ABOUT THE SPEAKER
Michael Archer - Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger.

Why you should listen

Why do fascinating extinct species have to stay that way? Paleontologist Michael Archer says: They don't! He's working to de-extinct the gastric brooding frog and the thylacine, also known as the Tasmanian tiger. These animals could have taught us humans a lot, says Archer, but we wiped them out. A severe missed opportunity.

Archer is a professor in the School of Biological, Earth and Environmental Sciences at the University of New South Wales in Sydney, Australia. Archer's research includes: conservation through sustainable use of native resources -- including having native animals as pets -- and trying to bring extinct species back into the world of the living. Previously Archer served as the Curator of Mammals at the Queensland Museum and Director of the Australian Museum in Sydney.

 

More profile about the speaker
Michael Archer | Speaker | TED.com
TEDxDeExtinction

Michael Archer: How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger

Michael Archer: Cum vom reînvia broasca cu incubație gastrică și tigrul tasmanian

Filmed:
592,203 views

Broasca cu incubație gastrică își depune ouăle ca orice altă broască -- apoi le înghite pentru a le cloci. De fapt, făcea asta până a dispărut specia, acum 30 de ani. Paleontologul Michael Archer oferă motive pentru a aduce înapoi broasca cu incubație gastrică și thylacinul, cunoscut ca tigrul tasmanian. (Filmat la TEDxDeExtinction.)
- Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I do want to testTest this questionîntrebare we're all interestedinteresat in:
0
684
3109
Aș vrea să verific o teorie care ne interesează pe toți:
00:15
Does extinctionextincţie have to be foreverpentru totdeauna?
1
3793
2812
Dispariția speciilor, trebuie sa fie pentru totdeauna?
00:18
I'm focusedconcentrat on two projectsproiecte I want to tell you about.
2
6605
2942
Mă concentrez pe două proiecte despre care vreau să vă vorbesc.
00:21
One is the ThylacineLupul marsupial ProjectProiect.
3
9547
1840
Unul este Proiectul Thylacine.
00:23
The other one is the LazarusLazăr ProjectProiect,
4
11387
1688
Celălalt, Proiectul Lazarus,
00:25
and that's focusedconcentrat on the gastricgastrice broodingclocitoare frogbroască.
5
13075
2417
se axează pe broasca cu incubație gastrică.
00:27
And it would be a fairechitabil questionîntrebare to askcere, well,
6
15492
2017
Și ar fi just să întrebați
00:29
why have we focusedconcentrat on these two animalsanimale?
7
17509
2667
de ce aceste două animale?
00:32
Well, pointpunct numbernumăr one, eachfiecare of them
8
20176
2987
În primul rând, fiecare
00:35
representsreprezintă a uniqueunic familyfamilie of its ownpropriu.
9
23163
2553
reprezintă o familie unică de animale.
00:37
We'veNe-am lostpierdut a wholeîntreg familyfamilie.
10
25716
1415
Am pierdut o întreagă familie.
00:39
That's a bigmare chunkbucată mare of the globalglobal genomegenomului goneplecat.
11
27131
2628
E o parte mare pierdută din genomul global.
00:41
I'd like it back.
12
29759
1603
Aș vrea s-o avem înapoi.
00:43
The secondal doilea reasonmotiv is that we killeducis these things.
13
31362
4325
Al doilea motiv este că noi am omorât animalele astea.
00:47
In the casecaz of the thylacineLupul marsupial, regrettablydin păcate,
14
35687
3181
În cazul thylacine-ului, din păcate,
00:50
we shotlovitură everyfiecare one that we saw. We slaughteredsacrificate them.
15
38868
3550
i-am împușcat pe toți. I-am măcelărit.
00:54
In the casecaz of the gastricgastrice broodingclocitoare frogbroască,
16
42418
2400
În cazul broaștei cu incubație gatrică,
00:56
we mayMai have "fungicidedfungicided" it to deathmoarte.
17
44818
2909
s-ar putea s-o fi „fungicidat” până la dispariție.
00:59
There's a dreadfulîngrozitor fungusciuperca that's sortfel of movingin miscare
18
47727
1877
Există o ciupercă îngrozitoare care se plimbă
01:01
throughprin the worldlume that's calleddenumit the chytridchytrid fungusciuperca,
19
49604
1949
prin lume, numită chytrid fungus,
01:03
and it's nailingcuie frogsbroaște all over the worldlume.
20
51553
2755
care ucide broaște peste tot prin lume.
01:06
We think that's probablyprobabil what got this frogbroască,
21
54308
1959
Credem că asta a ucis această broască.
01:08
and humansoameni are spreadingrăspândire this fungusciuperca.
22
56267
2644
și oamenii răspândesc ciuperca.
01:10
And this introducesintroduce a very importantimportant ethicaletic pointpunct,
23
58911
2770
Asta introduce o problemă etică importantă.
01:13
and I think you will have heardauzit this manymulți timesori
24
61681
1900
Ați auzit asta de multe ori
01:15
when this topicsubiect comesvine up.
25
63581
1974
când se vorbește despre acest subiect.
01:17
What I think is importantimportant is that,
26
65555
2420
Cred că e important ca,
01:19
if it's clearclar that we exterminatedexterminaţi these speciesspecie,
27
67975
3121
dacă e clar că noi am determinat dispariția acestor specii,
01:23
then I think we not only have a moralmorală obligationobligaţie
28
71096
3269
atunci nu avem doar obligația morală
01:26
to see what we can do about it, but I think we'vene-am got
29
74365
1939
de a vedea ce putem face, ci cred că
01:28
a moralmorală imperativeimperativ to try to do something, if we can.
30
76304
4063
e imperativ să încercăm să facem ceva, dacă putem.
01:32
Okay. Let me talk to you about the LazarusLazăr ProjectProiect.
31
80367
3139
Bun. Să vă spun despre Proiectul Lazarus.
01:35
It's a frogbroască. And you think, frogbroască.
32
83506
2735
Este o broască. Vă gândiți, o broască.
01:38
Yeah, but this was not just any frogbroască.
33
86241
3465
Dar nu era o broască obișnuită.
01:41
UnlikeSpre deosebire de a normalnormal frogbroască, whichcare laysLays its eggsouă in the waterapă
34
89706
2993
Spre deosebire de o broască normală care-și depune ouăle în apă,
01:44
and goesmerge away and wishesdorește its frogletsfroglets well,
35
92699
2629
le urează sănătate și pleacă,
01:47
this frogbroască swallowedînghițit its fertilizedfecundat eggsouă,
36
95328
3540
această broască își înghițea ouăle fertilizate,
01:50
swallowedînghițit them into the stomachstomac where it should be havingavând foodalimente,
37
98868
3649
le înghițea în stomac, unde ar fi trebuit să intre mâncarea,
01:54
didn't digestdigera the eggsouă,
38
102517
1603
dar nu le digera,
01:56
and turnedîntoarse its stomachstomac into a uterusuter.
39
104120
3069
ci își transforma stomacul într-un uter.
01:59
In the stomachstomac, the eggsouă wenta mers on to developdezvolta into tadpolesmormoloci,
40
107189
3281
În stomac, ouăle deveneau mormoloci,
02:02
and in the stomachstomac, the tadpolesmormoloci wenta mers on to developdezvolta into frogsbroaște,
41
110470
3823
tot în stomac, mormolocii deveneau broaște,
02:06
and they grewcrescut in the stomachstomac untilpana cand eventuallyîn cele din urmă
42
114293
2752
și creșteau în stomac până când
02:09
the poorsărac oldvechi frogbroască was at riskrisc of burstingde rupere apartseparat.
