой expressionвыражение,
23
64330
2993
повторять движение или мимику,
01:23
to pickвыбирать something up, to formформа a wordслово or to sitсидеть up --
24
67323
3990
брать в руки,
формулировать слово, или сидеть —
01:27
newновый synapticсинаптические connectionsсвязи are beingявляющийся builtпостроен in the brainголовной мозг.
25
71313
3577
в мозгу создаются
новые синаптические соединения.
01:30
Newновый parentsродители are astonishedпораженный by the rapidityбыстрота of this learningобучение.
26
74890
4099
Молодые родители изумляются
смышлёности новорождённых.
01:34
They are quiteдовольно rightlyправильно amazedпораженный and delightedОбрадованный by theirих children'sдетский clevernessодаренность.
27
78989
4908
Они весьма удивляются
и поражаются уму своих детей.
01:39
They communicateобщаться theirих delightвосторг to theirих childrenдети,
28
83897
2584
Родители передают свой восторг детям,
01:42
who respondотвечать with smilesулыбки,
29
86481
1721
а они отвечают улыбкой
01:44
and a desireжелание to achieveдостигать more and to learnучить more.
30
88202
4402
и готовностью постигать
всё новое и новое.
01:48
This formingформирование of the powerfulмощный attachmentприкрепление betweenмежду childребенок and parentродитель
31
92604
3742
Данное формирование
крепкой привязанности детей и родителей
01:52
providesобеспечивает the buildingздание blocksблоки for physicalфизическое, socialСоциальное,
32
96346
3211
является основой физического, социального,
01:55
languageязык, cognitiveпознавательный and psychomotorпсихомоторный developmentразвитие.
33
99557
3510
языкового, когнитивного
и психологического развития.
01:58
It is the modelмодель for all futureбудущее relationshipsотношения with friendsдрузья,
34
103067
4214
Это также служит моделью
будущих отношений с друзьями,
02:03
with partnersпартнеры and with theirих ownсвоя childrenдети.
35
107281
3241
партнёрами и собственными детьми.
02:06
It happensпроисходит so naturallyестественно in mostбольшинство familiesсемьи
36
110522
2416
В болшинстве семей это происходит
настолько естественно,
02:08
that we don't even noticeуведомление it. MostНаиболее of us are unawareне знаю
37
112938
3104
что мы даже не замечаем этого.
Многие из нас даже не догадываются
02:11
of its importanceважность to humanчеловек developmentразвитие and, by extensionрасширение,
38
116042
3430
о влиянии таких процессов
на развитие здорового человека
02:15
to the developmentразвитие of a healthyздоровый societyобщество.
39
119472
2899
и, в перспективе,
на развитие здорового общества.
02:18
And it's only when it goesидет wrongнеправильно that we startНачало to realizeпонимать
40
122371
2542
И лишь при обнаружении сбоя
02:20
the importanceважность of familiesсемьи to childrenдети.
41
124913
3009
мы начинаем понимать,
как важна семья для ребёнка.
02:23
In Augustавгустейший, 1993, I had my first opportunityвозможность to witnessсвидетель
42
127922
3936
В августе 1993 г.
я впервые стала свидетелем того,
02:27
on a massiveмассивный scaleмасштаб the impactвлияние on childrenдети
43
131858
4158
как отсутствие родителей
и подобные учреждения
02:31
of institutionalizationинституционализация and the absenceотсутствие of parentingвоспитание.
44
136016
4403
влияют на детей.
02:36
Those of us who rememberзапомнить the newspaperгазета reportsотчеты
45
140419
2437
Те, кто видел газетные сообщения
02:38
that cameпришел out of RomaniaРумыния after the 1989 revolutionреволюция
46
142856
3254
из Румынии сразу после революции 1989 г.,
02:42
will recallотзыв the horrorsужасы of the conditionsусловия in some of those institutionsучреждения.
47
146110
4421
знает об ужасающих условиях содержания
в подобных детских учреждениях.
