ABOUT THE SPEAKER
Michael Archer - Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger.

Why you should listen

Why do fascinating extinct species have to stay that way? Paleontologist Michael Archer says: They don't! He's working to de-extinct the gastric brooding frog and the thylacine, also known as the Tasmanian tiger. These animals could have taught us humans a lot, says Archer, but we wiped them out. A severe missed opportunity.

Archer is a professor in the School of Biological, Earth and Environmental Sciences at the University of New South Wales in Sydney, Australia. Archer's research includes: conservation through sustainable use of native resources -- including having native animals as pets -- and trying to bring extinct species back into the world of the living. Previously Archer served as the Curator of Mammals at the Queensland Museum and Director of the Australian Museum in Sydney.

 

More profile about the speaker
Michael Archer | Speaker | TED.com
TEDxDeExtinction

Michael Archer: How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger

マイケル・アーチャー 「絶滅種 カモノハシガエル、タスマニアン・タイガーの再生計画」

Filmed:
592,203 views

カモノハシガエルは、他のカエルと同じように卵を産みますが、その後、卵をまるごと飲み込んで育てます。正確には、絶滅する30年前まではそうだったということです。古生物学者のマイケル・アーチャーは、絶滅したカモノハシガエルと、タスマニアン・タイガーとして知られるフクロオオカミの再生について語ります。(TEDxDeExtinctionで撮影)
- Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I do want to testテスト this question質問 we're all interested興味がある in:
0
684
3109
皆さんの関心が高い
この命題をぜひ検証したいと思います
00:15
Does extinction絶滅 have to be forever永遠に?
1
3793
2812
「絶滅は永遠でなければならないのか?」
00:18
I'm focused集中した on two projectsプロジェクト I want to tell you about.
2
6605
2942
私が関わっている
2つのプロジェクトについてお話しします
00:21
One is the Thylacineチラシン Projectプロジェクト.
3
9547
1840
1つは フクロオオカミ・プロジェクト
00:23
The other one is the Lazarusラザロ Projectプロジェクト,
4
11387
1688
もう1つはラザロ・プロジェクトで
00:25
and that's focused集中した on the gastric胃の broodingうぬぼれた frogカエル.
5
13075
2417
胃の中で子どもを育てる
カモノハシガエルが対象です
00:27
And it would be a fairフェア question質問 to ask尋ねる, well,
6
15492
2017
当然 こう思われるでしょう
00:29
why have we focused集中した on these two animals動物?
7
17509
2667
「なぜ この二つの動物なのか?」
00:32
Well, pointポイント number one, each of them
8
20176
2987
第一に どちらも
00:35
representsは表す a uniqueユニークな family家族 of its own自分の.
9
23163
2553
それぞれが属する科の
最後の種だったからです
00:37
We've私たちは lost失われた a whole全体 family家族.
10
25716
1415
科に属する種全てを失ったのです
00:39
That's a big大きい chunkチャンク of the globalグローバル genomeゲノム gone行った.
11
27131
2628
つまり 全世界のゲノムの
大部分をなくしました
00:41
I'd like it back.
12
29759
1603
私はそれを取り戻したいのです
00:43
The second二番 reason理由 is that we killed殺された these things.
13
31362
4325
二つ目の理由は
私たちがこれらを殺したからです
00:47
In the case場合 of the thylacineチラシン, regrettably残念なことに,
14
35687
3181
フクロオオカミは
残念ながら
00:50
we shotショット everyすべて one that we saw. We slaughtered虐殺された them.
15
38868
3550
人間が 一匹残らず撃ち殺しました
大虐殺したのです
00:54
In the case場合 of the gastric胃の broodingうぬぼれた frogカエル,
16
42418
2400
カモノハシガエルの場合は
00:56
we mayかもしれない have "fungicided殺菌された" it to death.
17
44818
2909
私たちは 「細菌兵器」で殺したと言えます
00:59
There's a dreadful恐ろしい fungus真菌 that's sortソート of moving動く
18
47727
1877
ある恐ろしいカビが
世界に広まっていて
01:01
throughを通して the world世界 that's calledと呼ばれる the chytridシトリッド fungus真菌,
19
49604
1949
ツボカビと呼ばれているものですが
01:03
and it's nailing釘打ち frogsカエル all over the world世界.
20
51553
2755
世界中のカエルを苦しめています
カモノハシガエルも―
01:06
We think that's probably多分 what got this frogカエル,
21
54308
1959
ツボカビにやられたと考えています
01:08
and humans人間 are spreading広がる this fungus真菌.
22
56267
2644
このツボカビを広めているのは
人間なのです
01:10
And this introduces紹介する a very important重要 ethical倫理的な pointポイント,
23
58911
2770
ここから とても重要な
倫理的な問題が導かれます
01:13
and I think you will have heard聞いた this manyたくさんの times
24
61681
1900
皆さんは この話題になる度に
01:15
when this topicトピック comes来る up.
25
63581
1974
何度も聞かれたことがあるでしょう
01:17
What I think is important重要 is that,
26
65555
2420
私が重要だと思うのは
01:19
if it's clearクリア that we exterminated絶滅した these species,
27
67975
3121
私たちが これらの種を絶滅させたのが
明らかである以上
01:23
then I think we not only have a moral道徳 obligation義務
28
71096
3269
道徳的な義務から
何ができるか考えようとする―
01:26
to see what we can do about it, but I think we've私たちは got
29
74365
1939
だけでなく
01:28
a moral道徳 imperative命令的 to try to do something, if we can.
30
76304
4063
やれる限りは何かすべきというのは
道徳的責任だと思います
01:32
Okay. Let me talk to you about the Lazarusラザロ Projectプロジェクト.
31
80367
3139
では ラザロ・プロジェクトについて
お話しましょう
01:35
It's a frogカエル. And you think, frogカエル.
32
83506
2735
カエル
たかがカエルと思うでしょう
01:38
Yeah, but this was not just any frogカエル.
33
86241
3465
でも ただのカエルではなかったんです
01:41
Unlikeとは異なり a normal正常 frogカエル, whichどの lays寝そべる its eggs in the water
34
89706
2993
普通のカエルは
水中に卵を産み付けて
01:44
and goes行く away and wishes願い its frogletsカエル well,
35
92699
2629
そこから立ち去り
運を天に任せます
01:47
this frogカエル swallowed飲み込まれた its fertilized受精した eggs,
36
95328
3540
でも このカエルは
受精卵を飲み込みました
01:50
swallowed飲み込まれた them into the stomach where it should be having持つ foodフード,
37
98868
3649
食べ物のための胃に
卵を送り込みますが
01:54
didn't digestダイジェスト the eggs,
38
102517
1603
卵は消化せず
01:56
and turned回した its stomach into a uterus子宮.