43
117045
3117
sărmana broască risca să explodeze.
02:12
It has a little coughtuse and a hiccupSughiţ, and out comesvine
44
120162
2210
Cu o tuse și un sughiț, încep să iasă
02:14
spraysspray-uri of little frogsbroaște.
45
122372
1845
rânduri de broscuțe.
02:16
Now, when biologistsbiologi saw this, they were agogfoarte agitat.
46
124217
2876
Când biologii au văzut așa ceva, au fost captivați.
02:19
They thought, this is incredibleincredibil.
47
127093
1874
S-au gândit că așa ceva e incredibil.
02:20
No animalanimal, let alonesingur a frogbroască, has been knowncunoscut to do this,
48
128967
3837
Nu se știe ca vreun animal să facă asta, mai ales vreo broască,
02:24
to changeSchimbare one organorgan in the bodycorp into anothero alta.
49
132804
2002
să-și transforme un organ al corpului într-un altul.
02:26
And you can imagineimagina the medicalmedical worldlume wenta mers nutsnuci over this as well.
50
134806
3974
Vă puteți imagina că și lumea medicală s-a mirat.
02:30
If we could understanda intelege how that frogbroască is managinggestionarea
51
138780
2860
Dacă am putea afla cum reușește broasca
02:33
the way its tummyburtica workslucrări, is there informationinformație
52
141640
2481
să-și folosească stomacul, ar putea fi o informație
02:36
here that we need to understanda intelege or could usefullyutil use
53
144121
3015
pe care trebuie s-o înțelegem sau am putea-o folosi
02:39
to help ourselvesnoi insine?
54
147136
2237
în sprijinul nostru?
02:41
Now, I'm not suggestingsugerând we want to raisea ridica our babiescopii in our stomachstomac,
55
149373
3062
Nu sugerez că am vrea să ne creștem copiii în stomac,
02:44
but I am suggestingsugerând it's possibleposibil we mightar putea want
56
152435
1999
dar spun că e posibil să vrem
02:46
to manageadministra gastricgastrice secretionsecreţia in the gutintestin.
57
154434
2389
să ne controlăm secrețiile gastrice.
02:48
And just as everybodytoata lumea got excitedexcitat about it, bangbubuitură!
58
156823
2908
Și chiar când toată lumea începea să se agite, bang!
02:51
It was extinctdispărut.
59
159731
2124
Specia a dispărut.
02:53
I calleddenumit up my friendprieten, ProfessorProfesor universitar MikeMike TylerTyler
60
161855
2683
L-am sunat pe prietenul meu, Prof. Mike Tyler
02:56
in the UniversityUniversitatea of AdelaideAdelaide.
61
164538
1129
de la Universitatea din Adelaide.
02:57
He was the last personpersoană who had this frogbroască,
62
165667
2562
El era ultima persoană care a avut broasca asta,
03:00
a colonycolonie of these things, in his lablaborator.
63
168229
2155
o colonie de broaște, în laboratorul lui.
03:02
And I said, "MikeMike, by any chanceşansă -- "
64
170384
1691
I-am spus: „Mike, e vreo șansă —”
03:04
this was 30 or 40 yearsani agoîn urmă
65
172075
1401
asta era acum 30 sau 40 de ani —
03:05
"by any chanceşansă had you keptținut any frozenîngheţat tissuețesut of this frogbroască?"
66
173476
3771
„e vreo șansă să fi păstrat congelat ceva țesut de la broasca asta?”
03:09
And he thought about it, and he wenta mers to his deepadâncime freezercongelator,
67
177247
2922
Și s-a gândit, s-a dus la congelator,
03:12
minusminus 20 degreesgrade centigradecentigrad,
68
180169
2160
minus 20°C,
03:14
and he pouredturnat throughprin everything in the freezercongelator,
69
182329
1541
și a verificat tot ce avea în el,
03:15
and there in the bottomfund was a jarborcan
70
183870
1740
iar undeva la fund era un borcan
03:17
and it containedconținea tissuesțesuturi of these frogsbroaște.
71
185610
3040
ce conținea țesuturi de la aceste broaște.
03:20
This was very excitingemoționant, but there was no reasonmotiv
72
188650
2893
Era grozav, dar nu era niciun motiv
03:23
why we should expectaştepta that this would work,
73
191543
1925
să credem că totul va reuși,
03:25
because this tissuețesut had not had any antifreezeantigel put in it,
74
193468
3947
fiindcă țesuturile nu fuseseră congelate cu antigel,
03:29
cryoprotectantscryoprotectants, to look after it when it was frozenîngheţat.
75
197415
3772
crioprotectori, care să le protejeze pe perioada congelării.
03:33
And normallyîn mod normal, when waterapă freezesîngheaţă, as you know, it expandsse extinde,
76
201187
2705
În mod normal, când apa îngheață, cum știți, se dilată.
03:35
and the samela fel thing happensse întâmplă in a cellcelulă.
77
203892
1471
Același lucru se întâmplă într-o celulă.
03:37
If you freezeîngheţa tissuesțesuturi, the waterapă expandsse extinde,
78
205363
2192
Criogenând țesuturile, apa se dilată,
03:39
damagesdaune-interese or burstsexploziile the cellcelulă wallspereți.
79
207555
2405
deteriorează sau rupe pereții celulari.
03:41
Well, we lookedprivit at the tissuețesut undersub the microscopemicroscop.
80
209960
2231
Ei bine, am privit țesuturile la microscop.
03:44
It actuallyde fapt didn't look badrău. The cellcelulă wallspereți lookedprivit intactintact.
81
212191
2661
Nu arătau rău. Pereții celulari păreau intacți.
03:46
So we thought, let's give it a go.
82
214852
2099
Așa că am decis să facem o încercare.
03:48
What we did is something calleddenumit
83
216951
1760
Ceea ce am făcut se numește
03:50
somaticsomatice cellcelulă nuclearnuclear transplantationtransplantul de.
84
218711
2818
transfer nuclear de celule somatice.
03:53
We tooka luat the eggsouă of a relatedlegate de speciesspecie, a livingviaţă frogbroască,
85
221529
3642
Am luat ouăle de la o specie înrudită, o broască existentă,
03:57
and we inactivatedinactivat the nucleusnucleul of the eggou.
86
225171
3101
și am inactivat nucleul din ou.
04:00
We used ultravioletultraviolet radiationradiație to do that.
87
228272
2556
Am folosit radiații ultraviolete pentru asta.
04:02
And then we tooka luat the deadmort nucleusnucleul from the deadmort tissuețesut
88
230828
3195
Apoi am luat nucleul mort, din țesutul mort
04:06
of the extinctdispărut frogbroască and we insertedinserat those nucleinuclee into that eggou.
89
234023
4312
al broaștei dispărute și am injectat nucleele în acel ou.
04:10
Now by rightsdrepturile, this is kinddrăguț of like a cloningClonarea projectproiect,
90
238335
3638
Seamănă cu un proiect de clonare,
04:13
like what producedprodus DollyDolly, but it's actuallyde fapt very differentdiferit,
91
241973
2517
ca cel care a creat-o pe Dolly, dar de fapt e foarte diferit,
04:16
because DollyDolly was livetrăi sheepoaie into livetrăi sheepoaie cellscelulele.