02:46
I was askedспросил to help the directorдиректор of a largeбольшой institutionучреждение to
48
150531
2759
Меня попросили помочь
директору одного детского дома
02:49
help preventне допустить the separationразделение of childrenдети from theirих familiesсемьи.
49
153290
3963
предотвратить разделение детей и их семей.
02:53
HousingКорпус 550 babiesдети, this was Ceausescu'sЧаушеску showпоказать orphanageСиротство,
50
157253
4185
Тот детский дом содержал 550 детей и,
являясь показательным у Чеушеску,
02:57
and so I'd been told the conditionsусловия were much better.
51
161438
2918
славился лучшими условиями,
нежели другие дома.
03:00
Havingимеющий workedработал with lots of youngмолодой childrenдети, I expectedожидаемый
52
164356
2450
Придя на работу в это детдом,
03:02
the institutionучреждение to be a riotбунт of noiseшум,
53
166806
2616
я ожидала услышать детский гвалт,
03:05
but it was as silentбесшумный as a conventмонастырь.
54
169422
1863
однако меня оглушила
монастырская тишина.
03:07
It was hardжесткий to believe there were any childrenдети there at all,
55
171285
3446
Мне едва верилось,
что в доме вообще находятся дети,
03:10
yetвсе же the directorдиректор showedпоказал me into roomкомната after roomкомната,
56
174731
2636
хотя директор провёл меня
по всем комнатам,
03:13
eachкаждый containingсодержащий rowряд uponна rowряд of cotsдетские кроватки,
57
177367
3015
в каждой из которых
были десятки детских кроваток
03:16
in eachкаждый of whichкоторый layпрокладывать a childребенок staringсмотреть into spaceпространство.
58
180382
6016
с уставившимися в потолок ребятишками.
03:22
In a roomкомната of 40 newbornsноворожденные, not one of them was cryingплач.
59
186398
3650
В комнате с младенцами
ни один из 40 новорождённых
не издал звука.
03:25
YetВсе же I could see soiledиспачканный nappiesподгузники, and I could see
60
190048
2039
Хотя у многих были запачканы пелёнки,
03:27
that some of the childrenдети were distressedбедственном,
61
192087
1572
многие были беспокойны.
03:29
but the only noiseшум was a lowнизкий, continuousнепрерывный moanстон.
62
193659
3845
Однако лишь тихий,
продолжительный стон нарушал тишину.
03:33
The headглава nurseмедсестра told me proudlyгордо,
63
197504
2100
Старшая медсестра хвасталась:
03:35
"You see, our childrenдети are very well-behavedвыдрессированный."
64
199604
3221
«Как видите, наши малыши
очень хорошо себя ведут».
03:38
Over the nextследующий fewмало daysдней, I beganначал to realizeпонимать
65
202825
2743
Через несколько дней я начала понимать,
03:41
that this quietnessспокойствие was not exceptionalисключительный.
66
205568
2063
что нет ничего удивительного
в молчании детей.
03:43
The newlyвновь admittedпризнал babiesдети would cryплакать for the first fewмало hoursчасов,
67
207631
3773
Сразу после поступления в детдом
дети плачут первые часы,
03:47
but theirих demandsтребования were not metвстретил, and so eventuallyв итоге
68
211404
1989
однако, не получив
никакой реакции от нянечек,
03:49
they learnedнаучился not to botherбеспокоить. WithinВ a fewмало daysдней,
69
213393
2678
они в конце концов отучаются плакать.
За несколько дней
03:51
they were listlessапатичный, lethargicлетаргический, and staringсмотреть into spaceпространство
70
216071
3496
дети становятся апатичными, вялыми,
03:55
like all the othersдругие.
71
219567
1826
подобно другим ребятишкам заведения.
03:57
Over the yearsлет, manyмногие people and newsНовости reportsотчеты
72
221393
2917
На протяжении многих лет общество и пресса
04:00
have blamedвинил the personnelперсонал in the institutionsучреждения
73
224310
2171
обвиняли персонал детских домов
04:02
for the harmвред causedвызванный to the childrenдети, but oftenдовольно часто, one memberчлен
74
226481
2854
в нанесении психологических травм сиротам,
однако зачастую
04:05
of staffсотрудники is caringзаботливая for 10, 20, and even 40 childrenдети.