39
104120
3069
胃を子宮に変えます
01:59
In the stomach, the eggs went行った on to develop開発する into tadpolesオタク,
40
107189
3281
胃の中で
卵はオタマジャクシに
02:02
and in the stomach, the tadpolesオタク went行った on to develop開発する into frogsカエル,
41
110470
3823
さらに 胃の中で
オタマジャクシはカエルになり
02:06
and they grew成長しました in the stomach until〜まで eventually最終的に
42
114293
2752
胃の中で
卵はオタマジャクシになります
02:09
the poor貧しい old古い frogカエル was at riskリスク of bursting爆発する apart離れて.
43
117045
3117
かわいそうな親カエルの
お腹がはち切れそうになる頃
02:12
It has a little cough and a hiccupしゃっくり, and out comes来る
44
120162
2210
親カエルが
小さな咳としゃっくりをした拍子に
02:14
spraysスプレー of little frogsカエル.
45
122372
1845
小さなカエルたちが跳び出します
02:16
Now, when biologists生物学者 saw this, they were agogアゴグ.
46
124217
2876
生物学者がこれを見たときは
もう大騒ぎ
02:19
They thought, this is incredible信じられない.
47
127093
1874
これは素晴らしいと思ったんです
02:20
No animal動物, let alone単独で a frogカエル, has been known既知の to do this,
48
128967
3837
動物 ましてやカエルが
こんなこと―
02:24
to change変化する one organ器官 in the body into another別の.
49
132804
2002
ある器官を別の器官に変えられるなんて
02:26
And you can imagine想像する the medical医療 world世界 went行った nutsナッツ over this as well.
50
134806
3974
医学界も大騒ぎになったのは
想像に難くないでしょう
02:30
If we could understandわかる how that frogカエル is managing管理します
51
138780
2860
もし このカエルがどうやって
02:33
the way its tummyおなか works作品, is there information情報
52
141640
2481
お腹の働きを
コントロールしているか分かれば
02:36
here that we need to understandわかる or could usefully有用に use
53
144121
3015
それを使って人間自身の
体の仕組みを理解したり
02:39
to help ourselves自分自身?
54
147136
2237
医学的に応用できるのでは
ないでしょうか?
02:41
Now, I'm not suggesting提案する we want to raise上げる our babies赤ちゃん in our stomach,
55
149373
3062
子どもを胃の中で育てたいと
言っているわけではなく
02:44
but I am suggesting提案する it's possible可能 we mightかもしれない want
56
152435
1999
胃液分泌をコントロールすることも
02:46
to manage管理する gastric胃の secretion分泌 in the gut.
57
154434
2389
可能になると言っているのです
02:48
And just as everybodyみんな got excited興奮した about it, bang強打!
58
156823
2908
こうして皆が沸き返った そのとき
バーン!
02:51
It was extinct絶滅した.
59
159731
2124
絶滅しました
02:53
I calledと呼ばれる up my friend友人, Professor教授 Mikeマイク Tylerタイラー
60
161855
2683
私は友人に電話しました
マイク・タイラー
02:56
in the University大学 of Adelaideアデレード.
61
164538
1129
アデレード大学教授です
02:57
He was the last person who had this frogカエル,
62
165667
2562
このカエルを飼っていたのは
彼が最後で
03:00
a colonyコロニー of these things, in his lab研究室.
63
168229
2155
研究室に 一群れいました
03:02
And I said, "Mikeマイク, by any chanceチャンス -- "
64
170384
1691
私は言いました
「マイク もしかして―」
03:04
this was 30 or 40 years ago
65
172075
1401
これは3、40年前のことです
03:05
"by any chanceチャンス had you kept保管 any frozenフローズン tissue組織 of this frogカエル?"
66
173476
3771
「もしかして このカエルの組織を
凍結保存していなかったか?」
03:09
And he thought about it, and he went行った to his deep深い freezer冷凍庫,
67
177247
2922
彼は考えをめぐらせ
冷凍庫に向かいました
03:12
minusマイナス 20 degrees centigrade摂氏,
68
180169
2160
摂氏マイナス20度の冷凍庫です
03:14
and he poured注がれた throughを通して everything in the freezer冷凍庫,
69
182329
1541
彼は中のもの全てをひっくり返し
03:15
and there in the bottom was a jar
70
183870
1740
一番底に瓶を見つけ
03:17
and it contained含まれる tissues組織 of these frogsカエル.
71
185610
3040
それには このカエルの組織が
入っていました
03:20
This was very excitingエキサイティング, but there was no reason理由
72
188650
2893
ワクワクしました
でも―
03:23
why we should expect期待する that this would work,
73
191543
1925
これがうまく行く保証はありません
03:25
because this tissue組織 had not had any antifreeze不凍液 put in it,
74
193468
3947
この組織には
抗凍結剤が入っておらず
03:29
cryoprotectants凍結保護剤, to look after it when it was frozenフローズン.
75
197415
3772
凍結時に
凍らないようにされていなかったのです
03:33
And normally通常は, when water freezesフリーズ, as you know, it expands拡大する,
76
201187
2705
通常 水が凍ると
ご存知の通り 膨張します
03:35
and the same同じ thing happens起こる in a cell細胞.
77
203892
1471
細胞内でも同じことが起こります
03:37
If you freezeフリーズする tissues組織, the water expands拡大する,
78
205363
2192
組織を凍結させると 水が膨張し
03:39
damages損害 or burstsバースト the cell細胞 walls.
79
207555
2405
細胞壁が傷ついたり 破裂したりします
03:41
Well, we looked見た at the tissue組織 under the microscope顕微鏡.
80
209960
2231
しかし 顕微鏡で組織を観察してみると
03:44
It actually実際に didn't look bad悪い. The cell細胞 walls looked見た intact損なわれていない.
81
212191
2661
悪い状態ではなく
細胞壁には傷がありませんでした
03:46
So we thought, let's give it a go.
82
214852
2099
だから思ったんです
やってみようと
03:48
What we did is something calledと呼ばれる
83
216951
1760
私たちが行ったのは いわゆる―
03:50
somatic体性の cell細胞 nuclear transplantation移植.
84
218711
2818
体細胞核移植
03:53
We took取った the eggs of a related関連する species, a living生活 frogカエル,
85
221529
3642
遠い親戚にあたるカエルの卵を取り出し
03:57
and we inactivated不活性化した the nucleus of the egg.
86
225171
3101
卵の細胞核を不活性化します
04:00
We used ultraviolet紫外線 radiation放射線 to do that.
87
228272
2556
紫外線放射を使いました
04:02
And then we took取った the deadデッド nucleus from the deadデッド tissue組織
88
230828
3195
そして 絶滅したカエルの死んだ組織から
死んだ細胞核を取り出し
04:06
of the extinct絶滅した frogカエル and we inserted挿入された those nuclei into that egg.
89
234023
4312
その細胞核を 卵に移植したのです
04:10
Now by rights権利, this is kind種類 of like a cloningクローニング projectプロジェクト,
90
238335
3638
当然 これは一種のクローン・プロジェクトで
04:13
like what produced生産された Dollyドリー, but it's actually実際に very different異なる,
91
241973
2517
羊のドリーのようなものですが
実際は全く違います
04:16
because Dollyドリー was liveライブ sheep into liveライブ sheep cells細胞.
92
244490
3084
ドリーの場合は
生きた羊に生きた細胞を移植しています
04:19
That was a miracle奇跡, but it was workable実行可能な.
93
247574
2292
それは 奇跡でしたが
不可能ではなかった
04:21
What we're trying試す to do is take a deadデッド nucleus from an extinct絶滅した species
94
249866
3816
私たちがやっているのは
絶滅種の死んだ細胞核を取り出し
04:25
and put it into a completely完全に different異なる species and expect期待する that to work.
95
253682
3486
それを全く違う種に移植して
甦らせようというもの
04:29
Well, we had no realリアル reason理由 to expect期待する it would,
96
257168
2273
成功を期待できる理由なんて
ありませんでした
04:31
and we tried試した hundreds数百 and hundreds数百 of these.
97
259441
3336
でも 何百回もこれをしました
04:34
And just last February2月, the last time we did these trials試行,
98
262777
2830
そして この2月
直近の実験のとき
04:37
I saw a miracle奇跡 starting起動 to happen起こる.
99
265607
2827
まさに奇跡が始まったのを見ました
04:40
What we found見つけた was, most最も of these eggs didn't work,
100
268434
3911
ほとんどの卵はダメだったのですが
04:44
but then suddenly突然 one of them began始まった to divide分ける.
101
272345
3026
突然 一つの卵が分裂を始めたのです
04:47
That was so excitingエキサイティング. And then the egg divided分割された again.
102
275371
3160
胸が躍りました
そして 卵はまた分裂
04:50
And then again. And prettyかなり soonすぐに, we had
103
278531
2579
こうして分裂を繰り返し
すぐに
04:53
early早い stageステージ embryos with hundreds数百 of cells細胞 formingフォーミング those.
104
281110
4421
何百の細胞からなる
初期の胚になりました
04:57
We even DNADNA testedテストされた some of these cells細胞,
105
285531
2443
この細胞のDNAを調べた結果
04:59
and the DNADNA of the extinct絶滅した frogカエル is in those cells細胞.
106
287974
4176
絶滅したカエルのDNAを確認しました
05:04
So we're very excited興奮した. This is not a tadpoleオタク.
107
292150
2101
本当に興奮しました
まだオタマジャクシにも
05:06
It's not a frogカエル. But it's a long way along一緒に the journey
108
294251
4333
カエルにもなっていませんが
絶滅した種を
05:10
to producing生産する, or bringing持参 back, an extinct絶滅した species.
109
298584
2598
再生し 取り戻すまでは
長い道のりですから
05:13
And this is newsニュース. We haven't持っていない announced発表 this publicly公然と before.
110
301182
2791
ちなみに初公開です
これまでは未公表でした
05:15
We're excited興奮した. We've私たちは got to get past過去 this pointポイント.
111
303973
3262
ワクワクしています
第一関門は突破しました
05:19
We now want this ball of cells細胞 to start開始 to gastrulate胃形成する,
112
307235
2769
次は 細胞の塊が
原腸を形成し
05:22
to turn順番 in so that it will produce作物 the other tissues組織.
113
310004
3122
そこから 他の組織を
作ってほしいと思っています
05:25
It'llそれは go on and produce作物 a tadpoleオタク and then a frogカエル.
114
313126
3462
そして そのままオタマジャクシ
カエルになるのです
05:28
Watch this spaceスペース. I think we're going to have this frogカエル
115
316588
2776
よく見ていてください
私は このカエルが
05:31
hoppingホッピング gladうれしい to be back in the world世界 again.
116
319364
2388
この世界に喜び 飛び戻ってくると
考えています
05:33
Thank you. (Applause拍手)
117
321752
5812
ありがとうございます (拍手)
05:39
We haven't持っていない done完了 it yetまだ, but keep those applause拍手 ready準備完了.
118
327564
3280
まだそこまで至っていませんが
拍手の準備をお願いします
05:42
The second二番 projectプロジェクト I want to talk to you about is the Thylacineチラシン Projectプロジェクト.
119
330844
4219
二つ目のフクロオオカミ・プロジェクトについて
お話しします
05:47
The thylacineチラシン looks外見 a bitビット, to most最も people, like a dog,
120
335063
3908
フクロオオカミは ほとんどの人の目には
犬のように映るでしょう
05:50
or maybe like a tiger, because it has stripesストライプ.
121
338971
1771
縞模様があるから
トラかもしれない
05:52
But it's not related関連する to any of those.
122
340742
2094
でも そのどちらとも関係はありません
05:54
It's a marsupial有害生物. It raised育った its young若い in a pouchポーチ,
123
342836
2714
フクロオオカミは有袋動物で
袋の中で育てられます
05:57
like a koalaコアラ or a kangarooカンガルー would do,
124
345550
2326
コアラやカンガルーのようにです
05:59
and it has a long history歴史, a long, fascinating魅力的な history歴史,
125
347876
5156
それには 長い歴史
長くて素晴らしい歴史があり
06:05
that goes行く back 25 million百万 years.
126
353032
2804
2,500万年にもなります
06:07
But it's alsoまた、 a tragic悲劇的な history歴史.
127
355836
2261
でも それはまた
悲劇の歴史でもあります
06:10
The first one that we see occurs発生する in the ancient古代 rainforests熱帯雨林
128
358097
3911
フクロオオカミが出現したのは
約2,500万年前の
06:14
of Australiaオーストラリア about 25 million百万 years ago,
129
362008
2927
オーストラリアの古代熱帯雨林と
されています
06:16
and the Nationalナショナル Geographic地理学 Society社会 is helping助ける us
130
364935
2902
ナショナル・ジオグラフィック協会の支援で
06:19
to explore探検する these fossil化石 deposits預金. This is RiversleighRiversleigh.
131
367837
3489
ここ リバーズレーの
化石堆積層を調査しました
06:23
In those fossil化石 rocks are some amazing素晴らしい animals動物.
132
371326
3065
化石の中には
すごい動物がいました
06:26
We found見つけた marsupial有害生物 lionsライオンズ.
133
374391
1930
フクロライオンや
06:28
We found見つけた carnivorous肉食性の kangaroosカンガルー.
134
376321
2710
肉食カンガルーもです
06:31
It's not what you usually通常 think about as a kangarooカンガルー,
135
379031
1662
カンガルーと言っても
想像とは違い
06:32
but these are meat-eating肉食 kangaroosカンガルー.