92
244490
3084
pentru că la Dolly erau celule de oaie vii, în alte celule vii.
04:19
That was a miraclemiracol, but it was workablerealizabil.
93
247574
2292
Era un miracol, dar era realizabil.
04:21
What we're tryingîncercat to do is take a deadmort nucleusnucleul from an extinctdispărut speciesspecie
94
249866
3816
Ce încercam noi să facem era să luăm nucleul mort de la o specie dispărută,
04:25
and put it into a completelycomplet differentdiferit speciesspecie and expectaştepta that to work.
95
253682
3486
să-l punem într-o specie complet diferită și să ne așteptăm să meargă.
04:29
Well, we had no realreal reasonmotiv to expectaştepta it would,
96
257168
2273
Nu aveam mari speranțe.
04:31
and we triedîncercat hundredssute and hundredssute of these.
97
259441
3336
Am încercat de sute și sute de ori.
04:34
And just last FebruaryFebruarie, the last time we did these trialsîncercări,
98
262777
2830
Dar în februarie anul trecut, ultima dată când am încercat,
04:37
I saw a miraclemiracol startingpornire to happenîntâmpla.
99
265607
2827
am văzut începutul unui miracol.
04:40
What we foundgăsite was, mostcel mai of these eggsouă didn't work,
100
268434
3911
Majoritatea ouălor nu prinseseră,
04:44
but then suddenlybrusc one of them begana început to dividedivide.
101
272345
3026
dar, pe neașteptate, unul din ele a început să se dividă.
04:47
That was so excitingemoționant. And then the eggou dividedîmpărțit again.
102
275371
3160
A fost grozav. Iar apoi s-a divizat din nou.
04:50
And then again. And prettyfrumos sooncurând, we had
103
278531
2579
Și din nou. Și curând aveam
04:53
earlydin timp stageetapă embryosembrionii with hundredssute of cellscelulele formingformare those.
104
281110
4421
primele faze embrionare, cu sute de celule care le formau.
04:57
We even DNAADN-UL testedtestat some of these cellscelulele,
105
285531
2443
Chiar am testat ADN-ul unora dintre celule,
04:59
and the DNAADN-UL of the extinctdispărut frogbroască is in those cellscelulele.
106
287974
4176
iar în ele era ADN-ul broaștelor dispărute.
05:04
So we're very excitedexcitat. This is not a tadpolemormoloc.
107
292150
2101
Deci suntem foarte emoționați. Nu e un mormoloc.
05:06
It's not a frogbroască. But it's a long way alongde-a lungul the journeycălătorie
108
294251
4333
Nu e o broască. Dar e un pas mare din procesul
05:10
to producingproducând, or bringingaducere back, an extinctdispărut speciesspecie.
109
298584
2598
de a produce, a aduce înapoi o specie dispărută.
05:13
And this is newsștiri. We haven'tnu au announceda anunțat this publiclypublic before.
110
301182
2791
Asta-i noutatea. Nu am anunțat public până acum.
05:15
We're excitedexcitat. We'veNe-am got to get pasttrecut this pointpunct.
111
303973
3262
Suntem entuziasmați. Trebuie să trecem de acest punct.
05:19
We now want this ballminge of cellscelulele to startstart to gastrulategastrulate,
112
307235
2769
Acum vrem ca biluța de celule să devină o gastrulă,
05:22
to turnviraj in so that it will producelegume şi fructe the other tissuesțesuturi.
113
310004
3122
să producă celelalte țesuturi,
să continue să formeze un mormoloc, apoi o broască.
05:25
It'llAcesta va go on and producelegume şi fructe a tadpolemormoloc and then a frogbroască.
114
313126
3462
05:28
Watch this spacespaţiu. I think we're going to have this frogbroască
115
316588
2776
Să urmăriți. Cred că vom avea broasca asta
05:31
hoppingţopăit gladbucuros to be back in the worldlume again.
116
319364
2388
țopăind veselă că s-a întors în lume.
05:33
Thank you. (ApplauseAplauze)
117
321752
5812
Mulțumesc. (Aplauze)
05:39
We haven'tnu au doneTerminat it yetinca, but keep those applauseaplauze readygata.
118
327564
3280
N-am făcut-o încă, dar țineți aplauzele aproape.
05:42
The secondal doilea projectproiect I want to talk to you about is the ThylacineLupul marsupial ProjectProiect.
119
330844
4219
Al doilea proiect despre care aș vrea să vă vorbesc este Proiectul Thylacine.
05:47
The thylacineLupul marsupial looksarată a bitpic, to mostcel mai people, like a dogcâine,
120
335063
3908
Pentru cei mai mulți oameni, un thylacine arată ca un câine,
05:50
or maybe like a tigertigru, because it has stripesdungi.
121
338971
1771
sau poate ca un tigru, fiindcă are dungi.
05:52
But it's not relatedlegate de to any of those.
122
340742
2094
Dar nu e înrudit cu niciunul.
05:54
It's a marsupialmarsupiu. It raisedridicat its youngtineri in a pouchHusă,
123
342836
2714
E un marsupial. Își crește puii în marsupiu,
05:57
like a koalaKoala or a kangaroocangur would do,
124
345550
2326
cum ar face un koala sau un cangur,
05:59
and it has a long historyistorie, a long, fascinatingfascinant historyistorie,
125
347876
5156
și are o istorie lungă și fascinantă,
care începe cu 25 de milioane de ani în urmă.
06:05
that goesmerge back 25 millionmilion yearsani.
126
353032
2804
Dar e și o istorie tragică.
06:07
But it's alsode asemenea a tragictragic historyistorie.
127
355836
2261
06:10
The first one that we see occursare loc in the ancientvechi rainforestsjunglă
128
358097
3911
Primul pe care-l vedem apare în pădurile tropicale antice
06:14
of AustraliaAustralia about 25 millionmilion yearsani agoîn urmă,
129
362008
2927
din Australia, acum 25 milioane de ani.
06:16
and the NationalNaţionale GeographicGeografice SocietySocietatea is helpingajutor us
130
364935
2902
National Geographic Society ne ajută
06:19
to exploreexplora these fossilfosil depositsdepozite. This is RiversleighRiversleigh.
131
367837
3489
să explorăm aceste depozite fosile. Acesta e Riversleigh.
06:23
In those fossilfosil rocksroci are some amazinguimitor animalsanimale.
132
371326
3065
În acele roci fosile sunt niște animale uimitoare.
06:26
We foundgăsite marsupialmarsupiu lionslei.
133
374391
1930
Am găsit lei marsupiali.
06:28
We foundgăsite carnivorouscarnivore kangarooscanguri.
134
376321
2710
Am găsit canguri carnivori.
06:31
It's not what you usuallyde obicei think about as a kangaroocangur,
135
379031
1662
N-ai crede asta când vorbești de canguri,
06:32
but these are meat-eatingconsumul de carne kangarooscanguri.
136
380693
1823
dar acești canguri mâncau carne.
06:34
We foundgăsite the biggestCea mai mare birdpasăre in the worldlume,
137
382516
2515
Am găsit cea mai mare pasăre din lume,
06:37
biggermai mare than that thing that was in MadagascarMadagascar,
138
385031
2002
mai mare decât aia din Madagascar,
06:39
and it too was a flesh-eatermâncător de carne. It was a giantgigant, weirdciudat duckraţă.
139
387033
4007
și era și ea carnivoră. Era o rață gigantică, ciudată.
06:43
And crocodilescrocodili were not behavingcomportă at that time eitherfie.
140
391040
2877
Nici crocodilii nu erau cuminți la acea vreme.
06:45
You think of crocodilescrocodili as doing theiral lor uglyurât thing,
141
393917
2305
Ai crede că făceau ce fac crocodilii de obicei,
06:48
sittingședință in a poolpiscină of waterapă.
142
396222
1499
să stea într-o baltă de apă.
06:49
These crocodilescrocodili were actuallyde fapt out on the landteren
143
397721
2652
Crocodilii ăștia mergeau pe uscat
06:52
and they were even climbingalpinism treescopaci and jumpingjumping on preypradă
144
400373
3221
și chiar se urcau în copaci și săreau pe pradă
06:55
on the groundsol.
145
403594
1766
pe pământ.
06:57
We had, in AustraliaAustralia, dropcădere brusca crocsCrocs. They really do existexista.
146
405360
5070
Aveam, în Australia, crocodili căzători. Există cu adevărat.
07:02
But what they were droppingcădere on was not only
147
410430
2150
Și se lăsau să cadă nu doar
07:04
other weirdciudat animalsanimale but alsode asemenea thylacinespietrele.
148
412580
2679
pe alte animale ciudate, ci și pe thylacini.
07:07
There were fivecinci differentdiferit kindstipuri of thylacinespietrele in those ancientvechi forestspăduri,
149
415259
3663
Erau 5 tipuri diferite de thylacini în pădurile antice,
07:10
and they rangedvariat de from great bigmare onescele to middle-sizedmijlocii onescele
150
418922
4183
de la mari, la mijlocii,
07:15
to one that was about the sizemărimea of a chihuahuaChihuahua.
151
423105
3980
la unul cât un chihuahua.
07:19
ParisParis HiltonHilton would have been ablecapabil to carrytransporta
152
427085
1713
Paris Hilton ar fi putut să țină
07:20
one of these things around in a little handbaggeantă de mână,
153
428798
2214
unul din ăștia într-o poșetă micuță,
07:23
untilpana cand a dropcădere brusca crocCroc landeda aterizat on her.
154
431012
2330
până când pica un crocodil căzător pe ea.
07:25
At any raterată, it was a fascinatingfascinant placeloc,
155
433342
1977
Oricum, era un un loc fascinant,
07:27
but unfortunatelydin pacate, AustraliaAustralia didn't staystau this way.
156
435319
2687
dar din păcate Australia n-a rămas așa.
07:30
ClimateClima changeSchimbare has affectedafectat the worldlume for a long periodperioadă of time,
157
438006
3618
Schimbarea climatică a modificat lumea pentru o perioadă lungă
07:33
and graduallytreptat, the forestspăduri disappeareddispărut,
158
441624
3015
și treptat au dispărut pădurile,
07:36
the countryțară begana început to dryuscat out,
159
444639
1633
țara a început să fie mai uscată,
07:38
and the numbernumăr of kindstipuri of thylacinespietrele begana început to declinedeclin,
160
446272
2230
iar numărul tipurilor de thylacini a început să scadă,
07:40
untilpana cand by fivecinci millionmilion yearsani agoîn urmă, only one left.
161
448502
3096
până a rămas un singur tip, cu 5 milioane de ani în urmă.
07:43
By 10,000 yearsani agoîn urmă, they had disappeareddispărut
162
451598
1980
Cu 10.000 de ani în urmă au dispărut
07:45
from NewNoi GuineaGuineea, and unfortunatelydin pacate
163
453578
3864
din Noua Guinee și, din păcate,
07:49
by 4,000 yearsani agoîn urmă, somebodiessomebodies,
164
457442
3290
acum 4000 de ani, cineva,
07:52
we don't know who this was, introduceda introdus dingoesdingoes --
165
460732
2969
nu știm cine era, a introdus dingo --
07:55
this is a very archaicarhaic kinddrăguț of a dogcâine — into AustraliaAustralia.
166
463701
3190
acest tip de câine primitiv -- în Australia.
07:58
And as you can see, dingoesdingoes are very similarasemănător
167
466891
2068
Cum vedeți, dingo sunt similari
08:00
in theiral lor bodycorp formformă to thylacinespietrele.
168
468959
2195
ca formă cu thylacinii.
08:03
That similaritysimilitudine meanta însemnat they probablyprobabil competedau concurat.
169
471154
3050
Această similitudine înseamnă că probabil concurau.
08:06
They were eatingmâncare the samela fel kindstipuri of foodsalimente.
170
474204
1431
Mâncau același tip de hrană.
08:07
It's even possibleposibil that aboriginesaborigeni were keepingpăstrare
171
475635
2566
Poate că aborigenii chiar țineau
08:10
some of these dingoesdingoes as petsanimale de companie, and thereforeprin urmare
172
478201
2893
unii dingo ca animale de casă și astfel
08:13
they mayMai have had an advantageavantaj in the battleluptă for survivalsupravieţuire.
173
481094
2944
ar fi avut un avantaj în lupta pentru supraviețuire.
08:16
All we know is, sooncurând after the dingoesdingoes were broughtadus in,
174
484038
2507
Tot ce știm e că, nu mult după ce dingo au fost aduși,
08:18
thylacinespietrele were extinctdispărut in the AustralianAustralian mainlandcontinent,
175
486545
2605
thylacinii au dispărut de pe continentul Australian
08:21
and after that they only survivedsupraviețuit in TasmaniaTasmania.
176
489150
4406
și au supraviețuit doar în Tasmania.
08:25
Then, unfortunatelydin pacate, the nextUrmător → sadtrist partparte of the thylacineLupul marsupial storypoveste
177
493556
3243
Apoi, din nefericire, următoarea parte tristă din povestea thylacinilor
08:28
is that EuropeansEuropenii arriveda sosit in 1788, and they broughtadus
178
496799
3049
e sosirea europenilor, în 1788, care au adus
08:31
with them the things they valuedprețuit, and that includedinclus sheepoaie.
179
499848
3953
cu ei lucrurile pe care le prețuiau, iar asta includea oile.
08:35
They tooka luat one look at the thylacineLupul marsupial in TasmaniaTasmania,
180
503801
3215
Au aruncat o privire thylacinului din Tasmania
08:39
and they thought, hangatârna on, this is not going to work.
181
507016
3021
și și-au spus: stai așa, asta nu va merge.
08:42
That guy is going to eatmânca all our sheepoaie.
182
510037
2805
Acest animal ne va mânca toate oile.
08:44
That was not what happeneds-a întâmplat, actuallyde fapt.
183
512842
1981
Nu s-a întâmplat așa de fapt.
08:46
WildSălbatice dogscâini did eatmânca a fewpuțini of the sheepoaie, but the thylacineLupul marsupial got a badrău raprap.
184
514823
3822
Câinii sălbatici au mâncat câteva oi, dar au fost puse pe seama thylacinulului.
08:50
But immediatelyimediat, the governmentGuvern said, that's it,
185
518645
2377
Guvernul a spus imediat,
08:53
let's get ridscăpa of them, and they paidplătit people
186
521022
3317
să scăpăm de ei, și au plătit oameni
08:56
to slaughtersacrificare everyfiecare one that they saw.
187
524339
1818
să-i omoare pe toți pe care-i vedeau.
08:58
By the earlydin timp 1930s, 3,000 to 4,000 thylacinespietrele
188
526157
5019
Până la începutul anilor 1930, între 3000 și 4000 de thylacini
09:03
had been murdereducis. It was a disasterdezastru,
189
531176
3064
au fost uciși. Un dezastru,
09:06
and they were about to hitlovit the wallperete.
190
534240
2378
și erau aproape de extincție.
09:08
Have a look at this bitpic of filmfilm footagemetraj.
191
536618
3009
Priviți această filmare scurtă.
09:11
It makesmărci me very sadtrist, because, while, it's a fascinatingfascinant animalanimal,
192
539627
3779
Mă întristează, pentru că, în timp ce e un animal fascinant
09:15
and it's amazinguimitor to think that we had the technologytehnologie to filmfilm it
193
543406
4962
și e uimitor să ne gândim că aveam tehnologia să-l filmăm
09:20
before it actuallyde fapt plungedaruncat off that cliffstâncă of extinctionextincţie,
194
548368
4100
înainte de dispariția speciei,
09:24
we didn't, unfortunatelydin pacate, at this samela fel time, have
195
552468
2829
în același timp n-am avut, din păcate,
09:27
a moleculemoleculă of concernîngrijorare about the welfarebunăstare for this speciesspecie.
196
555297
3917
vreun dram de grijă pentru bunăstarea acestei specii.
09:31
These are photosfotografii of the last survivingsupravieţuitor thylacineLupul marsupial, BenjaminBenjamin,
197
559214
3393
Astea sunt fotografii ale ultimului thylacin în viață, Benjamin,
09:34
who was in the BeaumarisBeaumaris ZooGradina zoologica in HobartHobart.
198
562607
2950
care era la Zoo Beaumaris din Hobart.
09:37
To addadăuga insultinsultă to injuryrănire, havingavând sweptmăturat this speciesspecie
199
565557
3399
Ba și mai rău, după ce am șters specia aceasta
09:40
nearlyaproape off the tablemasa, this animalanimal, when it dieddecedat of neglectneglijare,
200
568956
4465
de pe fața pământului, acest animal a murit din neglijență.
09:45
the keepersdeținătorii didn't let it into the hutchHutch
201
573421
1924
Îngrijitorii nu i-au dat drumul în cușcă
09:47
on a coldrece night in HobartHobart. It dieddecedat of exposureexpunerea,
202
575345
4181
într-o noapte friguroasă în Hobart. A murit de frig,
09:51
and in the morningdimineaţă, when they foundgăsite the bodycorp of BenjaminBenjamin,
203
579526
2308
iar dimineață, când au găsit corpul lui Benjamin,
09:53
they still caredîngrijit so little for this animalanimal
204
581834
3032
le-a păsat atât de puțin de acest animal
09:56
that they threwaruncat the bodycorp in the dumpdepozit.
205
584866
3365
încât au aruncat corpul la gunoi.
10:00
Does it have to staystau this way?
206
588231
3061
Trebuie să ramână lucrurile așa?
10:03
In 1990, I was in the AustralianAustralian MuseumMuzeul.
207
591292
2770
În 1990 eram la Muzeul Australian.
10:06
I was fascinatedfascinat by thylacinespietrele. I've always been obsessedobsedat with these animalsanimale.
208
594062
3907
Eram fascinat de thylacini. Am fost mereu obsedat de aceste animale.
10:09
And I was studyingstudiu skullscranii, tryingîncercat to figurefigura out
209
597969
1812
Studiam cranii, încercând să găsesc
10:11
theiral lor relationshipsrelaţii to other sortsfelul of animalsanimale,
210
599781
2631
legăturile lor cu alte animale,
10:14
and I saw this jarborcan, and here, in the jarborcan,
211
602412
3381
când am văzut un borcan, iar acolo, în borcan,
10:17
was a little girlfată thylacineLupul marsupial puppup, perhapspoate sixşase monthsluni oldvechi.
212
605793
4559
era un pui femelă de thylacin, de vreo 6 luni ca vârstă.
10:22
The guy who had foundgăsite it and killeducis the mothermamă
213
610352
2546
Cel care îl găsise și-i omorâse mama
10:24
had pickledMurat the puppup and they pickledMurat it in alcoholalcool.
214
612898
3573
a pus puiul la murat în alcool.
10:28
I'm a paleontologistPaleontologul, but I still knewștiut alcoholalcool was a DNAADN-UL preservativeconservant.
215
616471
3702
Sunt paleontolog, dar tot știu că alcoolul păstrează ADN-ul.
10:32
But this was 1990, and I askedîntrebă my geneticistgenetician friendsprieteni,
216
620173
4083
Dar asta era în 1990. Mi-am întrebat prietenii geneticieni,
10:36
couldn'tnu a putut we think about going into this puppup
217
624256
2263
n-am putea să ne gândim să luăm acest pui,
10:38
and extractingextragerea DNAADN-UL, if it's there,
218
626519
3152
să extragem ADN, dacă există,
10:41
and then somewhereundeva down the linelinia in the futureviitor,
219
629671
1984
iar apoi, cândva în viitor,
10:43
we'llbine use this DNAADN-UL to bringaduce the thylacineLupul marsupial back?
220
631655
2115
să folosim acest ADN să aducem înapoi thylacinul?
10:45
The geneticistsGeneticienii laughedrâs. But this was sixşase yearsani before DollyDolly.
221
633770
4784
Geneticienii au râs. Dar asta era cu 6 ani înainte de Dolly.
10:50
CloningClonarea was scienceştiinţă fictionfictiune. It had not happeneds-a întâmplat.
222
638554
2927
Clonarea era SF. Nu se întâmplase.
10:53
But then suddenlybrusc cloningClonarea did happenîntâmpla.
223
641481
2650
Dar apoi, brusc, clonarea s-a întâmplat.
10:56
And I thought, when I becamea devenit directordirector
224
644131
2036
Și m-am gândit, când am devenit director
10:58
of the AustralianAustralian MuseumMuzeul, I'm going to give this a go.
225
646167
2435
al Muzeului Australian, o să încercăm asta.
11:00
I put a teamechipă togetherîmpreună.
226
648602
1488
Am creat o echipă.
11:02
We wenta mers into that puppup to see what was in there,
227
650090
3115
Am luat puiul să vedem ce e înăuntru,
11:05
and we did find thylacineLupul marsupial DNAADN-UL. It was a eurekaEureka momentmoment.
228
653205
3047
și am găsit ADN de thylacin. Era un moment de revelație.
11:08
We were very excitedexcitat.
229
656252
1018
Eram foarte entuziasmați.
11:09
UnfortunatelyDin păcate, we alsode asemenea foundgăsite a lot of humanuman DNAADN-UL.
230
657270
3879
Din păcate, am găsit și mult ADN uman.
11:13
EveryFiecare oldvechi curatorcustode who'dcare ar been in that museummuzeu
231
661149
3117
Fiecare custode din muzeul ăla
11:16
had seenvăzut this wonderfulminunat specimenmodelul,
232
664266
1582
a văzut minunatul specimen,
11:17
put theiral lor handmână in the jarborcan, pulledtras it out and thought,
233
665848
2192
a băgat mâna în borcan, l-a scos și s-a gândit:
11:20
"WowWow, look at that," plopPlop, droppedscăzut it back in the jarborcan,
234
668040
2614
„Uau, ia te uită!”, pleosc, i-a dat drumul la loc în borcan,
11:22
contaminatingcontaminante this specimenmodelul.