75
229335
4567
на одну нянечку
приходится 10, 20, а то и 40 детей.
04:09
Henceследовательно they have no optionвариант but to implementвоплощать в жизнь a regimentedрегламентированный programпрограмма.
76
233902
4062
Именно поэтому строгая дисциплина
просто необходима.
04:13
The childrenдети mustдолжен be wokenразбуженный at 7 and fedкормили at 7:30.
77
237964
3875
Дети просыпаются в 7 и завтракают в 7:30.
04:17
At 8, theirих nappiesподгузники mustдолжен be changedизменено, so a staffсотрудники memberчлен
78
241839
2512
Так как к 8 часам
необходимо поменять всем пелёнки,
04:20
mayмай have only 30 minutesминут to feedкорм 10 or 20 childrenдети.
79
244351
3365
у нянечки есть всего 30 минут,
чтобы накормить 10-20 детей.
04:23
If a childребенок soilsпочвы its nappyподгузник at 8:30, he will have to wait
80
247716
3696
Если ребёнок марает пелёнку в 8:30,
ему придётся ждать
04:27
severalнесколько hoursчасов before it can be changedизменено again.
81
251412
2959
несколько часов
до следующей процедуры
замены пелёнок.
04:30
The child'sДети dailyежедневно contactконтакт with anotherдругой humanчеловек beingявляющийся
82
254371
2649
Ежедневный контакт ребёнка с людьми
04:32
is reducedуменьшенный to a fewмало hurriedпоспешный minutesминут of feedingкормление and changingизменения,
83
257020
4468
сокращён до нескольких спешных минут
кормления и пеленания,
04:37
and otherwiseв противном случае theirих only stimulationстимуляция is the ceilingпотолок,
84
261488
2900
после чего
единственным окружением остаётся
04:40
the wallsстены or the barsбрусья of theirих cotsдетские кроватки.
85
264388
4132
лишь потолок, стены
или решётки кроватки.
04:44
Sinceпоскольку my first visitпосещение to Ceausescu'sЧаушеску institutionучреждение,
86
268520
2899
После моего первого визита
в детдом Чеушеску
04:47
I've seenвидели hundredsсотни of suchтакие placesмест acrossчерез 18 countriesстраны,
87
271419
3133
я насмотрелась
на подобные заведения
в 18 странах мира,
04:50
from the CzechЧешский Republicреспублика to SudanСудан.
88
274552
2792
от Чехии до Судана.
04:53
Acrossчерез all of these diverseразнообразный landsземли and culturesкультуры,
89
277344
2984
И во всех этих
отличающихся друг от друга странах
04:56
the institutionsучреждения, and the child'sДети journeyпоездка throughчерез them,
90
280328
3297
жизнь детей в детдомах
04:59
is depressinglyугнетающе similarаналогичный.
91
283625
2593
угнетающе похожа.
05:02
Lackотсутствие of stimulationстимуляция oftenдовольно часто leadsприводит to self-stimulatingсам-стимулирующий behaviorsповедения
92
286218
3110
Недостаток контакта с людьми
часто приводит к развитию
самостимулирующего поведения —
05:05
like hand-flappingручной хлопанье, rockingкачалки back and forthвперед,
93
289328
2941
размахивание руками,
маниакальное покачивание взад и вперёд
05:08
or aggressionагрессия, and in some institutionsучреждения, psychiatricпсихиатрический drugsнаркотики
94
292269
3811
или агрессии;
в результате одни детдома используют
05:11
are used to controlконтроль the behaviorповедение of these childrenдети,
95
296080
2831
психотропные лекарства,
чтобы успокоить подобных детей,
05:14
whilstв то время как in othersдругие, childrenдети are tiedсвязанный up to preventне допустить them
96
298911
2201
другие же связывают детей,
чтобы те не поранили
05:17
from harmingвредный themselvesсамих себя or othersдругие.
97
301112
2888
ни себя, ни других.
05:19
These childrenдети are quicklyбыстро labeledмаркированный as havingимеющий disabilitiesинвалидов
98
304000
2492
Таким детям быстро приписывают
наличие отклонений
05:22
and transferredпереданы to anotherдругой institutionучреждение for childrenдети with disabilitiesинвалидов.
99
306492
3435
и отправляют в специальный интернат
для детей с отклонениями.
05:25
MostНаиболее of these childrenдети will never leaveоставлять the institutionучреждение again.
100
309927
4343
Большинство из таких детей
уже никогда не покинет интерната.
05:30
For those withoutбез disabilitiesинвалидов, at ageвозраст threeтри,
101
314270
2663
Тем же, кто считается здоровым,
предстоит поменять
05:32
they're transferredпереданы to anotherдругой institutionучреждение, and at ageвозраст sevenсемь,
102
316933
2548
интернат в возрасте 3-х лет,
а затем и в 7 лет.
05:35
to yetвсе же anotherдругой. Segregatedсегрегированный accordingв соответствии to ageвозраст and genderПол,
103
319481
3953
Распределяя детей по возрасту и полу,
05:39
they are arbitrarilyпроизвольно separatedотделенный from theirих siblingsбратья и сестры,
104
323434
2545
их зачастую разделяют
с родными братьями и сёстрами,
05:41
oftenдовольно часто withoutбез even a chanceшанс to say goodbyeПрощай.
105
325979
3888
не дав им времени даже попрощаться.
05:45
There's rarelyредко enoughдостаточно to eatесть. They are oftenдовольно часто hungryголодный.
106
329867
2778
Они не доедают.
Они постоянно голодны.
05:48
The olderстаршая childrenдети bullyзадира the little onesте,. They learnучить to
107
332645
2710
Старшие издеваются над младшими.
Они учаться выживать.
05:51
surviveуцелеть. They learnучить to defendзащищать themselvesсамих себя, or they go underпод.
108
335355
3349
Либо они научатся защищать себя,
либо превратятся в изгоев.
05:54
When they leaveоставлять the institutionучреждение, they find it really difficultсложно
109
338704
3560
Покидая детский дом, они сталкиваются
05:58
to copeсправиться and to integrateинтегрировать into societyобщество.
110
342264
3295
с новой проблемой —
полноценно влиться в общество.
06:01
In MoldovaМолдова, youngмолодой womenженщины raisedподнятый in institutionsучреждения
111
345559
3249
В Молдавии девочки из детдомов
становятся жертвами
06:04
are 10 timesраз more likelyвероятно to be traffickedторговли than theirих peersсверстники,
112
348808
4008
торговли людьми в 10 раз чаще
остальных детей;
06:08
and a Russianрусский studyизучение foundнайденный that two yearsлет after leavingуход institutionsучреждения,
113
352816
4156
согласно исследованию в России,
через 2 года после
06:12
youngмолодой adultsВзрослые, 20 percentпроцент of them had a criminalпреступник recordзапись,
114
356972
4359
интерната 20% детей
становятся преступниками,
06:17
14 percentпроцент were involvedучаствует in prostitutionпроституция,
115
361331
2856
14% вовлечены в проституцию,
06:20
and 10 percentпроцент had takenвзятый theirих ownсвоя livesжизни.
116
364187
4564
10% убивают себя.
06:24
But why are there so manyмногие orphansдети сироты in EuropeЕвропа
117
368751
2881
Однако, почему при отсутствии
больших военных
06:27
when there hasn'tне имеет been a great dealпо рукам of warвойна or disasterкатастрофа in recentнедавний yearsлет?
118
371632
3871
или природных катастроф
Европа насчитывает
такое большое число сирот?