136
380693
1823
動物を殺し その肉を食べます
06:34
We found見つけた the biggest最大 bird in the world世界,
137
382516
2515
世界最大の鳥も見つけました
06:37
biggerより大きい than that thing that was in Madagascarマダガスカル,
138
385031
2002
マダガスカルにいるものより
さらに大きく
06:39
and it too was a flesh-eater肉食人. It was a giant巨人, weird奇妙な duckアヒル.
139
387033
4007
これもまた肉食でした
巨大で変なアヒルです
06:43
And crocodilesワニ were not behaving行動する at that time eitherどちらか.
140
391040
2877
ワニも 当時は今と違います
06:45
You think of crocodilesワニ as doing their彼らの ugly醜い thing,
141
393917
2305
ワニと言えば
恐ろしいことをする動物で
06:48
sitting座っている in a poolプール of water.
142
396222
1499
水の中に佇んでいると思いますが
06:49
These crocodilesワニ were actually実際に out on the land土地
143
397721
2652
このワニは 地上で生活し
06:52
and they were even climbingクライミング trees and jumpingジャンプする on prey獲物
144
400373
3221
さらに 木に登って
地上にいる獲物に
06:55
on the ground接地.
145
403594
1766
飛びかかりました
06:57
We had, in Australiaオーストラリア, dropドロップ crocsクローク. They really do exist存在する.
146
405360
5070
オーストラリアにはキノボリワニがいました
実際にいるんです
07:02
But what they were dropping落ちる on was not only
147
410430
2150
何を上から襲っていたかと言えば
07:04
other weird奇妙な animals動物 but alsoまた、 thylacinesチラシン類.
148
412580
2679
他の不思議な動物だけでなく
フクロオオカミもなのです
07:07
There were five different異なる kinds種類 of thylacinesチラシン類 in those ancient古代 forests森林,
149
415259
3663
この古代熱帯雨林には
5種類のフクロオオカミがいて
07:10
and they ranged遠隔の from great big大きい onesもの to middle-sized中型 onesもの
150
418922
4183
大きさは 非常に大きなものから中型
07:15
to one that was about the sizeサイズ of a chihuahuaチワワ.
151
423105
3980
そして チワワくらいの
小さなものまで いました
07:19
Parisパリ Hiltonヒルトン would have been ableできる to carryキャリー
152
427085
1713
パリス・ヒルトンでも
07:20
one of these things around in a little handbagハンドバッグ,
153
428798
2214
小さなハンドバックで
一匹 運べるくらいです
07:23
until〜まで a dropドロップ crocクロ landed着陸した on her.
154
431012
2330
あのワニに 上から襲われるまではね
07:25
At any rateレート, it was a fascinating魅力的な place場所,
155
433342
1977
とにかく そこは魅力的な場所でした
07:27
but unfortunately残念ながら, Australiaオーストラリア didn't stay滞在 this way.
156
435319
2687
ただ 残念なことに
オーストラリアは変化の時を迎えます
07:30
Climate気候 change変化する has affected影響を受けた the world世界 for a long period期間 of time,
157
438006
3618
気候変動が
長期間 世界に影響を与え
07:33
and gradually徐々に, the forests森林 disappeared消えた,
158
441624
3015
徐々に 熱帯雨林も消えて行きました
07:36
the country began始まった to dryドライ out,
159
444639
1633
土地も干上がり始め
07:38
and the number of kinds種類 of thylacinesチラシン類 began始まった to decline低下,
160
446272
2230
フクロオオカミの種類も減り
07:40
until〜まで by five million百万 years ago, only one left.
161
448502
3096
500万年前には
1種類だけになりました
07:43
By 10,000 years ago, they had disappeared消えた
162
451598
1980
1万年前には
07:45
from New新しい Guineaギニア, and unfortunately残念ながら
163
453578
3864
ニューギニアから姿を消し
07:49
by 4,000 years ago, somebodies何者か,
164
457442
3290
不幸にも
4千年前には 誰かが
07:52
we don't know who this was, introduced導入された dingoesディンギー --
165
460732
2969
誰かは分からないけれども
ディンゴという
07:55
this is a very archaicアルカイック kind種類 of a dog — into Australiaオーストラリア.
166
463701
3190
とても古代的な犬を
オーストラリアに持ち込みました
07:58
And as you can see, dingoesディンギー are very similar類似
167
466891
2068
ご覧の通り
ディンゴは その体つきが
08:00
in their彼らの body form to thylacinesチラシン類.
168
468959
2195
フクロオオカミとよく似ていますから
08:03
That similarity類似性 meant意味した they probably多分 competed競争した.
169
471154
3050
おそらく 競争関係にありました
08:06
They were eating食べる the same同じ kinds種類 of foods食べ物.
170
474204
1431
同じような物を食べていました
08:07
It's even possible可能 that aborigines原住民 were keeping維持
171
475635
2566
アボリジニーが
ディンゴをペットとして
08:10
some of these dingoesディンギー as petsペット, and thereforeしたがって、
172
478201
2893
飼っていた可能性もありますから
08:13
they mayかもしれない have had an advantage利点 in the battle戦い for survival生存.
173
481094
2944
生存競争の上では
ディンゴが有利だったかもしれません
08:16
All we know is, soonすぐに after the dingoesディンギー were brought持ってきた in,
174
484038
2507
分かっているのは
ディンゴが持ち込まれた直後に
08:18
thylacinesチラシン類 were extinct絶滅した in the Australianオーストラリア人 mainland本土,
175
486545
2605
フクロオオカミが
オーストラリア本土から姿を消し
08:21
and after that they only survived生き残った in Tasmaniaタスマニア.
176
489150
4406
その後は タスマニアで唯一
生き延びていたことです
08:25
Then, unfortunately残念ながら, the next sad悲しい part of the thylacineチラシン storyストーリー
177
493556
3243
そして 不幸にも
次の悲運が待ち構えていました
08:28
is that Europeansヨーロッパ人 arrived到着した in 1788, and they brought持ってきた
178
496799
3049
1788年にヨーロッパ人が上陸し
08:31
with them the things they valued価値のある, and that included含まれる sheep.
179
499848
3953
羊を始めとする 彼らにとって
価値があるものを持ち込みました
08:35
They took取った one look at the thylacineチラシン in Tasmaniaタスマニア,
180
503801
3215
タスマニアのフクロオオカミを一目見て
08:39
and they thought, hangハング on, this is not going to work.
181
507016
3021
彼らは思いました
「待て これは困った
08:42
That guy is going to eat食べる all our sheep.
182
510037
2805
こいつは 私たちの羊を皆食べてしまう」
08:44
That was not what happened起こった, actually実際に.
183
512842
1981
実際はそんなことは
起こりませんでした
08:46
Wild野生 dogs did eat食べる a few少数 of the sheep, but the thylacineチラシン got a bad悪い rapラップ.