235
670654
1866
contaminând specimenul.
11:24
And that was a worryface griji. If the goalpoartă here was to get the DNAADN-UL out
236
672520
3693
Și asta a fost o problemă. Dacă scopul era să scoatem ADN
11:28
and use the DNAADN-UL down the trackurmări to try to bringaduce a thylacineLupul marsupial back,
237
676213
3747
și să-l folosim mai târziu ca să aducem thylacinul înapoi,
11:31
what we didn't want happeninglucru when the informationinformație
238
679960
2647
ceea ce nu voiam era ca atunci când puneam
11:34
was shovedîmpins into the machinemaşină and the wheelroată turnedîntoarse around
239
682607
1929
informația în aparat și se întorceau rotițele,
11:36
and the lightslumini flashedfulgeră, was to have a wizenedsfrijit oldvechi
240
684536
2363
se aprindeau beculețele, să iasă pe cealaltă parte
11:38
horribleoribil curatorcustode poppop out the other endSfârşit of the machinemaşină. (LaughterRâs)
241
686899
3584
un custode sfrijit și oribil. (Râsete)
11:42
It would'vear-am keptținut the curatorcustode very happyfericit,
242
690483
1658
Ar fi făcut foarte fericit un custode,
11:44
but it wasn'tnu a fost going to keep us happyfericit.
243
692141
1817
dar noi n-am fi fost fericiți.
11:45
So we wenta mers back to these specimensspecimene and we starteda început diggingsăpat around,
244
693958
3199
Așa că ne-am întors la specimene și am început să săpăm.
11:49
and particularlyîn special we lookedprivit into the teethdantură of skullscranii,
245
697157
3281
Ne-am concentrat pe dinții din cranii,
11:52
hardgreu partspărți where humansoameni had not been ablecapabil to get theiral lor fingersdegete,
246
700438
3031
părțile tari, pe care oamenii n-au putut să-și pună degetele,
11:55
and we foundgăsite much better qualitycalitate DNAADN-UL.
247
703469
2428
și am găsit ADN de mult mai bună calitate.
11:57
We foundgăsite nuclearnuclear mitochondrialmitocondrială genesgene. It's there.
248
705897
2786
Am găsit ADN nuclear și mitocondrial. Există.
12:00
So we got it.
249
708683
1121
Așa că l-am luat.
12:01
Okay. What could we do with this stuffchestie?
250
709804
2284
OK. Ce am putea face cu asta?
12:04
Well, GeorgeGeorge ChurchBiserica in his bookcarte, "RegenesisReGenesis,"
251
712088
2032
În cartea „Regenesis”, George Church
12:06
has mentionedmenționat manymulți of the techniquestehnici that are rapidlyrapid advancingavansarea
252
714120
3359
a menționat multe dintre metodele care avansează rapid
12:09
to work with fragmentedfragmentat DNAADN-UL.
253
717479
1766
în lucrul cu ADN fragmentar.
12:11
We would hopesperanţă that we'llbine be ablecapabil to get that DNAADN-UL back
254
719245
3084
Putem spera că vom readuce acel ADN
12:14
into a viableviabil formformă, and then, much like we'vene-am doneTerminat with the LazarusLazăr ProjectProiect,
255
722329
3852
la o formă viabilă, iar apoi, cum am făcut în Proiectul Lazarus,
12:18
get that stuffchestie into an eggou of a hostgazdă speciesspecie.
256
726181
3806
să introducem asta într-un ou al unei specii gazdă.
să introducem asta într-un ou al unei specii gazdă.
Trebuie să fie o specie diferită.
12:21
It has to be a differentdiferit speciesspecie.
257
729987
1289
12:23
What could it be? Why couldn'tnu a putut it be a TasmanianTasmanian devildiavol?
258
731276
2867
Ce ar putea fi? N-ar putea fi un diavol tasmanian?
12:26
They're relatedlegate de distantlyla distanţă to thylacinespietrele.
259
734143
2137
Sunt rude îndepărtate cu thylacinul.
12:28
And then the TasmanianTasmanian devildiavol is going to poppop
260
736280
2297
Iar apoi diavolul tasmanian o să scoată
12:30
a thylacineLupul marsupial out the southsud endSfârşit.
261
738577
2711
un thylacin pe sub coadă.
12:33
CriticsCriticii of this projectproiect say, hangatârna on.
262
741288
2753
Criticii acestui proiect spun „stați un pic.”
12:36
ThylacineLupul marsupial, TasmanianTasmanian devildiavol? That's going to hurtrănit.
263
744041
4180
Thylacin, diavol tasmanian? O să-l cam doară.
12:40
No, it's not. These are marsupialsmarsupiale.
264
748221
3054
Ba nu. Sunt marsupiale.
12:43
They give birthnaștere to babiescopii that are the sizemărimea of a jellyjeleu beanfasole.
265
751275
2615
Dau naștere la pui de mărimea unei bomboane.
12:45
That TasmanianTasmanian devil'sdiavolului not even going to know it gavea dat birthnaștere.
266
753890
3233
Acel diavol tasmanian nici n-o să-și dea seama că a făcut pui.
12:49
It is, shortlyla scurt timp, going to think it's got the ugliestcel mai urât
267
757123
2971
În curând se va gândi că e cel mai urât
12:52
TasmanianTasmanian devildiavol babybebelus in the worldlume,
268
760094
1878
pui de diavol tasmanian din lume,
12:53
so maybe it'llO să need some help to keep it going.
269
761972
4091
așa că s-ar putea să aibă nevoie de puțin ajutor ca să-l păstreze.
12:58
AndrewAndrew PaskPask and his colleaguescolegii have demonstrateddemonstrat
270
766063
2653
Andrew Pask și colegii lui au demonstrat
13:00
this mightar putea not be a wastedeşeuri of time.
271
768716
1895
că s-ar putea să nu fie o pierdere de timp.
13:02
And it's sortfel of in the futureviitor, we haven'tnu au got there yetinca,
272
770611
2192
Și e puțin de domeniul viitorului, încă n-am ajuns acolo,
13:04
but it's the kinddrăguț of thing we want to think about.
273
772803
1643
dar e tipul de lucruri la care vrem să ne gândim.
13:06
They tooka luat some of this samela fel pickledMurat thylacineLupul marsupial DNAADN-UL
274
774446
3686
Au luat o parte din ADN-ul de thylacin murat
13:10
and they splicedimbinate it into a mousemouse genomegenomului,
275
778132
3420
și l-au lipit la genomul unui șoarece,
13:13
but they put a tagTag-ul on it so that anything
276
781552
2560
dar l-au etichetat, așa încât
13:16
that this thylacineLupul marsupial DNAADN-UL producedprodus
277
784112
2799
orice ar fi produs de ADN-ul de thylacin
13:18
would appearapărea blue-greenalbastru-verde in the mousemouse babybebelus.
278
786911
3222
ar apărea verde-albăstrui la puiul de șoarece.