06:31
In factфакт, more than 95 percentпроцент of these childrenдети have livingживой parentsродители,
119
375503
4584
На самом деле больше 95% детей в детдомах
имеют живых родителей;
06:35
and societiesобщества tendиметь тенденцию to blameвина these parentsродители
120
380087
1989
общество осуждает родителей,
06:37
for abandoningотказ от these childrenдети, but researchисследование showsшоу that
121
382076
2763
бросивших собственых детей,
однако последние исследования показали,
06:40
mostбольшинство parentsродители want theirих childrenдети, and that the primaryпервичный driversводители
122
384839
3121
что родители не хотят
бросать своих детей —
06:43
behindза institutionalizationинституционализация
123
387960
2319
на это их толкает
06:46
are povertyбедность, disabilityинвалидность and ethnicityэтническая принадлежность.
124
390279
4197
бедность, болезни и проблемы
национальной принадлежности.
06:50
ManyМногие countriesстраны have not developedразвитая inclusiveвключительно schoolsшколы,
125
394476
3099
Во многих странах до сих пор нет
общих школ для здоровых детей
и детей с отклонениями,
06:53
and so even childrenдети with a very mildмягкий disabilityинвалидность
126
397575
2704
поэтому дети даже с лёгкими отклонениями
06:56
are sentпослал away to a residentialЖилой specialособый schoolшкола,
127
400279
2576
отправляются в отдалённые спецшколы
06:58
at ageвозраст sixшесть or sevenсемь.
128
402855
1808
в возрасте 6-7 лет.
07:00
The institutionучреждение mayмай be hundredsсотни of milesмиль away from the familyсемья home.
129
404663
4134
Зачастую подобные школы расположены
в сотнях километрах от дома.
07:04
If the family'sсемьи poorбедные, they find it difficultсложно to visitпосещение,
130
408797
2724
В малообеспеченной семье
родители не могу себе позволить
часто посещать ребёнка,
07:07
and graduallyпостепенно the relationshipотношения breaksбрейки down.
131
411521
4118
и постепенно их встречи сводяться к нулю.
07:11
BehindЗа eachкаждый of the millionмиллиона childrenдети in institutionsучреждения,
132
415639
3303
За каждым ребёнком,
живущим в интернате,
07:14
there is usuallyкак правило a storyистория of parentsродители who are desperateотчаянный
133
418942
3754
скрывается история его родителей,
07:18
and feel they'veони имеют runбег out of optionsопции, like NataliaНаталия in MoldovaМолдова,
134
422696
5110
отчаявшихся найти выход из ситуации.
Например, Наталья из Молодавии,
07:23
who only had enoughдостаточно moneyДеньги to feedкорм her babyдетка,
135
427806
2393
которая отправила
своего старшего сына в интернат,
07:26
and so had to sendОтправить her olderстаршая sonсын to the institutionучреждение;
136
430199
3184
так как едва зарабатывала на еду;
07:29
or DesiДези, in BulgariaБолгария, who lookedсмотрел after her four4 childrenдети
137
433383
3040
или Деспи из Болгарии,
которая воспитывала дома
07:32
at home untilдо her husbandмуж diedумер,
138
436423
2629
четверых детей.
Когда её муж умер, ей пришлось
07:34
but then she had to go out to work fullполный time,
139
439052
2243
работать целый день,
07:37
and with no supportподдержка, feltпочувствовал she had no optionвариант
140
441295
2147
отправив своего ребёнка с отклонениями
07:39
but to placeместо a childребенок with disabilitiesинвалидов in an institutionучреждение;
141
443442
3832
в интернат;
07:43
or the countlessбесчисленный youngмолодой girlsдевочки too terrifiedужас to tell theirих parentsродители
142
447274
3154
или многочисленные
несовершеннолетние девочки,
не смеющие сказать родителям
07:46
they're pregnantбеременная, who leaveоставлять theirих babiesдети in a hospitalбольница;
143
450428
3586
о своей беременности,
оставляющие младенцев
прямо в роддоме;
07:49
or the newновый parentsродители, the youngмолодой coupleпара who have
144
454014
2732
или молодые пары, которые,
узнав о физическом отклонении
07:52
just foundнайденный out that theirих firstbornпервенец childребенок has a disabilityинвалидность,
145
456746
4506
своего новорождённого,
вместо обнадёживающих
07:57
and insteadвместо of beingявляющийся providedпредоставлена with positiveположительный messagesСообщения
146
461252
3055
прогнозов о возможностях
своего малыша
08:00
about theirих child'sДети potentialпотенциал, are told by the doctorsврачи,
147
464307
2847
слышат от врачей:
08:03
"Forgetзабывать her, leaveоставлять her in the institutionучреждение,
148
467154
3056
«Забудьте, оставьте ребёнка в интернате
08:06
go home and make a healthyздоровый one."
149
470210
3520
и рожайте второго, здорового».
08:09
This stateгосударство of affairsдела is neitherни necessaryнеобходимо norни is it inevitableнеизбежный.
150
473730
3532
Сложившуюся ситуацию не только возможно,
но и нужно изменить.
08:13
Everyкаждый childребенок has the right to a familyсемья, deservesзаслуживает
151
477262
3127
Каждый ребёнок нуждается в семье,
имеет на неё право.
08:16
and needsпотребности a familyсемья, and childrenдети are amazinglyудивительно resilientупругий.
152
480389
3831
Дети необыкновенно жизнеспособны.
08:20
We find that if we get them out of institutionsучреждения and into lovingлюбящий
153
484220
2682
Согласно нашим исследованиям,
чем раньше ребёнок
08:22
familiesсемьи earlyрано on, they recoverоправляться theirих developmentalразвивающий delaysзадержки,
154
486902
3521
принимается в любящую семью,
тем скорее восстанавливается его развитие,
08:26
and go on to leadвести normalнормальный, happyсчастливый livesжизни.
155
490423
3043
и он вновь живёт полной,
счастливой жизнью.
08:29
It's alsoтакже much cheaperболее дешевый to provideпредоставлять supportподдержка to familiesсемьи
156
493466
3561
К тому же, гораздо дешевле
материально поддерживать семьи,
08:32
than it is to provideпредоставлять institutionsучреждения.
157
497027
2519
чем финансировать детские интернаты.
08:35
One studyизучение suggestsпредполагает that a familyсемья supportподдержка serviceоказание услуг
158
499546
3196
Одно исследование показало,
что материальная поддержка
08:38
costsрасходы 10 percentпроцент of an institutionalинституциональных placementразмещение,
159
502742
2908
семей составляет 10%
от суммы финансирования интернатов,
08:41
whilstв то время как good qualityкачественный fosterспособствовать careзабота
160
505650
2264
а хорошее воспитание детей
в приёмных семьях
08:43
costsрасходы usuallyкак правило about 30 percentпроцент.
161
507914
2992
оценивается в 30% от затрат на детдома.
08:46
If we spendпроводить lessМеньше on these childrenдети but on the right servicesСервисы,
162
510906
3048
Правильно распределяя средства
на поддержку детей и их семей,
08:49
we can take the savingsэкономия and reinvestреинвестировать them in highвысокая qualityкачественный
163
513954
3952
мы сможем направить сэкономленные деньги
на интернаты
08:53
residentialЖилой careзабота for those fewмало childrenдети with extremelyочень complexсложный needsпотребности.
164
517906
4649
высокого уровня для детей
с самыми сложными отклонениями.
08:58
Acrossчерез EuropeЕвропа, a movementдвижение is growingрост to shiftсдвиг the focusфокус
165
522555
4537
По всей Европе распространяется движение
09:02
and transferперевод the resourcesРесурсы from largeбольшой institutionsучреждения
166
527092
2836
за перераспределение средств
из интернатов и детдомов,
09:05
that provideпредоставлять poorбедные qualityкачественный careзабота to community-basedобщинных servicesСервисы
167
529928
3960
которые не справляются с задачей,
в общественные районные центры
09:09
that protectзащищать childrenдети from harmвред and allowпозволять them to developразвивать
168
533888
2725
по защите детей,
которые смогут помочь
развитию ребёнка.
09:12
to theirих fullполный potentialпотенциал. When I first startedначал to work in RomaniaРумыния
169
536613
3827
20 лет назад, когда я только начала
работать в Румынии,
09:16
nearlyоколо 20 yearsлет agoтому назад, there were 200,000 childrenдети livingживой
170
540440
3776
в интернатах содержалось 200 000 детей,
09:20
in institutionsучреждения, and more enteringвходящий everyкаждый day.
171
544216
3561
с ежедневным поступлением новых сирот.
09:23
Now, there are lessМеньше than 10,000, and
172
547777
2311
Сегодня меньше 10 000 детей
воспитываются в детдомах,
09:25
familyсемья supportподдержка servicesСервисы are providedпредоставлена acrossчерез the countryстрана.
173
550088
3448
а количество общественных центров
помощи семьям растёт по всей стране.
09:29
In MoldovaМолдова, despiteнесмотря extremeэкстремальный povertyбедность and the terribleужасный effectsпоследствия
174
553536
3786
В Молдавии, не смотря на
крайнюю нищету и тяжёлые
09:33
of the globalГлобальный financialфинансовый crisisкризис, the numbersчисел of childrenдети
175
557322
2992
последствия мирового финансового кризиса,
09:36
in institutionsучреждения has reducedуменьшенный by more than 50 percentпроцент
176
560314
2784
количество детей в интернатах
сократилось на половину
09:38
in the last five5 yearsлет, and the resourcesРесурсы are beingявляющийся
177
563098
3216
за последние 5 лет,
а финансовые средства направлены
09:42
redistributedперераспределяется to familyсемья supportподдержка servicesСервисы and inclusiveвключительно schoolsшколы.
178
566314
4653
в центры помощи семьям и общие школы.
09:46
ManyМногие countriesстраны have developedразвитая nationalнациональный actionдействие plansпланы for changeизменение.
179
570967
3230
Во многих странах разработан
национальный план по реструктуризации.
09:50
The EuropeanЕвропейская Commissionкомиссия and other majorглавный donorsдоноры
180
574197
2521
Еврокомиссия и другие крупные спонсоры
09:52
are findingобнаружение waysпути to divertпереадресовывать moneyДеньги from institutionsучреждения
181
576718
3480
изучают способы перераспределения
средств из интернатов
09:56
towardsв направлении familyсемья supportподдержка, empoweringрасширение прав и возможностей communitiesсообщества
182
580198
2996
в центры поддержки семей,
увеличивая тем самым
09:59
to look after theirих ownсвоя childrenдети.
183
583194
2729
возможности районных коммун
заботиться о своих детях.
10:01
But there is still much to be doneсделанный to endконец the systematicсистематическая
184
585923
2803
Однако многое ещё предстоит сделать
10:04
institutionalizationинституционализация of childrenдети.
185
588726
2368
для искоренения практики
разлучения детей и родителей.
10:06
Awareness-raisingПовышение осведомленности is requiredобязательный at everyкаждый levelуровень of societyобщество.
186
591094
3069
Необходимо осведомить общество
на каждом его уровне.
10:10
People need to know the harmвред that institutionsучреждения causeпричина to childrenдети,
187
594163
3524
Люди должны понимать,
насколько вредны интернаты
для развития детей;
10:13
and the better alternativesальтернативы that existсуществовать.
188
597687
2960
люди должны знать,
что есть альтернативные пути решения.
10:16
If we know people who are planningпланирование to supportподдержка orphanagesдетские дома,
189
600647
2964
Если кто-то желает
спонсировать интернаты,
10:19
we should convinceубеждать them to supportподдержка familyсемья servicesСервисы insteadвместо.
190
603611
4042
ему должны рассказать
о преимуществах центров поддержки семьи.
10:23
TogetherВместе, this is the one formформа of childребенок abuseзлоупотребление
191
607653
3262
Вместе мы в силах искоренить
10:26
that we could eradicateискоренять in our lifetimeпродолжительность жизни.
192
610915
2864
эту форму жестокого обращения с детьми.
10:29
Thank you. (ApplauseАплодисменты)
193
613779
2592
Спасибо. (Аплодисменты)
10:32
(ApplauseАплодисменты)
194
616371
4000
(Аплодисменты)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com