184
514823
3822
羊を食べたのは野生犬で
フクロオオカミは冤罪です
08:50
But immediatelyすぐに, the government政府 said, that's it,
185
518645
2377
でもすぐ 政府は見切りをつけ
お達しを出します
08:53
let's get rid除去する of them, and they paid支払った people
186
521022
3317
「フクロオオカミを退治すべし」と
政府は 奨励金を出して
08:56
to slaughter虐殺 everyすべて one that they saw.
187
524339
1818
フクロオオカミを根こそぎ殺させました
08:58
By the early早い 1930s, 3,000 to 4,000 thylacinesチラシン類
188
526157
5019
1930年代初頭には
3千から4千頭のフクロオオカミが
09:03
had been murdered殺された. It was a disaster災害,
189
531176
3064
殺されました
大惨事です
09:06
and they were about to hitヒット the wall.
190
534240
2378
まさにピンチです
09:08
Have a look at this bitビット of film footage映像.
191
536618
3009
この映像をご覧ください
09:11
It makes作る me very sad悲しい, because, while, it's a fascinating魅力的な animal動物,
192
539627
3779
本当に悲しくなります
こんな素晴らしい動物がいて
09:15
and it's amazing素晴らしい to think that we had the technology技術 to film it
193
543406
4962
こうして映像に残す技術もあったのに
09:20
before it actually実際に plunged沈んだ off that cliff of extinction絶滅,
194
548368
4100
フクロオオカミが絶滅へと
追いやられる前に
09:24
we didn't, unfortunately残念ながら, at this same同じ time, have
195
552468
2829
残念ながら
私たちは この種の繁栄につき
09:27
a molecule分子 of concern懸念 about the welfare福祉 for this species.
196
555297
3917
一時たりとも
思いを寄せることはなかったのです
09:31
These are photos写真 of the last surviving生き残る thylacineチラシン, Benjaminベンジャミン,
197
559214
3393
これは 最後まで生き残った
フクロオオカミのベンジャミンで
09:34
who was in the Beaumarisビューマリス Zoo動物園 in Hobartホバート.
198
562607
2950
ホバートのビューマリス動物園で
飼育されていました
09:37
To add追加する insult侮辱 to injury損傷, having持つ swept掃討 this species
199
565557
3399
この種をほぼ一掃された上
さらに追い打ちをかけるように
09:40
nearlyほぼ off the table, this animal動物, when it died死亡しました of neglect無視する,
200
568956
4465
飼育が不十分だったため
ベンジャミンは死にました
09:45
the keepersキーパー didn't let it into the hutchハッチ
201
573421
1924
飼育員が小屋に入れ忘れ
09:47
on a coldコールド night in Hobartホバート. It died死亡しました of exposure暴露,
202
575345
4181
ホバートの凍てつく夜に
寒さにさらされ死んだのです
09:51
and in the morning, when they found見つけた the body of Benjaminベンジャミン,
203
579526
2308
翌朝に 飼育員が気づきましたが
09:53
they still cared世話された so little for this animal動物
204
581834
3032
それでも まだ
ぞんざいに扱われ
09:56
that they threw投げた the body in the dumpダンプ.
205
584866
3365
死骸は ゴミ捨て場に投げ捨てられました
10:00
Does it have to stay滞在 this way?
206
588231
3061
このままでいいんでしょうか?
10:03
In 1990, I was in the Australianオーストラリア人 Museum博物館.
207
591292
2770
1990年 私はオーストラリア博物館にいました
10:06
I was fascinated魅惑的な by thylacinesチラシン類. I've always been obsessed執拗な with these animals動物.
208
594062
3907
フクロオオカミに魅了され
以来ずっと こうした動物に心奪われています
10:09
And I was studying勉強する skulls頭蓋骨, trying試す to figure数字 out
209
597969
1812
私は 頭蓋骨を調べて
10:11
their彼らの relationships関係 to other sortsソート of animals動物,
210
599781
2631
他の動物との関係を見出そうとしました
10:14
and I saw this jar, and here, in the jar,
211
602412
3381
この瓶を見ると その中に入っていたのは
10:17
was a little girl女の子 thylacineチラシン pup子犬, perhapsおそらく six6 months数ヶ月 old古い.
212
605793
4559
フクロオオカミの小さなメスの赤ちゃんで
生後6ヶ月くらいでした
10:22
The guy who had found見つけた it and killed殺された the mother
213
610352
2546
これを見つけて
母親オオカミを殺した人間は
10:24
had pickledピクルス the pup子犬 and they pickledピクルス it in alcoholアルコール.
214
612898
3573
子どもを アルコール漬けにして
保存していたのです
10:28
I'm a paleontologist古生物学者, but I still knew知っていた alcoholアルコール was a DNADNA preservative防腐剤.
215
616471
3702
私は古生物学者ですが
アルコールでDNA保存ができると知っていました
10:32
But this was 1990, and I asked尋ねた my geneticist遺伝学者 friends友達,
216
620173
4083
でも 当時は1990年
私は遺伝学者の友人に聞きました
10:36
couldn'tできなかった we think about going into this pup子犬
217
624256
2263
「このオオカミの子どもを調べて
10:38
and extracting抽出する DNADNA, if it's there,
218
626519
3152
DNAがあれば DNAを取り出して
10:41
and then somewhereどこかで down the lineライン in the future未来,
219
629671
1984
将来 このDNAを使って
10:43
we'll私たちは use this DNADNA to bring持参する the thylacineチラシン back?
220
631655
2115
フクロオオカミを甦らせられないだろうか?」
10:45
The geneticists遺伝学者 laughed笑った. But this was six6 years before Dollyドリー.
221
633770
4784
遺伝学者は一笑に付しました
でも これはドリーが生まれる6年前
10:50
Cloningクローニング was science科学 fictionフィクション. It had not happened起こった.
222
638554
2927
クローニングはSFだけで
現実ではなかったころです
10:53
But then suddenly突然 cloningクローニング did happen起こる.
223
641481
2650
それから突然 クローンが成功しました
10:56
And I thought, when I becameなりました directorディレクター
224
644131
2036
オーストラリア博物館の館長になった時クローニングはSFだけで
現実ではなかったころです
10:58
of the Australianオーストラリア人 Museum博物館, I'm going to give this a go.
225
646167
2435
私は思いました
やってみるぞ
11:00
I put a teamチーム together一緒に.
226
648602
1488
私はチームを立上げて
11:02
We went行った into that pup子犬 to see what was in there,
227
650090
3115
その子どもを調べて
何か残っていないか見ました
11:05
and we did find thylacineチラシン DNADNA. It was a eurekaユーレカ moment瞬間.
228
653205
3047
フクロオオカミのDNAはありました
発見の瞬間です
11:08
We were very excited興奮した.
229
656252
1018
本当に興奮しました
11:09
Unfortunately残念ながら, we alsoまた、 found見つけた a lot of human人間 DNADNA.
230
657270
3879
ただ 残念だったのは
たくさんの人間のDNAも含まれていたこと
11:13
Everyすべて old古い curatorキュレーター who'd誰が been in that museum博物館
231
661149
3117
あの博物館で働いていた学芸員は皆
11:16
had seen見た this wonderful素晴らしい specimen検体,
232
664266
1582
この素晴らしい標本を見つけては
11:17
put their彼らの handハンド in the jar, pulled引っ張られた it out and thought,
233
665848
2192
中に手を突っ込んで
取り出して
11:20
"Wowワオ, look at that," plop腰掛け, dropped落とした it back in the jar,
234
668040
2614
「わー すごい」と言って
中に戻していたのです
11:22
contaminating汚染する this specimen検体.
235
670654
1866
標本は汚染されてしまいました
11:24
And that was a worry心配. If the goalゴール here was to get the DNADNA out
236
672520
3693
心配でした
DNAを取り出して それを使って
11:28
and use the DNADNA down the trackトラック to try to bring持参する a thylacineチラシン back,
237
676213
3747
フクロオオカミを甦らせることが目的だったので
11:31
what we didn't want happeningハプニング when the information情報
238
679960
2647
避けたかったのは
その情報を
11:34
was shoved押された into the machine機械 and the wheelホイール turned回した around
239
682607
1929
機械にかけて動かして
11:36
and the lightsライト flashedフラッシュされた, was to have a wizened夢中になった old古い
240
684536
2363
作業が完了したときに
機械から しわくちゃの―
11:38
horrible恐ろしい curatorキュレーター popポップ out the other end終わり of the machine機械. (Laughter笑い)
241
686899
3584
おぞましい学芸員の姿が
出てくることでした(笑)
11:42
It would've〜するだろう kept保管 the curatorキュレーター very happyハッピー,
242
690483
1658
学芸員はハッピーかもしれないけど
11:44
but it wasn'tなかった going to keep us happyハッピー.
243
692141
1817
私たちは喜べない
11:45
So we went行った back to these specimens標本 and we started開始した digging掘削 around,
244
693958
3199
だから 私たちは標本に立ち返り
さらに詳しく調査しました
11:49
and particularly特に we looked見た into the teeth of skulls頭蓋骨,
245
697157
3281
特に頭蓋骨の歯をよく調べました
11:52
hardハード parts部品 where humans人間 had not been ableできる to get their彼らの fingers,
246
700438
3031
硬い部分で 人間が指を入れられないところで
11:55
and we found見つけた much better quality品質 DNADNA.
247
703469
2428
そこに もっと良質のDNAがありました
11:57
We found見つけた nuclear mitochondrialミトコンドリア genes遺伝子. It's there.
248
705897
2786
ミトコンドリア遺伝子が
そこにあったんです
12:00
So we got it.
249
708683
1121
やりました
12:01
Okay. What could we do with this stuffもの?
250
709804
2284
それで これで何ができるでしょう?
12:04
Well, Georgeジョージ Church教会 in his book, "Regenesisリジェネシス,"
251
712088
2032
ジョージ・チャーチは
著書『復活』で
12:06
has mentioned言及した manyたくさんの of the techniques技術 that are rapidly急速に advancing前進
252
714120
3359
断片的なDNAを分析する
多くの技術が急速に進歩していると
12:09
to work with fragmented断片化した DNADNA.
253
717479
1766
言っています
12:11
We would hope希望 that we'll私たちは be ableできる to get that DNADNA back
254
719245
3084
私たちは DNAを生き返らせて
12:14
into a viable実行可能な form, and then, much like we've私たちは done完了 with the Lazarusラザロ Projectプロジェクト,
255
722329
3852
ラザロ・プロジェクトでやったように
12:18
get that stuffもの into an egg of a hostホスト species.
256
726181
3806
他の種の卵に埋め込めるように
なることを希望しています
12:21
It has to be a different異なる species.
257
729987
1289
卵は違う種であるべきです
12:23
What could it be? Why couldn'tできなかった it be a Tasmanianタスマニア人 devil悪魔?
258
731276
2867
では何がいいか?
タスマニアン・デビルはどうか?
12:26
They're related関連する distantly遠く to thylacinesチラシン類.
259
734143
2137
フクロオオカミの遠い親戚です
12:28
And then the Tasmanianタスマニア人 devil悪魔 is going to popポップ
260
736280
2297
タスマニアン・デビルが
12:30
a thylacineチラシン out the south end終わり.
261
738577
2711
フクロオオカミを産む
12:33
Critics批評家 of this projectプロジェクト say, hangハング on.
262
741288
2753
このプロジェクトを批判する人は言います
12:36
Thylacineチラシン, Tasmanianタスマニア人 devil悪魔? That's going to hurt傷つける.
263
744041
4180
フクロオオカミとタスマニアン・デビル?
なんと痛ましいと
12:40
No, it's not. These are marsupials有袋症.
264
748221
3054
いや そこんなことはありません
いずれも有袋類で
12:43
They give birth誕生 to babies赤ちゃん that are the sizeサイズ of a jellyゼリー bean.
265
751275
2615
赤ちゃんは ゼリー・ビーンくらいの大きさです
12:45
That Tasmanianタスマニア人 devil's悪魔の not even going to know it gave与えた birth誕生.
266
753890
3233
タスマニアン・デビルは
出産したことさえ気づかず
12:49
It is, shortlyまもなく, going to think it's got the ugliest醜い
267
757123
2971
やがて 世界で一番醜い
タスマニアン・デビルの―
12:52
Tasmanianタスマニア人 devil悪魔 baby赤ちゃん in the world世界,
268
760094
1878
子どもを授かったと思うでしょう
12:53
so maybe it'llそれはよ need some help to keep it going.
269
761972
4091
育てさせるのに
多少の支援は必要かもしれません
12:58
Andrewアンドリュー Paskパススルー and his colleagues同僚 have demonstrated実証済み
270
766063
2653
アンドリュー・パスクとその同僚は
13:00
this mightかもしれない not be a waste廃棄物 of time.
271
768716
1895
これは時間の無駄ではないと示しました
13:02
And it's sortソート of in the future未来, we haven't持っていない got there yetまだ,
272
770611
2192
これは先の話で
まだ そこまでは至っていません
13:04
but it's the kind種類 of thing we want to think about.
273
772803
1643
でも 私たちが考えたいことです
13:06
They took取った some of this same同じ pickledピクルス thylacineチラシン DNADNA
274
774446
3686
パスクたちは
同じフクロオオカミのDNAを使い
13:10
and they splicedスプライシングされた it into a mouseマウス genomeゲノム,
275
778132
3420
ネズミの遺伝子に接合させました
13:13
but they put a tagタグ on it so that anything
276
781552
2560
そのとき 目印となるマーカーを挿入し
13:16
that this thylacineチラシン DNADNA produced生産された
277
784112
2799
ネズミの子どもが生まれたとき
13:18
would appear現れる blue-green青緑色 in the mouseマウス baby赤ちゃん.
278
786911
3222
オオカミのDNAが作り出した組織は
青緑色になるようにしました
13:22
In other words言葉, if thylacineチラシン tissues組織 were beingであること produced生産された
279
790133
2374
言い換えれば フクロオオカミの組織は
13:24
by the thylacineチラシン DNADNA, it would be ableできる to be recognized認識された.
280
792507
3408
フクロオオカミのDNAから組成されるので
認識できると言うわけです
13:27
When the baby赤ちゃん poppedポップされた up, it was filled満たされた with blue-green青緑色 tissues組織.
281
795915
3916
子どもが生まれたとき
青緑色の組織でいっぱいでした
13:31
And that tells伝える us if we can get that genomeゲノム back together一緒に,
282
799831
2732
つまり 遺伝子を一通りそろえて
13:34
get it into a liveライブ cell細胞, it's going to produce作物 thylacineチラシン stuffもの.
283
802563
4793
生きた細胞に移植すれば
フクロオオカミを生み出せるのです
13:39
Is this a riskリスク?
284
807356
1665
これは危険ですか?
13:41
You've taken撮影 the bitsビット of one animal動物
285
809021
2056
ある動物をちょっとずつ使って
13:43
and you've mixed混合 them into the cell細胞 of a different異なる kind種類 of an animal動物.
286
811077
2492
混ぜて 違う動物の細胞に入れる
13:45
Are we going to get a Frankensteinフランケンシュタイン?
287
813569
2139
フランケンシュタインでも作ると?
13:47
You know, some kind種類 of weird奇妙な hybridハイブリッド chimeraキメラ?
288
815708
2596
それとも ハイブリッド・キメラ?
13:50
And the answer回答 is no.
289
818304
1487
答えは ノーです
13:51
If the only nuclear DNADNA that goes行く into this hybridハイブリッド cell細胞
290
819791
3413
ハイブリッド細胞に入れられる
唯一のDNA核が
13:55
is thylacineチラシン DNADNA, that's the only thing that can popポップ out
291
823204
2457
フクロオオカミのものであれば
デビルからは
13:57
the other end終わり of the devil悪魔.
292
825661
2392
フクロオオカミしか生まれません
14:00
Okay, if we can do this, could we put it back?
293
828053
4002
そう もしこれができたら
戻せるのでしょうか?
14:04
This is a keyキー question質問 for everybodyみんな.
294
832055
1781
これは 誰にとっても重要な問いです
14:05
Does it have to stay滞在 in a laboratory研究室,
295
833836
1658
研究室にずっといないといけないのか
14:07
or could we put it back where it belongs所属?
296
835494
1683
それとも 野生に返せるのか?
14:09
Could we put it back in the throne王位 of the kingキング of beasts
297
837177
2569
フクロオオカミを
もともと生息していたタスマニアの
14:11
in Tasmaniaタスマニア where it belongs所属, restoreリストア that ecosystem生態系?
298
839746
2656
百獣の王の支配下に戻し
生態系を取り戻せるのか?
14:14
Or has Tasmaniaタスマニア changedかわった so much
299
842402
2794
タスマニアはすでに変わりすぎて
14:17
that that's no longerより長いです possible可能?
300
845196
1630
もはや無理なのか?
14:18
I've been to Tasmaniaタスマニア. I've been to manyたくさんの of the areasエリア
301
846826
3045
私はタスマニアにも
フクロオオカミが良く生息していた―
14:21
where the thylacinesチラシン類 were common一般.
302
849871
1422
多くの場所にも行きました
14:23
I've even spoken話された to people, like Peterピーター Carterカーター here,
303
851293
3235
地元の人々とも話しました
ピーター・カーターもその一人
14:26
who when I spokeスポーク to him was 90 years old古い,
304
854528
2461
私と話した時は もう90歳でした
14:28
but in 1926, this man and his fatherお父さん and his brother
305
856989
3710
1926年 彼は
父親 兄と フクロオオカミを
14:32
caught捕らえられた thylacinesチラシン類. They trappedトラップされた them.
306
860699
2876
捕えたと言うのです
罠にかけたのです
14:35
And it just, when I spokeスポーク to this man,
307
863575
1814
彼と話していたとき
14:37
I was looking in his eyes and thinking考え,
308
865389
2578
彼の目を覗き込みながら
14:39
behind後ろに those eyes is a brain
309
867967
2119
この目の奥にある脳には
14:42
that has memories思い出 of what thylacinesチラシン類 feel like,
310
870086
4096
たくさんの記憶があるんだなと
思っていました
14:46
what they smelled臭い like, what they sounded聞こえた like.
311
874182
2462
触った感じ 臭いや鳴き声など
14:48
He led them around on a ropeロープ.
312
876644
1538
彼は ロープで自由に操りました
14:50
He has personal個人的 experiences経験
313
878182
2098
彼が経験したことは
14:52
that I would give my left leg to have in my head.
314
880280
3452
私が左足を差し出してでも
ほしいものです
14:55
We'd結婚した all love to have this sortソート of thing happen起こる.
315
883732
2503
皆 そんなことができたらいいのに
と思っています
14:58
Anywayとにかく, I asked尋ねた Peterピーター, by any chanceチャンス,
316
886235
2296
私はピーターにお願いをしました
もしできれば―
15:00
could he take us back to where he caught捕らえられた those thylacinesチラシン類.
317
888531
2448
フクロオオカミを捕まえた場所に
連れて行ってほしいと
15:02
My interest利子 was in whetherかどうか the environment環境 had changedかわった.
318
890979
2443
私は 環境が変わったか
知りたかったのです
15:05
He thought hardハード. I mean, it was nearlyほぼ 80 years before this
319
893422
3052
彼は一生懸命思い出してくれました
その小屋にいたのは
15:08
that he'd彼は been at this hut小屋.
320
896474
1317
もう80年も前でした
15:09
At any rateレート, he led us down this bushブッシュ trackトラック,
321
897791
2055
ともかく 彼は道なき道を行き
15:11
and there, right where he remembered思い出した, was the hut小屋,
322
899846
3437
ちょうど彼の記憶通りに
小屋がありました
15:15
and tears came来た into his eyes.
323
903283
2570
彼の目には涙があふれてきました
15:17
He looked見た at the hut小屋. We went行った inside内部.
324
905853
1398
彼は小屋を見つめていました
15:19
There were the wooden木製 boardsボード on the sides両側 of the hut小屋
325
907251
2103
小屋に入ると
両側に木の板がありました
15:21
where he and his fatherお父さん and his brother had slept寝た at night.
326
909354
2844
そこで 彼は 父と兄と寝ていたのです
15:24
And he told me, as it all was flooding洪水 back in memories思い出.
327
912198
2643
彼は話してくれました
記憶が次から次に蘇ってきました
15:26
He said, "I remember思い出す the thylacinesチラシン類 going around the hut小屋
328
914841
3007
「フクロオオカミは
この小屋の周りをうろうろして
15:29
wondering不思議 what was inside内部," and he said
329
917848
2376
中に何がいるのか探っていた」
というのです
15:32
they made sounds like "Yipイップ! Yipイップ! Yipイップ!"