13:22
In other wordscuvinte, if thylacineLupul marsupial tissuesțesuturi were beingfiind producedprodus
279
790133
2374
Altfel spus, dacă s-ar produce țesuturi de thylacin
13:24
by the thylacineLupul marsupial DNAADN-UL, it would be ablecapabil to be recognizedrecunoscut.
280
792507
3408
din ADN-ul de thylacin, ar fi ușor de recunoscut.
13:27
When the babybebelus poppedmi-a venit up, it was filledumplut with blue-greenalbastru-verde tissuesțesuturi.
281
795915
3916
Când puiul a ieșit, era plin de țesuturi verde-albăstrui.
13:31
And that tellsspune us if we can get that genomegenomului back togetherîmpreună,
282
799831
2732
Asta înseamnă că, dacă reușim să reconstruim genomul
13:34
get it into a livetrăi cellcelulă, it's going to producelegume şi fructe thylacineLupul marsupial stuffchestie.
283
802563
4793
și-l punem într-o celulă vie, va produce chestii de thylacin.
13:39
Is this a riskrisc?
284
807356
1665
E riscant?
13:41
You've takenluate the bitsbiți of one animalanimal
285
809021
2056
Luăm părți dintr-un animal
13:43
and you've mixedamestecat them into the cellcelulă of a differentdiferit kinddrăguț of an animalanimal.
286
811077
2492
și le amestecăm în celula unui alt tip de animal.
13:45
Are we going to get a FrankensteinFrankenstein?
287
813569
2139
O să obținem un Frankestein?
13:47
You know, some kinddrăguț of weirdciudat hybridhibrid chimerahimeră?
288
815708
2596
Vreo ciudățenie de himeră hibridă?
13:50
And the answerRăspuns is no.
289
818304
1487
Răspunsul e nu.
13:51
If the only nuclearnuclear DNAADN-UL that goesmerge into this hybridhibrid cellcelulă
290
819791
3413
Dacă singurul ADN care intră în această celulă hibridă
13:55
is thylacineLupul marsupial DNAADN-UL, that's the only thing that can poppop out
291
823204
2457
este cel de thylacin, doar asta poate ieși
13:57
the other endSfârşit of the devildiavol.
292
825661
2392
din diavolul tasmanian.
14:00
Okay, if we can do this, could we put it back?
293
828053
4002
OK, dacă putem face asta, îi putem duce înapoi?
14:04
This is a keycheie questionîntrebare for everybodytoata lumea.
294
832055
1781
Asta e o întrebare pentru toată lumea.
14:05
Does it have to staystau in a laboratorylaborator,
295
833836
1658
Trebuie să rămână în laborator,
14:07
or could we put it back where it belongsaparține?
296
835494
1683
sau l-am putea readuce în locurile de care aparține?
14:09
Could we put it back in the thronetron of the kingrege of beastsfiare
297
837177
2569
L-am putea pune înapoi pe tronul regelui animalelor
14:11
in TasmaniaTasmania where it belongsaparține, restorerestabili that ecosystemecosistem?
298
839746
2656
din Tasmania, de unde face parte, să restaurăm ecosistemul?
14:14
Or has TasmaniaTasmania changedschimbat so much
299
842402
2794
Sau s-a schimbat Tasmania atât de mult
14:17
that that's no longermai lung possibleposibil?
300
845196
1630
încât nu mai e posibil?
14:18
I've been to TasmaniaTasmania. I've been to manymulți of the areaszone
301
846826
3045
Am fost în Tasmania, în multe dintre zonele
14:21
where the thylacinespietrele were commoncomun.
302
849871
1422
unde thylacinul era întâlnit.
14:23
I've even spokenvorbit to people, like PeterPetru CarterCostel here,
303
851293
3235
Am vorbit chiar și cu oameni, ca Peter Carter,
14:26
who when I spokevorbit to him was 90 yearsani oldvechi,
304
854528
2461
care avea 90 de ani când am vorbit cu el,
14:28
but in 1926, this man and his fatherTată and his brotherfrate
305
856989
3710
dar în 1926, acest om, cu tatăl și fratele lui
14:32
caughtprins thylacinespietrele. They trappedprins them.
306
860699
2876
prindeau thylacini. Îi prindeau în capcane.
14:35
And it just, when I spokevorbit to this man,
307
863575
1814
Când am vorbit cu el,
14:37
I was looking in his eyesochi and thinkinggândire,
308
865389
2578
mă uitam în ochii lui și mă gândeam,
14:39
behindin spate those eyesochi is a braincreier
309
867967
2119
în spatele acelor ochi e un creier
14:42
that has memoriesamintiri of what thylacinespietrele feel like,
310
870086
4096
care își amintește cum e să atingi un thylacin,
14:46
what they smelleda mirosit like, what they soundedsunat like.
311
874182
2462
cum miroseau, ce sunete scoteau.
14:48
He led them around on a ropefrânghie.
312
876644
1538
Îi plimba legați cu o sfoară.
14:50
He has personalpersonal experiencesexperiențe
313
878182
2098
Are experiențe personale
14:52
that I would give my left legpicior to have in my headcap.
314
880280
3452
pentru care mi-aș da un picior, să le am și eu.
14:55
We'dNe-ar all love to have this sortfel of thing happenîntâmpla.
315
883732
2503
Tuturor ne-ar plăcea să ni se întâmple așa ceva.
14:58
AnywayOricum, I askedîntrebă PeterPetru, by any chanceşansă,
316
886235
2296
Oricum, l-am întrebat pe Peter,
15:00
could he take us back to where he caughtprins those thylacinespietrele.
317
888531
2448
ar putea să ne ducă acolo unde prindea thylacinii?
15:02
My interestinteres was in whetherdacă the environmentmediu inconjurator had changedschimbat.
318
890979
2443
Voiam să văd dacă s-a schimbat mediul înconjurător.
15:05
He thought hardgreu. I mean, it was nearlyaproape 80 yearsani before this
319
893422
3052
A stat și s-a gândit. Era cu aproape 80 de ani în urmă
15:08
that he'dHed been at this hutcolibă.
320
896474
1317
când fusese la coliba asta.
15:09
At any raterată, he led us down this bushtufiș trackurmări,
321
897791
2055
În orice caz, ne-a dus pe o cărare
15:11
and there, right where he rememberedamintit, was the hutcolibă,
322
899846
3437
și, exact unde și-o amintea, era coliba.
15:15
and tearslacrimi camea venit into his eyesochi.
323
903283
2570
I-au apărut lacrimi în ochi.
15:17
He lookedprivit at the hutcolibă. We wenta mers insideinterior.
324
905853
1398
A privit coliba. Am intrat.
15:19
There were the woodendin lemn boardsplaci on the sidesfete of the hutcolibă
325
907251
2103
Erau scânduri de lemn pe marginile colibei
15:21
where he and his fatherTată and his brotherfrate had sleptdormit at night.
326
909354
2844
pe care dormea noaptea, cu tatăl și cu fratele lui.
15:24
And he told me, as it all was floodinginundare back in memoriesamintiri.
327
912198
2643
Și mi-a spus, în timp ce-l potopeau amintirile,
15:26
He said, "I remembertine minte the thylacinespietrele going around the hutcolibă
328
914841
3007
mi-a spus: „Îmi amintesc thylacinii înconjurând coliba,
15:29
wonderingîntrebându- what was insideinterior," and he said
329
917848
2376
întrebându-se ce era înăuntru.” Și spunea
15:32
they madefăcut soundssunete like "YipYip! YipYip! YipYip!"
330
920224
2531
că făceau sunete cam așa: „Yip! Yip! Yip!”
15:34
All of these are partspărți of his life and what he remembersîşi aminteşte.
331
922755
3172
Toate astea sunt parte din viața și amintirile lui.
15:37
And the keycheie questionîntrebare for me was to askcere PeterPetru,
332
925927
3078
Întrebarea crucială pentru Peter era:
15:41
has it changedschimbat? And he said no.
333
929005
1975
s-a schimbat ceva? Iar el a spus nu.
15:42
The southernsudic beechFag forestspăduri surroundedinconjurat his hutcolibă
334
930980
1956
Pădurile de fag sudic înconjurau coliba
15:44
just like it was when he was there in 1926.
335
932936
2715
la fel ca în 1926.
15:47
The grasslandspășuni were sweepingmăturat away.
336
935651
1993
Pășunile se retrăgeau.
15:49
That's classicclasic thylacineLupul marsupial habitathabitat.
337
937644
1859
E habitatul perfect pentru thylacin.
15:51
And the animalsanimale in those areaszone were the samela fel
338
939503
2142
Iar animalele din acele zone erau aceleași
15:53
that were there when the thylacineLupul marsupial was around.
339
941645
1839
din perioada când thylacinul mai exista.
15:55
So could we put it back? Yes.
340
943484
3168
Deci am putea să-l punem înapoi? Da.
15:58
Is that all we would do? And this is an interestinginteresant questionîntrebare.
341
946652
3099
Asta-i tot ce am face? E o întrebare interesantă.
16:01
SometimesUneori you mightar putea be ablecapabil to put it back,
342
949751
2812
Uneori ai putea să-i duci la loc,
16:04
but is that the safestcel mai sigur way to make sure
343
952563
1813
Dar e asta cea mai sigură metodă să te asiguri
16:06
it never goesmerge extinctdispărut again, and I don't think so.
344
954376
2852
că nu va dispărea din nou? Nu cred.
16:09
I think graduallytreptat, as we see speciesspecie all around the worldlume,
345
957228
2851
Cred că progresiv, privind la speciile din toată lumea,
16:12
it's kinddrăguț of a mantraMantra that wildlifefaunei sălbatice is increasinglytot mai mult
346
960079
3274
devine destul de clar că sălbăticiunile
16:15
not safesigur in the wildsălbatic.
347
963353
1200
nu prea mai sunt în siguranță în sălbăticie.
16:16
We'dNe-ar love to think it is, but we know it isn't.
348
964553
2070
Ne-ar plăcea să credem că sunt, dar nu sunt.
16:18
We need other parallelparalel strategiesstrategii comingvenire onlinepe net.
349
966623
2633
Avem nevoie de niște strategii paralele.
16:21
And this one interestsinterese me.
350
969256
1255
Și iată una care mă interesează.
16:22
Some of the thylacinespietrele that were beingfiind turnedîntoarse into zoosgrădini zoologice,
351
970511
2612
Unii thylacini care erau aduși la grădini zoo,
16:25
sanctuariesSanctuare, even at the museumsMuzee,
352
973123
2053
la adăposturi sau chiar la muzee,
16:27
had collarguler marksmărci on the neckgât.
353
975176
2140
aveau urme de zgardă la gât.
16:29
They were beingfiind keptținut as petsanimale de companie,
354
977316
2112
Fuseseră ținuți ca animale de casă.
16:31
and we know a lot of bushtufiș talesTales and memoriesamintiri
355
979428
3060
Și cunoaștem multe povestiri și amintiri
16:34
of people who had them as petsanimale de companie,
356
982488
1396
ale oamenilor care i-au avut ca animal de casă
16:35
and they say they were wonderfulminunat, friendlyprietenos.
357
983884
2325
și care spun că erau minunați, prietenoși.
16:38
This particularspecial one camea venit in out of the forestpădure
358
986209
2843
Unul a ieșit din pădure
16:41
to licklinge this boybăiat and curledcicoare up
359
989052
2513
l-a lins pe un băiețel și s-a făcut covrig
16:43
around the fireplacesemineu to go to sleepdormi. A wildsălbatic animalanimal.
360
991565
2875
lângă șemineu ca să se culce. Un animal sălbatic.
16:46
And I'd like to askcere the questionîntrebare, all of --
361
994440
2814
Și mi-ar plăcea să vă întreb pe toți --
16:49
we need to think about this.
362
997254
1310
trebuie să ne gândim la asta.
16:50
If it had not been illegalilegal to keep these thylacinespietrele as petsanimale de companie
363
998564
4520
Dacă n-ar fi fost ilegal atunci să ai thylacini ca animale de casă,
16:55
then, would the thylacineLupul marsupial be extinctdispărut now?
364
1003084
3265
ar mai fi acum o specie dispărută?
16:58
And I'm positivepozitiv it wouldn'tnu ar fi.
365
1006349
1964
Și-s destul de sigur că n-ar mai fi fost.
17:00
We need to think about this in today'sastăzi worldlume.
366
1008313
2705
Trebuie să ne gândim la asta în lumea de astăzi.
17:03
Could it be that gettingobtinerea animalsanimale closeînchide to us
367
1011018
3026
S-ar putea ca, aducând animalele aproape,
17:06
so that we valuevaloare them, maybe they won'tnu va go extinctdispărut?
368
1014044
3293
încât să le prețuim, să nu mai dispară speciile?
17:09
And this is suchastfel de a criticalcritic issueproblema for us,
369
1017337
2028
Și e un lucru foarte important pentru noi,
17:11
because if we don't do that, we're going to watch
370
1019365
2554
fiindcă dacă nu vom face asta, vom vedea cum
17:13
more of these animalsanimale plungeapuca de treabă off the precipiceprăpastie.
371
1021919
3088
mai multe animale vor dispărea în abis.
17:17
As fardeparte as I'm concernedîngrijorat, this is why
372
1025007
2054
În ce mă privește, acesta e motivul pentru care
17:19
we're tryingîncercat to do these kindstipuri of de-extinctionCategorii de dispariţie projectsproiecte.
373
1027061
3338
încercăm să facem aceste proiecte de re-creare a speciei.
17:22
We are tryingîncercat to restorerestabili that balanceechilibru of naturenatură
374
1030399
3243
Încercăm să refacem echilibrul naturii,
17:25
that we have upsetderanjat.
375
1033642
1900
pe care l-am stricat.
17:27
Thank you.
376
1035542
1357
Mulțumesc.
17:28
(ApplauseAplauze)
377
1036899
2774
(Aplauze)
Translated by Diana Livezeanu
Reviewed by Ileana Andrei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Archer - Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger.

Why you should listen

Why do fascinating extinct species have to stay that way? Paleontologist Michael Archer says: They don't! He's working to de-extinct the gastric brooding frog and the thylacine, also known as the Tasmanian tiger. These animals could have taught us humans a lot, says Archer, but we wiped them out. A severe missed opportunity.

Archer is a professor in the School of Biological, Earth and Environmental Sciences at the University of New South Wales in Sydney, Australia. Archer's research includes: conservation through sustainable use of native resources -- including having native animals as pets -- and trying to bring extinct species back into the world of the living. Previously Archer served as the Curator of Mammals at the Queensland Museum and Director of the Australian Museum in Sydney.

 

More profile about the speaker
Michael Archer | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee