ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Georgette Mulheir: The tragedy of orphanages

Drama orfelinatelor - Georgette Mulheir

Filmed:
862,164 views

Orfelinatele sunt costisitoare şi pot provoca daune ireversibile atât psihic, cât şi fizic – ce le face să rămână totuşi omniprezente? Georgette Mulheir prezintă, într-un discurs tulburător, drama orfelinatelor şi ne îndeamnă să punem capăt acestei realităţi crâncene prin soluţii alternative pentru sprijinirea copiilor aflaţi în dificultate.
- CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
AcrossPeste EuropeEuropa and CentralCentrală AsiaAsia,
0
1144
2726
În Europa şi Asia centrală,
00:19
approximatelyaproximativ one millionmilion childrencopii livetrăi in largemare
1
3870
2560
aproximativ un milion de copii trăiesc
00:22
residentialRezidențial institutionsinstituții, usuallyde obicei knowncunoscut as orphanagesorfelinate.
2
6430
4098
în instituţii de tip rezidenţial:
binecunoscutele orfelinate.
00:26
MostCele mai multe people imagineimagina orphanagesorfelinate as a benignbenign environmentmediu inconjurator
3
10528
3058
Majoritatea oamenilor îşi închipuie că
orfelinatele sunt nişte
00:29
that careîngrijire for childrencopii.
4
13586
1671
medii blânde, în care copiii sunt ocrotiţi.
00:31
OthersAltele know more about the livingviaţă conditionscondiţii there,
5
15257
3231
Alţii ştiu mai multe despre condiţiile de trai
din aceste centre,
00:34
but still think they're a necessarynecesar evilrău.
6
18488
2452
dar le consideră totuşi un rău necesar.
00:36
After all, where elsealtfel would we put all of those childrencopii
7
20940
3397
Altfel, ce ne-am face cu toţi acei copii
00:40
who don't have any parentspărinţi?
8
24337
2151
rămaşi fără familie?
00:42
But 60 yearsani of researchcercetare has demonstrateddemonstrat
9
26488
3467
Şaizeci de ani de studii au demonstrat
00:45
that separatingseparare childrencopii from theiral lor familiesfamilii
10
29955
2256
că separarea copilului de familie
00:48
and placingplasare them in largemare institutionsinstituții
11
32211
2352
și plasarea într-un centru rezidenţial
00:50
seriouslySerios harmsHarms theiral lor healthsănătate and developmentdezvoltare,
12
34563
2840
are repercusiuni grave asupra sănătăţii
şi dezvoltării copilului,
00:53
and this is particularlyîn special trueAdevărat for youngtineri babiescopii.
13
37403
3482
mai ales în cazul copiilor foarte mici.
00:56
As we know, babiescopii are bornnăscut
14
40885
2144
Se ştie că, la naştere,
00:58
withoutfără theiral lor fulldeplin musclemuşchi developmentdezvoltare,
15
43029
2760
sistemul muscular şi nervos al bebeluşului
01:01
and that includesinclude the braincreier.
16
45789
1924
este incomplet dezvoltat.
01:03
DuringÎn timpul the first threeTrei yearsani of life, the braincreier growsdezvoltă
17
47713
2660
De-a lungul primilor trei ani de viaţă,
01:06
to its fulldeplin sizemărimea, with mostcel mai of that growthcreştere takingluare placeloc
18
50373
2770
creierul se măreşte şi se dezvoltă complet,
01:09
in the first sixşase monthsluni. The braincreier developsdezvoltă
19
53143
2620
iar ritmul de creştere este maxim în primele
şase luni de viaţă.
01:11
in responseraspuns to experienceexperienţă and to stimulationstimulare.
20
55763
3226
Creierul se dezvoltă în măsura în care e stimulat.
01:14
EveryFiecare time a youngtineri babybebelus learnsînvaţă something newnou --
21
58989
3814
Cu fiecare lucru nou învăţat
01:18
to focusconcentra its eyesochi,
22
62803
1527
precum concentrarea privirii asupra unui obiect,
01:20
to mimicimita a movementcirculaţie or a facialtratament facial expressionexpresie,
23
64330
2993
imitarea unei expresii faciale sau a unui gest,
01:23
to pickalege something up, to formformă a wordcuvânt or to sitsta up --
24
67323
3990
ridicarea unui obiect, articularea unui cuvânt
sau ridicarea în picioare,
01:27
newnou synapticsinaptică connectionsconexiuni are beingfiind builtconstruit in the braincreier.
25
71313
3577
în creierul bebeluşului se formează
noi conexiuni sinaptice.
01:30
NewNoi parentspărinţi are astonisheduimit by the rapidityrapiditatea of this learningînvăţare.
26
74890
4099
Proaspeţii părinţi sunt adesea uluiţi de
rapiditatea cu care învaţă micuţii.
01:34
They are quitedestul de rightlype bună dreptate amazeduimit and delightedÎncântat by theiral lor children'scopilăresc clevernessinteligenţa.
27
78989
4908
Sunt, pe bună dreptate, uimiţi şi încântaţi de isteţimea lor,
01:39
They communicatecomunica theiral lor delightîncântare to theiral lor childrencopii,
28
83897
2584
iar bucuria le este transferată şi copiilor,
01:42
who respondrăspunde with smileszâmbete,
29
86481
1721
care răspund prin zâmbete
01:44
and a desiredorință to achieveobține more and to learnînvăța more.
30
88202
4402
şi prin dorinţa de a învăţa şi mai multe.
01:48
This formingformare of the powerfulputernic attachmentatașament betweenîntre childcopil and parentmamă
31
92604
3742
Formarea acestei legături puternice de ataşament între părinte şi copil
01:52
providesprevede the buildingclădire blocksblocuri for physicalfizic, socialsocial,
32
96346
3211
constituie temelia dezvoltării fizice, sociale,
01:55
languagelimba, cognitivecognitiv and psychomotorpsihomotorie developmentdezvoltare.
33
99557
3510
verbale, cognitive şi psihomotorii a copilului.
01:58
It is the modelmodel for all futureviitor relationshipsrelaţii with friendsprieteni,
34
103067
4214
Stă la baza tuturor interacţiunilor viitoare
ale copilului cu prietenii săi,
02:03
with partnersparteneri and with theiral lor ownpropriu childrencopii.
35
107281
3241
cu partenerii sau proprii copii.
02:06
It happensse întâmplă so naturallynatural in mostcel mai familiesfamilii
36
110522
2416
În majoritatea familiilor, această legătură se formează de la sine,
02:08
that we don't even noticeînștiințare it. MostCele mai multe of us are unawarecunoştinţă
37
112938
3104
fără să ne dăm seama. Cei mai mulţi nu realizăm
02:11
of its importanceimportanţă to humanuman developmentdezvoltare and, by extensionextensie,
38
116042
3430
cât de importantă este pentru dezvoltarea umană,
02:15
to the developmentdezvoltare of a healthysănătos societysocietate.
39
119472
2899
şi implicit, pentru dezvoltarea unei societăţi sănătoase.
02:18
And it's only when it goesmerge wronggresit that we startstart to realizerealiza
40
122371
2542
Abia când situaţia se înrăutăţeşte, începem să conştientizăm
02:20
the importanceimportanţă of familiesfamilii to childrencopii.
41
124913
3009
importanța familiei în viaţa copilului.
02:23
In AugustAugust, 1993, I had my first opportunityoportunitate to witnessmartor
42
127922
3936
În august 1993, am avut ocazia să asist,
pentru prima oară,
02:27
on a massivemasiv scalescară the impactefect on childrencopii
43
131858
4158
la impactul covârşitor al instituţionalizării
02:31
of institutionalizationinstituţionalizarea and the absenceabsență of parentingParentajul.
44
136016
4403
şi al absenţei familiei asupra copilului.
02:36
Those of us who remembertine minte the newspaperziar reportsrapoarte
45
140419
2437
Cei care mai ţin minte articolele despre România,
02:38
that camea venit out of RomaniaRomânia after the 1989 revolutionrevoluţie
46
142856
3254
după revoluţia din 1989, îşi amintesc cu siguranţă
02:42
will recallrechemare the horrorsororile of the conditionscondiţii in some of those institutionsinstituții.
47
146110
4421
de condiţiile înfiorătoare din unele instituţii de acest tip.
02:46
I was askedîntrebă to help the directordirector of a largemare institutioninstituție to
48
150531
2759
Mi s-a cerut să-l ajut pe directorul unei instituţii mari
02:49
help preventîmpiedica the separationseparare of childrencopii from theiral lor familiesfamilii.
49
153290
3963
să prevină separarea copiilor de familiile lor.
02:53
HousingLocuinţe 550 babiescopii, this was Ceausescu'sCeausescu showspectacol orphanageorfelinat,
50
157253
4185
Găzduind 550 de copii, acesta era orfelinatul "de paradă" al lui Ceauşescu,
02:57
and so I'd been told the conditionscondiţii were much better.
51
161438
2918
şi mi se spusese că aici şi condiţiile erau mult mai bune.
03:00
HavingAvând workeda lucrat with lots of youngtineri childrencopii, I expectedașteptat
52
164356
2450
Lucrasem deja cu o mulţime de copii mici,
aşa că mă aşteptam
03:02
the institutioninstituție to be a riotrăscoală of noisezgomot,
53
166806
2616
la tărăboiul specific unei astfel de instituţii.
03:05
but it was as silenttăcut as a conventmănăstire.
54
169422
1863
Era însă o linişte mormântală.
03:07
It was hardgreu to believe there were any childrencopii there at all,
55
171285
3446
Era greu de crezut că ai fi putut găsi acolo
picior de copil,
03:10
yetinca the directordirector showeda arătat me into roomcameră after roomcameră,
56
174731
2636
dar directorul m-a dus din cameră în cameră,
03:13
eachfiecare containingcare conţin rowrând uponpe rowrând of cotspătuţuri,
57
177367
3015
unde erau rânduri întregi de pătuţuri.
03:16
in eachfiecare of whichcare laypune a childcopil staringholbat into spacespaţiu.
58
180382
6016
În fiecare se afla un copil ce privea în gol.
03:22
In a roomcameră of 40 newbornsnou-născuţi, not one of them was cryingplâns.
59
186398
3650
Într-o cameră de 40 de nou-născuţi,
nici unul nu plângea.
03:25
YetÎncă I could see soiledterfelit nappiesscutece, and I could see
60
190048
2039
Deşi vedeam scutece murdare
03:27
that some of the childrencopii were distressedaflate în dificultate,
61
192087
1572
şi îmi dădeam seama că unii copii erau bolnavi,
03:29
but the only noisezgomot was a lowscăzut, continuouscontinuu moangeme.
62
193659
3845
nu se auzea niciun zgomot, în afară de un geamăt continuu, aproape imperceptibil.
03:33
The headcap nurseasistent medical told me proudlycu mândrie,
63
197504
2100
Asistenta-şefă mi-a spus atunci cu mândrie:
03:35
"You see, our childrencopii are very well-behavedBine-au comportat."
64
199604
3221
"Vedeţi, copiii noştri sunt foarte cuminţi."
03:38
Over the nextUrmător → fewpuțini dayszi, I begana început to realizerealiza
65
202825
2743
În zilele ce au urmat, aveam să realizez
03:41
that this quietnesslinişte was not exceptionalexcepţional.
66
205568
2063
că această linişte nu era ceva neobişnuit.
03:43
The newlynou admittedadmise babiescopii would crystrigăt for the first fewpuțini hoursore,
67
207631
3773
Bebeluşii recent aduşi plângeau în primele ore,
03:47
but theiral lor demandscereri were not metîntâlnit, and so eventuallyîn cele din urmă
68
211404
1989
dar pentru că nimeni nu-i băga în seamă,
03:49
they learnedînvățat not to botherderanjez. WithinÎn cadrul a fewpuțini dayszi,
69
213393
2678
învăţau repede că n-are rost să se mai chinuie.
03:51
they were listlessneatent, lethargicletargic, and staringholbat into spacespaţiu
70
216071
3496
În numai câteva zile, deveneau apatici, letargici,
03:55
like all the othersalții.
71
219567
1826
privind şi ei în gol, la fel ca ceilalţi.
03:57
Over the yearsani, manymulți people and newsștiri reportsrapoarte
72
221393
2917
De-a lungul anilor, multă lume şi
multe articole de ziar
04:00
have blamedacuzat the personnelpersonal in the institutionsinstituții
73
224310
2171
au blamat personalul din instituţii
04:02
for the harmdăuna causedcauzate to the childrencopii, but oftende multe ori, one membermembru
74
226481
2854
pentru răul pricinuit copiilor, dar se întâmpla adesea
04:05
of staffpersonal is caringîngrijirea for 10, 20, and even 40 childrencopii.
75
229335
4567
ca un singur angajat să aibă în grijă 10, 20
sau chiar 40 de copii.
04:09
HencePrin urmare they have no optionopțiune but to implementaplica a regimentedrigidă programprogram.
76
233902
4062
Prin urmare, singura soluţie era implentarea
unui program de cazarmă.
04:13
The childrencopii musttrebuie sa be wokentrezit at 7 and fedhrănit at 7:30.
77
237964
3875
Copiii trebuia treziţi la ora 7 şi hrăniţi la 7:30.
04:17
At 8, theiral lor nappiesscutece musttrebuie sa be changedschimbat, so a staffpersonal membermembru
78
241839
2512
La ora 8, se schimbau scutecele,
aşadar un singur angajat
04:20
mayMai have only 30 minutesminute to feeda hrani 10 or 20 childrencopii.
79
244351
3365
ar fi avut numai 30 de minute pentru a hrăni
10-20 de copii.
04:23
If a childcopil soilssolurile its nappyscămoşat at 8:30, he will have to wait
80
247716
3696
Dacă un copil îşi murdărea scutecul la 8:30,
trebuia să aştepte
04:27
severalmai mulți hoursore before it can be changedschimbat again.
81
251412
2959
mai multe ore până să fie schimbat din nou.
04:30
The child'scopilului dailyzilnic contacta lua legatura with anothero alta humanuman beingfiind
82
254371
2649
Interacţiunea zilnică a copilului cu un alt om
04:32
is reducedredus to a fewpuțini hurriedgrăbit minutesminute of feedinghrănire and changingschimbare,
83
257020
4468
era redusă la cele câteva minunte de hrănit
şi schimbat;
04:37
and otherwisein caz contrar theiral lor only stimulationstimulare is the ceilingtavan,
84
261488
2900
în rest, singura lor stimulare era tavanul,
04:40
the wallspereți or the barsbaruri of theiral lor cotspătuţuri.
85
264388
4132
pereţii sau gratiile pătuţului.
04:44
SinceDeoarece my first visitvizita to Ceausescu'sCeausescu institutioninstituție,
86
268520
2899
De la acea primă vizită la instituţia lui Ceauşescu,
04:47
I've seenvăzut hundredssute of suchastfel de placeslocuri acrosspeste 18 countriesțări,
87
271419
3133
am văzut sute de alte locuri similare în 18 țări,
04:50
from the CzechCehă RepublicRepublica to SudanSudan.
88
274552
2792
din Republica Cehă până în Sudan.
04:53
AcrossPeste all of these diversedivers landsterenuri and culturesculturi,
89
277344
2984
În ciuda diferenţelor culturale şi geografice,
04:56
the institutionsinstituții, and the child'scopilului journeycălătorie throughprin them,
90
280328
3297
instituţiile şi parcursul copiilor în acestea
04:59
is depressinglydepressingly similarasemănător.
91
283625
2593
se aseamănă izbitor.
05:02
LackLipsa of stimulationstimulare oftende multe ori leadsOportunitati to self-stimulatingauto-stimularea behaviorscomportamente
92
286218
3110
Lipsa de stimulare duce adesea la comportamente de auto-stimulare,
05:05
like hand-flappingaripi de mână, rockingbasculant back and forthmai departe,
93
289328
2941
precum datul din mâini, legănatul înainte şi înapoi,
05:08
or aggressionagresiune, and in some institutionsinstituții, psychiatricpsihiatrie drugsdroguri
94
292269
3811
sau la violenţă; în unele instituţii,
medicaţia psihotropă
05:11
are used to controlControl the behaviorcomportament of these childrencopii,
95
296080
2831
este folosită pentru a controla
comportamentul copiilor,
05:14
whilstîn timp ce in othersalții, childrencopii are tiedlegat de up to preventîmpiedica them
96
298911
2201
iar în altele, copiii sunt legaţi pentru a-i împiedica
05:17
from harmingprejudicii themselvesînșiși or othersalții.
97
301112
2888
să-şi facă rău lor înşişi sau altora.
05:19
These childrencopii are quicklyrepede labeledetichetat as havingavând disabilitiesdizabilităţi
98
304000
2492
Aceşti copii sunt rapid catalogaţi
drept copii cu dizabilităţi
05:22
and transferredtransferat to anothero alta institutioninstituție for childrencopii with disabilitiesdizabilităţi.
99
306492
3435
şi transferaţi la instituţiile pentru copii cu dizabilităţi.
05:25
MostCele mai multe of these childrencopii will never leavepărăsi the institutioninstituție again.
100
309927
4343
Majoritatea acestor copii nu vor mai părăsi instituţia niciodată.
05:30
For those withoutfără disabilitiesdizabilităţi, at agevârstă threeTrei,
101
314270
2663
Copiii fără dizabilităţi sunt transferaţi,
la vârsta de trei ani,
05:32
they're transferredtransferat to anothero alta institutioninstituție, and at agevârstă sevenȘapte,
102
316933
2548
într-o altă instituţie, iar la vârsta de şapte ani,
la o alta.
05:35
to yetinca anothero alta. SegregatedSeparate accordingin conformitate to agevârstă and gendergen,
103
319481
3953
Segregaţi după criterii de vârstă şi gen,
05:39
they are arbitrarilyarbitrar separatedseparat from theiral lor siblingsfraţii,
104
323434
2545
sunt separaţi în mod arbitrar de fraţii lor,
05:41
oftende multe ori withoutfără even a chanceşansă to say goodbyela revedere.
105
325979
3888
adesea fără a apuca măcar să-şi ia rămas bun.
05:45
There's rarelyrar enoughdestul to eatmânca. They are oftende multe ori hungryflămând.
106
329867
2778
De cele mai multe ori, hrana e insuficientă,
copiii rămânând flămânzi.
05:48
The oldermai batran childrencopii bullyBravo the little onescele. They learnînvăța to
107
332645
2710
Cei mai mari îi intimidează pe cei mici.
05:51
survivesupravieţui. They learnînvăța to defendapăra themselvesînșiși, or they go undersub.
108
335355
3349
Învaţă să supravieţuiască:
ori se apără, ori pierd totul.
05:54
When they leavepărăsi the institutioninstituție, they find it really difficultdificil
109
338704
3560
La părăsirea instituţiei, integrarea în societate
05:58
to copeface față and to integrateintegra into societysocietate.
110
342264
3295
se dovedeşte extrem de dificilă.
06:01
In MoldovaMoldova, youngtineri womenfemei raisedridicat in institutionsinstituții
111
345559
3249
În Republica Moldova, tinerele din sistemul instituţional au un risc de zece ori mai mare
06:04
are 10 timesori more likelyprobabil to be traffickedvictime ale traficului than theiral lor peerscolegii,
112
348808
4008
de a deveni victimele traficului de carne vie decât alte tinere de vârsta lor,
06:08
and a RussianRusă studystudiu foundgăsite that two yearsani after leavinglăsând institutionsinstituții,
113
352816
4156
iar statisticile ruseşti au arătat că o cincime din tinerii care au părăsit instituţiile
06:12
youngtineri adultsadulți, 20 percentla sută of them had a criminalpenal recordrecord,
114
356972
4359
s-au ales cu cazier în mai puţin de doi ani,
06:17
14 percentla sută were involvedimplicat in prostitutionprostituţie,
115
361331
2856
14% au fost implicaţi în activităţi de prostituţie
06:20
and 10 percentla sută had takenluate theiral lor ownpropriu livesvieți.
116
364187
4564
şi 10% s-au sinucis.
06:24
But why are there so manymulți orphansorfani in EuropeEuropa
117
368751
2881
Dar de ce sunt atâţia orfani în Europa,
06:27
when there hasn'tnu are been a great dealafacere of warrăzboi or disasterdezastru in recentRecent yearsani?
118
371632
3871
în condiţiile în care nu putem vorbi de mari dezastre sau războaie recente?
06:31
In factfapt, more than 95 percentla sută of these childrencopii have livingviaţă parentspărinţi,
119
375503
4584
Mai mult, peste 95% dintre aceşti copii
au părinţi în viaţă,
06:35
and societiessocietățile tendtind to blamevină these parentspărinţi
120
380087
1989
iar societatea tinde să-i blameze pe părinţii
06:37
for abandoningabandonarea these childrencopii, but researchcercetare showsspectacole that
121
382076
2763
care îşi abandonează copiii, însă studiile arată
06:40
mostcel mai parentspărinţi want theiral lor childrencopii, and that the primaryprimar driversdrivere
122
384839
3121
că majoritatea părinţilor vor să-şi păstreze copiii,
06:43
behindin spate institutionalizationinstituţionalizarea
123
387960
2319
motivele ce stau la baza instituţionalizării
06:46
are povertysărăcie, disabilitypentru persoanele cu handicap and ethnicityetnie.
124
390279
4197
fiind legate de sărăcie, dizabilităţi şi etnie.
06:50
ManyMulte countriesțări have not developeddezvoltat inclusiveinclusiv schoolsșcoli,
125
394476
3099
În multe ţări, educaţia nu este incluzivă,
06:53
and so even childrencopii with a very mildblând disabilitypentru persoanele cu handicap
126
397575
2704
astfel că până şi copiii cu dizabilităţi minore
06:56
are senttrimis away to a residentialRezidențial specialspecial schoolşcoală,
127
400279
2576
sunt trimişi la şcoli speciale,
06:58
at agevârstă sixşase or sevenȘapte.
128
402855
1808
la vârsta de şase sau şapte ani.
07:00
The institutioninstituție mayMai be hundredssute of milesmile away from the familyfamilie home.
129
404663
4134
Aceste şcoli speciale se pot afla şi la sute de kilometri de reşedinţa familiei.
07:04
If the family'sfamilia lui poorsărac, they find it difficultdificil to visitvizita,
130
408797
2724
Dacă familia e săracă, vizitele sunt rare,
07:07
and graduallytreptat the relationshiprelaţie breakspauze down.
131
411521
4118
iar relaţia dintre familie şi copil se răcește.
07:11
BehindÎn spatele eachfiecare of the millionmilion childrencopii in institutionsinstituții,
132
415639
3303
În spatele fiecărui copil din milioanele de copii instituţionalizaţi,
07:14
there is usuallyde obicei a storypoveste of parentspărinţi who are desperatedisperată
133
418942
3754
găsim, de obicei, povestea unor părinţi disperaţi,
07:18
and feel they'vele-au runalerga out of optionsOpțiuni, like NataliaNatalia in MoldovaMoldova,
134
422696
5110
care simt că n-au altă soluţie, cum e cazul Nataliei din Republica Moldova.
07:23
who only had enoughdestul moneybani to feeda hrani her babybebelus,
135
427806
2393
Abia îşi permitea să-şi hrănească bebeluşul,
07:26
and so had to sendtrimite her oldermai batran sonfiu to the institutioninstituție;
136
430199
3184
aşa că a fost nevoită să-l trimită pe cel mare la orfelinat.
07:29
or DesiDesi, in BulgariaBulgaria, who lookedprivit after her fourpatru childrencopii
137
433383
3040
Desi, din Bulgaria, îşi creştea liniştită cei patru copii
07:32
at home untilpana cand her husbandsoț dieddecedat,
138
436423
2629
când soţul ei a murit.
07:34
but then she had to go out to work fulldeplin time,
139
439052
2243
Nevoită să-şi găsească de lucru,
şi fără niciun sprijin
07:37
and with no supporta sustine, feltsimțit she had no optionopțiune
140
441295
2147
a simțit că n-are altă soluţie
07:39
but to placeloc a childcopil with disabilitiesdizabilităţi in an institutioninstituție;
141
443442
3832
decât să-şi ducă copilul cu dizabilităţi
într-un centru de plasament.
07:43
or the countlessnenumărat youngtineri girlsfete too terrifiedîngrozit to tell theiral lor parentspărinţi
142
447274
3154
Să nu uităm nici de numeroasele tinere care n-au curaj să spună părinţilor
07:46
they're pregnantgravidă, who leavepărăsi theiral lor babiescopii in a hospitalspital;
143
450428
3586
că sunt însărcinate şi care îşi abandoneză copiii în maternităţi;
07:49
or the newnou parentspărinţi, the youngtineri couplecuplu who have
144
454014
2732
sau de proaspeţii părinţi, cuplurile tinere, care tocmai au aflat
07:52
just foundgăsite out that theiral lor firstbornîntâiul născut childcopil has a disabilitypentru persoanele cu handicap,
145
456746
4506
că primul lor copil s-a născut cu handicap,
07:57
and insteadin schimb of beingfiind providedprevăzut with positivepozitiv messagesmesaje
146
461252
3055
şi care, în loc să primească, din partea medicilor,
08:00
about theiral lor child'scopilului potentialpotenţial, are told by the doctorsmedici,
147
464307
2847
explicaţii încurajatoare cu privire la
potenţialul copilului,
08:03
"ForgetUitaţi her, leavepărăsi her in the institutioninstituție,
148
467154
3056
sunt sfătuiți: "Uită de el, lasă-l la centru,
08:06
go home and make a healthysănătos one."
149
470210
3520
du-te acasă, fă altul sănătos."
08:09
This statestat of affairsafaceri is neithernici necessarynecesar nornici is it inevitableinevitabil.
150
473730
3532
Această situație nu e nici necesară, nici inevitabilă.
08:13
EveryFiecare childcopil has the right to a familyfamilie, deservesmerită
151
477262
3127
Orice copil are dreptul la o familie, are nevoie şi merită o familie.
08:16
and needsare nevoie a familyfamilie, and childrencopii are amazinglyuimitor resilientrezistente.
152
480389
3831
Copiii sunt, de altfel, uimitor de adaptabili.
08:20
We find that if we get them out of institutionsinstituții and into lovingiubitor
153
484220
2682
Experienţa ne-a arătat că dacă îi scoatem
devreme din instituţii
08:22
familiesfamilii earlydin timp on, they recoverrecupera theiral lor developmentaldezvoltare delaysîntârzieri,
154
486902
3521
şi le oferim un climat familial iubitor,
copiii recuperează,
08:26
and go on to leadconduce normalnormal, happyfericit livesvieți.
155
490423
3043
întârzierile în dezvoltare,
ducând o viaţă normală şi fericită.
08:29
It's alsode asemenea much cheapermai ieftin to providefurniza supporta sustine to familiesfamilii
156
493466
3561
E mult mai avantajos economic
să oferi sprijin familiei,
08:32
than it is to providefurniza institutionsinstituții.
157
497027
2519
decât instituţiilor.
08:35
One studystudiu suggestssugerează that a familyfamilie supporta sustine serviceserviciu
158
499546
3196
Un studiu a arătat că sprijinirea familiei ar presupune
08:38
costscheltuieli 10 percentla sută of an institutionalinstituţional placementplasare,
159
502742
2908
costuri de zece ori mai mici decât
instituţionalizarea copilului,
08:41
whilstîn timp ce good qualitycalitate fosterfavoriza careîngrijire
160
505650
2264
iar asistenţa maternală de calitate ar necesita
08:43
costscheltuieli usuallyde obicei about 30 percentla sută.
161
507914
2992
mai puţin de o treime din costurile instituţionalizării.
08:46
If we spendpetrece lessMai puțin on these childrencopii but on the right servicesServicii,
162
510906
3048
Cheltuind mai puţin pentru aceşti copii prin alegerea serviciilor potrivite,
08:49
we can take the savingseconomie and reinvestreinvesti them in highînalt qualitycalitate
163
513954
3952
putem reinvesti banii economisiţi în servicii de înaltă calitate
08:53
residentialRezidențial careîngrijire for those fewpuțini childrencopii with extremelyextrem complexcomplex needsare nevoie.
164
517906
4649
pentru îngrijirea copiilor cu nevoi complexe,
în sistem rezidenţial.
08:58
AcrossPeste EuropeEuropa, a movementcirculaţie is growingcreştere to shiftschimb the focusconcentra
165
522555
4537
În Europa, există o mişcare ce ia amploare
09:02
and transfertransfer the resourcesresurse from largemare institutionsinstituții
166
527092
2836
şi care vizează schimbarea abordării curente,
09:05
that providefurniza poorsărac qualitycalitate careîngrijire to community-basedbazate pe comunitate servicesServicii
167
529928
3960
prin transferul resurselor instituţiilor mari
ce oferă servicii de slabă calitate
09:09
that protectproteja childrencopii from harmdăuna and allowpermite them to developdezvolta
168
533888
2725
către sfera serviciilor comunitare ce oferă copiilor
09:12
to theiral lor fulldeplin potentialpotenţial. When I first starteda început to work in RomaniaRomânia
169
536613
3827
un mediu sigur în care să se dezvolte
la potenţial maxim.
09:16
nearlyaproape 20 yearsani agoîn urmă, there were 200,000 childrencopii livingviaţă
170
540440
3776
Când am început să lucrez în România,
în urmă cu 20 de ani,
09:20
in institutionsinstituții, and more enteringintroducerea everyfiecare day.
171
544216
3561
200.000 de copii trăiau în instituţii,
iar numărul lor creştea cu fiecare zi.
09:23
Now, there are lessMai puțin than 10,000, and
172
547777
2311
Azi sunt mai puţin de 10.000,
09:25
familyfamilie supporta sustine servicesServicii are providedprevăzut acrosspeste the countryțară.
173
550088
3448
fiind oferite diverse servicii de sprijinire a familiei.
09:29
In MoldovaMoldova, despitein ciuda extremeextrem povertysărăcie and the terribleteribil effectsefecte
174
553536
3786
În Moldova, în ciuda sărăciei acute şi
a consecinţelor nefaste
09:33
of the globalglobal financialfinanciar crisiscriză, the numbersnumerele of childrencopii
175
557322
2992
ale crizei economice mondiale, în ultimii cinci ani,
09:36
in institutionsinstituții has reducedredus by more than 50 percentla sută
176
560314
2784
numărul copiilor din instituţii s-a redus la jumătate,
09:38
in the last fivecinci yearsani, and the resourcesresurse are beingfiind
177
563098
3216
concomitent cu o redistribuire a resurselor
09:42
redistributedredistribuit to familyfamilie supporta sustine servicesServicii and inclusiveinclusiv schoolsșcoli.
178
566314
4653
către serviciile de sprijinire a familiei şi
şcolile incluzive.
09:46
ManyMulte countriesțări have developeddezvoltat nationalnaţional actionacțiune plansplanuri for changeSchimbare.
179
570967
3230
Numeroase state au dezvoltat un plan naţional de reformă
09:50
The EuropeanEuropene CommissionComisia and other majormajor donorsdonatori
180
574197
2521
Comisia Europeană şi alţi sponsori marcanţi
09:52
are findingdescoperire waysmoduri to divertdeviere moneybani from institutionsinstituții
181
576718
3480
încearcă să găsească modalităţi prin care să transfere banii
09:56
towardscătre familyfamilie supporta sustine, empoweringresponsabilizarea communitiescomunități
182
580198
2996
dinspre instituţii către serviciile de sprijinire a familiei
09:59
to look after theiral lor ownpropriu childrencopii.
183
583194
2729
ce permit comunităţii să aibă grijă de copiii săi.
10:01
But there is still much to be doneTerminat to endSfârşit the systematicsistematică
184
585923
2803
Mai sunt multe de făcut pentru a pune capăt
10:04
institutionalizationinstituţionalizarea of childrencopii.
185
588726
2368
sistemului de instituționalizare a copiilor.
10:06
Awareness-raisingSensibilizare is requirednecesar at everyfiecare levelnivel of societysocietate.
186
591094
3069
Creșterea gradului de conștientizare e necesară la fiecare nivel al societății.
10:10
People need to know the harmdăuna that institutionsinstituții causecauza to childrencopii,
187
594163
3524
Oamenii trebuie să ştie ce prejudicii aduc aceste instituţii copiilor
10:13
and the better alternativesalternative that existexista.
188
597687
2960
şi că există soluţii mai bune.
10:16
If we know people who are planningplanificare to supporta sustine orphanagesorfelinate,
189
600647
2964
Dacă printre cunoscuţii noştri se află adepţi ai orfelinatelor,
10:19
we should convinceconvinge them to supporta sustine familyfamilie servicesServicii insteadin schimb.
190
603611
4042
trebuie să-i convingem să susţină serviciile
de sprijinire a familiei.
10:23
TogetherÎmpreună, this is the one formformă of childcopil abuseabuz
191
607653
3262
Numai împreună putem eradica această
formă de abuz asupra copiilor,
10:26
that we could eradicateeradica in our lifetimedurata de viață.
192
610915
2864
în timpul vieții noastre.
10:29
Thank you. (ApplauseAplauze)
193
613779
2592
Vă mulţumesc. (Aplauze)
10:32
(ApplauseAplauze)
194
616371
4000
(Aplauze)
Translated by Simona Sanda-Mir
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com