330
920224
2531
そして「イップ!イップ!イップ!」と鳴いたそうです
15:34
All of these are parts部品 of his life and what he remembers覚えている.
331
922755
3172
これらは全て
彼の人生や記憶の一部となっていることです
15:37
And the keyキー question質問 for me was to ask尋ねる Peterピーター,
332
925927
3078
そして ピーターに聞きたかった
質問をしました
15:41
has it changedかわった? And he said no.
333
929005
1975
「環境変化は?」
彼はノーと答えました
15:42
The southern南方の beechブナ forests森林 surrounded囲まれた his hut小屋
334
930980
1956
彼の小屋を取り囲む
南部のブナ林は
15:44
just like it was when he was there in 1926.
335
932936
2715
彼がそこにいた1926年当時のままでした
15:47
The grasslands草原 were sweeping掃く away.
336
935651
1993
草原が広がっていて
15:49
That's classicクラシック thylacineチラシン habitat生息地.
337
937644
1859
典型的な フクロオオカミの生息地でした
15:51
And the animals動物 in those areasエリア were the same同じ
338
939503
2142
そこに生息していた動物も
15:53
that were there when the thylacineチラシン was around.
339
941645
1839
フクロオオカミがいた頃と同じでした
15:55
So could we put it back? Yes.
340
943484
3168
だから 戻せるか?
イエスです
15:58
Is that all we would do? And this is an interesting面白い question質問.
341
946652
3099
私たちがするのは そこまでか?
これは興味深い質問です
16:01
Sometimes時々 you mightかもしれない be ableできる to put it back,
342
949751
2812
時には 元に戻せるでしょう
16:04
but is that the safest安全な way to make sure
343
952563
1813
でも それが再び絶滅させない―
16:06
it never goes行く extinct絶滅した again, and I don't think so.
344
954376
2852
最も安全な方法なんでしょうか?
私はそうは思いません
16:09
I think gradually徐々に, as we see species all around the world世界,
345
957228
2851
世界中の種を見ていくうち
私は次第に思い始めました
16:12
it's kind種類 of a mantraマントラ that wildlife野生動物 is increasinglyますます
346
960079
3274
野生動物は 野生では
より安全でなくなっているというのは
16:15
not safe安全 in the wild野生.
347
963353
1200
もはや決まり文句なのか
16:16
We'd結婚した love to think it is, but we know it isn't.
348
964553
2070
そう思いたいですが
事実は違います
16:18
We need other parallel平行 strategies戦略 coming到来 onlineオンライン.
349
966623
2633
私たちは 他の戦略も
平行して進める必要があります
16:21
And this one interests関心 me.
350
969256
1255
これも面白いものです
16:22
Some of the thylacinesチラシン類 that were beingであること turned回した into zoos動物園,
351
970511
2612
動物園や保護区に入れられた
フクロオオカミは
16:25
sanctuaries聖域, even at the museums美術館,
352
973123
2053
博物館にいるものさえもそうですが
16:27
had collar marksマーク on the neckネック.
353
975176
2140
首に 首輪の跡が残っています
16:29
They were beingであること kept保管 as petsペット,
354
977316
2112
ペットとして飼われていたのです
16:31
and we know a lot of bushブッシュ tales物語 and memories思い出
355
979428
3060
お蔭で そうした飼い主たちの
16:34
of people who had them as petsペット,
356
982488
1396
記憶から色々分かりました
16:35
and they say they were wonderful素晴らしい, friendlyフレンドリーな.
357
983884
2325
素晴らしく フレンドリーだったそうです
16:38
This particular特に one came来た in out of the forest森林
358
986209
2843
このフクロオオカミは
森から出てきて
16:41
to lick舐める this boy男の子 and curledカールした up
359
989052
2513
この男の子を舐めて
暖炉の前で
16:43
around the fireplace暖炉 to go to sleep睡眠. A wild野生 animal動物.
360
991565
2875
丸くなって眠りにつきました
野生動物ですよ
16:46
And I'd like to ask尋ねる the question質問, all of --
361
994440
2814
私は問いたい
私たち皆が―
16:49
we need to think about this.
362
997254
1310
考えるべき問題として
16:50
If it had not been illegal違法 to keep these thylacinesチラシン類 as petsペット
363
998564
4520
もしフクロオオカミをペットとして飼うのが
違法ではなかったら
16:55
then, would the thylacineチラシン be extinct絶滅した now?
364
1003084
3265
フクロオオカミは絶滅していただろうか?
16:58
And I'm positiveポジティブ it wouldn'tしないだろう.
365
1006349
1964
絶対に そんなことはないんです
17:00
We need to think about this in today's今日の world世界.
366
1008313
2705
今 これを考えないといけない
17:03
Could it be that getting取得 animals動物 close閉じる to us
367
1011018
3026
動物を我々のそばに置き
17:06
so that we value them, maybe they won't〜されません go extinct絶滅した?
368
1014044
3293
大切にしたら
絶滅も防げるのではないか?
17:09
And this is suchそのような a criticalクリティカルな issue問題 for us,
369
1017337
2028
これは私たちにとって重要な問題です
17:11
because if we don't do that, we're going to watch
370
1019365
2554
私たちがそうしなければ
17:13
more of these animals動物 plunge飛び込む off the precipice絶壁.
371
1021919
3088
もっと多くの動物が絶滅の道を歩むのを
見ることになるのだから
17:17
As far遠い as I'm concerned心配している, this is why
372
1025007
2054
私について言えば
17:19
we're trying試す to do these kinds種類 of de-extinction消滅 projectsプロジェクト.
373
1027061
3338
これが こうした再生プロジェクトをする理由です
17:22
We are trying試す to restoreリストア that balanceバランス of nature自然
374
1030399
3243
私たちが壊してしまった
自然のバランスを
17:25
that we have upset動揺.
375
1033642
1900
取り戻すのです
17:27
Thank you.
376
1035542
1357
ありがとうございました
17:28
(Applause拍手)
377
1036899
2774
(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Archer - Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger.

Why you should listen

Why do fascinating extinct species have to stay that way? Paleontologist Michael Archer says: They don't! He's working to de-extinct the gastric brooding frog and the thylacine, also known as the Tasmanian tiger. These animals could have taught us humans a lot, says Archer, but we wiped them out. A severe missed opportunity.

Archer is a professor in the School of Biological, Earth and Environmental Sciences at the University of New South Wales in Sydney, Australia. Archer's research includes: conservation through sustainable use of native resources -- including having native animals as pets -- and trying to bring extinct species back into the world of the living. Previously Archer served as the Curator of Mammals at the Queensland Museum and Director of the Australian Museum in Sydney.

 

More profile about the speaker
Michael Archer | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee