English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxUM

Gregory Heyworth: How I'm discovering the secrets of ancient texts

グレゴリー・ヘイワース: 私がどうやって古文書の秘密を見つけるか

Filmed
Views 765,926

グレゴリー・ヘイワースは「テキスト科学」の第一人者です。彼の研究室では、分光イメージング技術を用いて古文書と地図を読む新しい方法を研究しています。 この魅力的なTEDx トークでは、ヘイワースが失われた歴史に光を当て、数千年読まれていない文章を解読するところをご覧ください。 現在の我々が知る過去の歴史を、失われた古典が書き改めるとはどういうことなのでしょうか。

- Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history. Full bio

2013年の 1月26日
00:12
On January1月 26, 2013,
アルカイダ戦闘員の一団が
古代都市のティンブクトゥに侵入しました
00:15
aa bandバンド of al-Qaedaアルカーイダ militants過激派
entered入った theその ancient古代 cityシティ of Timbuktuチームブレッド
サハラ砂漠南端に所在する土地へ
00:19
on theその southern南方の edgeエッジ of theその Saharaサハラ Desert砂漠.
そこで 彼らは
3万冊を蔵書する中世の図書館に放火しました
00:21
Thereそこ, they彼ら setセット fire火災 to aa medieval中世 libraryとしょうかん
of 30,000 manuscripts写本
それらはアラビア語や
数種のアフリカの言語で記されたもので
00:26
written書かれた in Arabicアラビア語
andそして severalいくつかの Africanアフリカ人 languages言語
天文学から地理学
歴史から医学に関するものなどがありました
00:29
andそして ranging範囲 in subject主題 fromから astronomy天文学
to geography地理, history歴史 to medicine医学,
中には おそらく 最初の
00:34
includingを含む one1 book whichどの records記録
男性の勃起不全治療に関するものもありました
00:36
perhapsおそらく theその first最初 treatment処理
forために male男性 erectile勃起 dysfunction機能不全.
00:41
Unknown未知の in theその West西,
大陸中の英知がここに結集していることは
西洋では知られていませんでした
00:43
thisこの wasあった theその collected集めました wisdom知恵
of an entire全体 continent大陸,
アフリカが一切の声を持たないと
みなされた時代の アフリカの声です
00:46
theその voice音声 of Africaアフリカ at〜で aa time時間 whenいつ Africaアフリカ
wasあった thought思想 notない to have持ってる aa voice音声 at〜で allすべて.
事件の目撃者であるバマコの市長は
00:51
Theその mayor市長 of Bamakoバマコ,
who witnessed目撃した theその eventイベント,
書物への放火は
00:54
calledと呼ばれる theその burning燃焼 of theその manuscripts写本
「世界文化遺産に対する犯罪だ」と訴えました
00:55
"aa crime犯罪 againstに対して world世界 cultural文化的 heritage遺産."
彼の言う通りです
00:58
Andそして he wasあった right ---
もしも彼が嘘をついていなかった
としたらの話ですが
01:00
orまたは he would〜する have持ってる beenされている, ifif itそれ weren'tなかった
forために theその fact事実 thatそれ he wasあった alsoまた、 lying嘘つき.
実のところは 直前に
01:04
In fact事実, justちょうど before,
アフリカの学者は古い書物を
適当に選んで
01:07
Africanアフリカ人 scholars学者 had持っていました collected集めました
aa randomランダム assortment品揃え of old古い books
テロリストが燃やせるように
置いておいたのです
01:11
andそして left themそれら outでる
forために theその terroristsテロリスト to burn燃やす.
今でも その蔵書はマリの首都のバマコに
01:14
Today今日, theその collectionコレクション
lies hidden隠された in Bamakoバマコ,
隠してあり
01:16
theその capital資本 of Maliマリ,
高湿度のため損傷が進んでいます
01:18
moldering成熟 in theその high高い humidity湿度.
策略で救われたものが
01:20
What wasあった rescued救出された by〜によって ruseルーズ
また危険にさらされています
01:22
is now once一度 again再び in jeopardy危険,
今回は気候によってです
01:24
thisこの time時間 by〜によって climate気候.
しかしアフリカや
世界の片田舎でだけ
01:26
Butだけど Africaアフリカ, andそして theその far-flung遠く離れた
cornersコーナー of theその world世界,
世界文化の歴史を書き換えうる書物が
01:28
are notない theその onlyのみ places場所,
orまたは even偶数 theその mainメイン places場所
危険な状態にあるわけではありません
01:30
in whichどの manuscripts写本 thatそれ couldできた change変化する
theその history歴史 of world世界 culture文化
アフリカは主戦場でもありません
01:35
are in jeopardy危険.
数年前
私は欧州の図書館で調査を行いました
01:37
Severalいくつかの years ago, I conducted導かれた
aa survey調査 of Europeanヨーロッパ research研究 libraries図書館
少なく見ても6万冊もの書物が
01:42
andそして discovered発見された thatそれ,
at〜で theその barestバースト minimum最小,
01:44
thereそこ are 60,000 manuscripts写本
1500年以前のものですが
01:48
pre-事前に、1500
水による損害、褪色
カビや化学物質の影響によって
01:49
thatそれ are illegible判読不能な
becauseなぜなら of water damage損傷,
01:52
fading退色する, mold andそして chemical化学 reagents試薬.
判読し難いものになっているのを見つけました
実際の数は2倍はありそうで
01:56
Theその realリアル number is likelyおそらく doubleダブル thatそれ,
それ以外にも
01:59
andそして thatそれ doesn'tしない even偶数 countカウント
ルネサンスの書物、近世の書物
02:02
Renaissanceルネサンス manuscripts写本
andそして modernモダン manuscripts写本
地図といった文化遺産もありました
02:04
andそして cultural文化的 heritage遺産
objectsオブジェクト suchそのような asとして maps地図.
もし未知のまま失われてしまった遺産を
復元できる
02:09
What ifif thereそこ wereあった aa technology技術
技術が存在したら
何がおきるでしょう
02:12
thatそれ couldできた recover回復します
theseこれら lost失われた andそして unknown未知の works作品?
想像してみて下さい
世界中で何十万点もの隠された財宝
02:17
Imagine想像する worldwide世界的に
howどうやって aa trove〜する of hundreds数百 of thousands
すなわち 未知のままの古文書は
02:22
of previously前に unknown未知の textsテキスト
私たちの知る過去の姿を完全に
書き換えるものだったかもしれません
02:25
couldできた radically根本的に transform変換する
our我々の knowledge知識 of theその past過去.
私たちが発見するかも知れない
未知の古典作品を想像してみましょう
02:30
Imagine想像する what unknown未知の classics古典
we我々 would〜する discover発見する
文学の原本や 歴史
02:34
whichどの would〜する rewriteリライト theその canonsキャノン
of literature文献, history歴史,
哲学や 音楽が
書き換えられるかもしれません
02:37
philosophy哲学, music音楽 ---
より挑発的に表現すると
文化的アイデンティティを書き換え
02:39
orまたは, moreもっと provocatively挑発的に, thatそれ couldできた
rewriteリライト our我々の cultural文化的 identitiesアイデンティティ,
人々と文化の間に
新しい橋を架けられるかもしれません
02:43
building建物 new新しい bridges
betweenの間に people andそして culture文化.
こういう問いかけが
私を大きく変えたのでした
02:47
Theseこれら are theその questions質問
thatそれ transformed変形した me
中世の学者で 文書の読者であった私は
02:50
fromから aa medieval中世 scholar学者,
aa readerリーダー of textsテキスト,
「テキスト科学」に取り組むようになりました
02:52
into aa textualテキスト scientist科学者.
「読者」とはなんと不満の残る言葉でしょう
02:56
What an unsatisfying不満足な wordワード "readerリーダー" is.
私にとって
受け身な印象が思い浮かびます
02:58
Forために me, itそれ conjures想起 upアップ
imagesイメージ of passivity受動性,
肘掛け椅子に座ってぼんやりとして
03:01
of someone誰か sitting座っている idly無駄 in an armchairアームチェア
知識が来るのを待っています
03:03
waiting待っている forために knowledge知識 to come来る to him
小綺麗な小包で送られてくるのを
03:05
in aa neatきちんとした little少し parcel小包.
過去への参加者になるのが
どれほど良いでしょう
03:07
Howどうやって muchたくさん betterより良い to be〜する
aa participant参加者 in theその past過去,
未知の国の冒険者のように
03:10
an adventurer冒険家 in an undiscovered発見されていない country,
隠された文書を探すのです
03:13
searching検索 forために theその hidden隠された textテキスト.
学者としては 私はただの読者でした
03:17
Asとして an academicアカデミック, I wasあった aa mereほんの readerリーダー.
同じ古文を読んで 教えて
03:20
I read読む andそして taught教えた theその same同じ classics古典
人々が100年間
読んで教えてきたようにしていました
03:23
thatそれ people had持っていました beenされている reading読書
andそして teaching教える forために hundreds数百 of years ---
ウェルギリウス、オウィディウス
チョーサー、ペトラルカなど
03:26
Virgilビルジル, Ovidovid, Chaucerチョーサー, Petrarchパトカー ---
私が出版したどの学術論文も
03:29
andそして with〜と everyすべて scholarly学者 article記事
thatそれ I published出版された
洞察のあまりにも小さなかけらを
人知に加えただけでした
03:31
I added追加された to human人間 knowledge知識
in ever-diminishing絶えず減少する sliversスライバ of insight洞察力.
私がなりたかったのは
03:36
What I wanted欲しい to be〜する
考古学者であるとか
03:38
wasあった an archaeologist考古学者 of theその past過去,
文学の発見者
03:40
aa discoverer発見者 of literature文献,
鞭を持たないインディアナ・ジョーンズでした
03:42
an Indianaインディアナ Jonesジョーンズ withoutなし theその whipホイップ ---
本当は 鞭も欲しかったかも
03:44
orまたは, actually実際に, with〜と theその whipホイップ.
(笑)
03:45
(Laughter笑い)
私はそれを自身のためだけにだけでなく
学生のためにも望みました
03:46
Andそして I wanted欲しい itそれ notない justちょうど forために myself私自身
butだけど I wanted欲しい itそれ forために myじぶんの students学生の asとして wellよく.
そして6年前に
私は仕事の方向を変えました
03:50
Andそして soそう six6 years ago,
I changedかわった theその direction方向 of myじぶんの careerキャリア.
その時
私は『愛のチェス』に取り組んでいました
03:54
At〜で theその time時間, I wasあった workingワーキング
on "Theその Chessチェス of Love,"
そのヨーロッパ中世の最後の長い詩は
03:57
theその last最終 important重要 long長いです poem
of theその Europeanヨーロッパ Middle中間 Ages年齢
一切手つかずでした
04:00
never決して to have持ってる beenされている edited編集された.
唯一の原文書が
第二次世界大戦中のドレスデン爆撃で
04:01
Andそして itそれ wasn'tなかった edited編集された becauseなぜなら
itそれ existed存在した in onlyのみ one1 manuscript原稿
04:05
whichどの wasあった soそう badlyひどく damaged損傷した
during theその firebombing火事の爆撃 of Dresdenドレスデン
著しく損傷したので
まったく手つかずのままでした
04:08
in World世界 War戦争 IIii
後の世代の学者達は
失われたものだと述べてきました
04:09
thatそれ generations世代 of scholars学者
had持っていました pronounced発音される itそれ lost失われた.
5年間
私は紫外線ランプを使って
04:13
Forために five years, I had持っていました beenされている workingワーキング
with〜と an ultraviolet紫外線 lampランプ
文章の痕跡からの復元に挑戦し
04:16
trying試す to recover回復します tracesトレース of theその writing書き込み
当時の技術としては
04:18
andそして I'd私は gone行った about asとして far遠い
asとして technology技術 at〜で theその time時間
限界まで試みました
04:21
couldできた actually実際に take取る me.
それから私は多くの人と同じように
04:22
Andそして soそう I didした what manyたくさんの people do行う.
インターネットを用いて
04:24
I went行った onlineオンライン,
調べていくと
04:26
andそして thereそこ I learned学んだ about
多重スペクトル画像を適用して
13世紀のパリンプセストから
04:28
howどうやって multispectralマルチスペクトル imagingイメージング had持っていました beenされている used中古
to recover回復します two lost失われた treatises論文
有名なギリシャの数学者アルキメデスの
失われた2編の論文が
04:33
of theその famed有名な Greekギリシャ語
mathematician数学者 Archimedesアルキメデス
復元されたことを知りました
04:36
fromから aa 13th-century世紀 palimpsestpalimpsest.
パリンプセストは
消して上書きされた原稿です
04:37
Aa palimpsestpalimpsest is aa manuscript原稿
whichどの has持っている beenされている erased消去された andそして overwritten上書きされた.
突然 思いついて
04:42
Andそして soそう, outでる of theその blue,
アルキメデスのパリンプセストを復元した
04:43
I decided決定しました to write書きます
to theその lead imagingイメージング scientist科学者
画像処理の研究リーダーに
連絡してみました
04:46
on theその Archimedesアルキメデス palimpsestpalimpsest projectプロジェクト,
ロジャー・イーストン教授に
04:48
Professor教授 Rogerローガー Eastonイーストン,
計画を添えてお願いしたのです
04:50
with〜と aa plan計画 andそして aa plea嘆願.
驚くべきことに
彼は返事をくれました
04:52
Andそして to myじぶんの surprise驚き,
he actually実際に wrote書きました backバック.
彼の援助で
アメリカ政府から 助成金を得て
04:56
With〜と his help助けて, I wasあった ableできる
to win勝つ aa grant付与 fromから theその US米国 government政府
運搬可能な多重スペクトル画像の実験機を
作ることになりました
04:59
to buildビルドする aa transportable運搬可能な,
multispectralマルチスペクトル imagingイメージング lab研究室,
この機材で
私は炭化、褪色し無茶苦茶になった古文書を
05:03
Andそして with〜と thisこの lab研究室, I transformed変形した
what wasあった aa charred焦げた andそして faded退色した mess混乱
新たな中世の古典へと一変させました
05:08
into aa new新しい medieval中世 classicクラシック.
実際 多重スペクトル画像は
どういう仕組みでしょうか
05:11
Soそう howどうやって doesする multispectralマルチスペクトル
imagingイメージング actually実際に work作業?
多重スペクトル画像の原理的アイデアは
05:14
Wellよく, theその ideaアイディア
behind後ろに multispectralマルチスペクトル imagingイメージング
赤外線暗視ゴーグルを知っている人ならば
05:16
is something何か thatそれ anyone誰でも who is familiar身近な
with〜と infrared赤外線 night visionビジョン gogglesゴーグル
すぐに分かることです
05:20
will意志 immediatelyすぐに appreciate感謝する:
私たちが認識できる可視光スペクトルは
05:22
thatそれ what we我々 canできる see見る
in theその visible目に見える spectrumスペクトラム of light
実際に存在している光の
ほんの一部分だけです
05:24
is onlyのみ aa tiny小さな fraction分数
of what's何ですか actually実際に thereそこ.
肉眼で読み取れない文書でも
状況は同じです
05:27
Theその same同じ is true真実 with〜と invisible目に見えない writing書き込み.
私たちのシステムは紫外線と赤外線の間で
05:31
Our我々の systemシステム uses用途 12 wavelengths波長 of light
12の波長の光を用います
05:35
betweenの間に theその ultraviolet紫外線 andそして theその infrared赤外線,
これらは文書の上に設置されたLEDから
05:38
andそして theseこれら are shown示された downダウン
onto〜に theその manuscript原稿 fromから above上の
照射されます
05:41
fromから banks銀行 of LEDsリード,
そして別のマルチスペクトル光源からの光を
05:42
andそして another別の multispectralマルチスペクトル light sourceソース
各ページの下から透過させます
05:44
whichどの comes来る upアップ throughを通して
theその individual個人 leaves of theその manuscript原稿.
ページごとに
最大35枚の画像からなるシークエンスに従い
05:47
Upアップ to 35 imagesイメージ per〜ごと sequenceシーケンス
per〜ごと leaf are imagedイメージングされた thisこの way方法
石英レンズを利用した
高精細デジタルカメラを用いて
05:52
usingを使用して aa high-poweredハイパワー digitalデジタル cameraカメラ
equipped装備 with〜と aa lensレンズ
撮影します
05:54
whichどの is made outでる of quartz石英.
世界で同じ装置が5台ほどあります
05:56
Thereそこ are about five
of theseこれら in theその world世界.
そしてこれらの画像から
05:58
Andそして once一度 we我々 captureキャプチャー theseこれら imagesイメージ,
統計アルゴリズムを使って
06:00
we我々 feedフィード themそれら throughを通して
statistical統計的 algorithmsアルゴリズム
画像をさらに強調、明確化します
06:02
to furtherさらに enhance強化する andそして clarify明らかにする themそれら,
当初衛星画像向けに開発され
06:05
usingを使用して softwareソフトウェア whichどの wasあった originally元々
designed設計 forために satellite衛星 imagesイメージ
地理空間学の科学者や CIA などで
使われている
06:08
andそして used中古 by〜によって people
like好きな geospatial地理空間 scientists科学者
ソフトウェアを利用します
06:12
andそして theその CIAシア.
結果は目を見張るほどのものです
06:14
Theその results結果 canできる be〜する spectacular素晴らしい.
この技術がすでに
徐々にゲル状化している死海文書の
06:16
You君は mayかもしれない already既に have持ってる heard聞いた
of what's何ですか beenされている done完了
解析に使われたのを
06:18
forために theその Deadデッド Sea Scrollsスクロール,
ご存知かもしれません
06:19
whichどの are slowlyゆっくり gelatinizingゲル化.
赤外線を用いることで
死海文書の最も見えにくい部分も
06:22
Usingを使用して infrared赤外線, we've私たちは beenされている ableできる
to read読む even偶数 theその darkest最も暗い cornersコーナー
解読できるようになりました
06:26
of theその Deadデッド Sea Scrollsスクロール.
気付いておられないかもしれませんが
06:28
You君は mayかもしれない notない be〜する aware承知して, howeverしかしながら,
他のいくつかの聖書も危険な状態です
06:30
of otherその他 Biblical聖書的 textsテキスト
thatそれ are in jeopardy危険.
こちらの例が
私たちが撮影した
06:33
Hereここに, forために example,
is aa leaf fromから aa manuscript原稿
文章の1ページで
06:36
thatそれ we我々 imagedイメージングされた,
世界中のキリスト教の聖書で
最も価値あるものかもしれません
06:38
whichどの is perhapsおそらく theその most最も valuable貴重な
Christianキリスト教の Bible聖書 in theその world世界.
古ラテン語聖書は最も古い福音書の翻訳で
06:42
Theその Codexコーデックス Vercellensisベルセルシス is theその oldest最も古い
translation翻訳 of theその Gospelsゴスペルズ into Latinラテン,
4世紀前半期に遡ります
06:48
andそして itそれ dates日付 fromから theその first最初 halfハーフ
of theその fourth第4 century世紀.
キリスト教設立当時に
最も近づくことが出来た
06:52
Thisこの is theその closest最も近い we我々 canできる come来る
聖書です
06:54
to theその Bible聖書 at〜で theその time時間
of theその foundation財団 of Christendomキリスト教徒
コンスタンティヌス1世の支配下
06:58
under Emperor天皇 Constantine定数,
基本的なキリスト教の教えが約定された
07:00
andそして at〜で theその time時間 alsoまた、
of theその Council評議会 of Nicaeaニカイア,
ニカイア公会議の当時のものです
07:03
whenいつ theその basic基本的な creed信条 of Christianityキリスト教
wasあった beingであること agreed同意した upon〜に.
この原稿は 不幸にも
深刻な損傷を受けていました
07:06
Thisこの manuscript原稿, unfortunately残念ながら,
has持っている beenされている very非常に badlyひどく damaged損傷した,
教会での式典で誓う際に
07:09
andそして it'sそれは damaged損傷した becauseなぜなら forために centuries世紀
使い続けられ
07:12
itそれ had持っていました beenされている used中古 andそして handled処理された
何世紀にもわたり損傷を受けたためでした
07:14
in swearing誓う in ceremoniesセレモニー in theその church教会.
実際に 左上隅に見られる汚れは
07:17
In fact事実, thatそれ purple紫の splotch斑点
thatそれ you君は see見る in theその upperアッパー left handハンド cornerコーナー
アスペルギルスという菌類によるもので
07:21
is Aspergillusアスペルギルス, whichどの is aa fungus真菌
結核患者の
07:26
whichどの originates起源 in theその unwashed洗われていない hands
洗っていない手に由来します
07:29
of aa person with〜と tuberculosis結核.
その画像は
この文書にとって250年間で初めての
07:32
Our我々の imagingイメージング has持っている enabled有効 me
to make作る theその first最初 transcription転写
文字起しの機会となりました
07:35
of thisこの manuscript原稿 in 250 years.
文書コレクションのあるところまで
移動できる研究設備があっても
07:39
Having持つ aa lab研究室 thatそれ canできる travel旅行
to collectionsコレクション whereどこで it'sそれは needed必要な, howeverしかしながら,
解決策の一部でしかありません
07:43
is onlyのみ part of theその solution溶液.
費用のかかる技術で台数が少なく
07:45
Theその technology技術 is expensive高価な andそして very非常に rareまれな,
撮影と画像処理能方法は難解です
07:48
andそして theその imagingイメージング andそして image画像
processing処理 skillsスキル are esoteric難解な.
つまり修復対象は山ほどあっても
07:51
Thatそれ means手段 thatそれ mounting取り付け recoveries回復
最も資金の潤沢な研究所に属さない
多くの研究者には手が出せないのです
07:53
is beyond超えて theその reachリーチ of most最も researchers研究者
andそして allすべて butだけど theその wealthiest富裕な institutions機関.
私がラザロプロジェクトを設立した理由は
そこにあります
07:58
That'sそれは whyなぜ I founded設立 theその Lazarusラザロ Projectプロジェクト,
非営利の活動で
08:01
aa not-for-profit非営利団体 initiativeイニシアチブ
マルチスペクトル画像装置を
個々の研究者や
08:02
to bring持参する multispectralマルチスペクトル imagingイメージング
to individual個人 researchers研究者
小さな研究所に
低費用もしくは無料で提供します
08:06
andそして smaller小さい institutions機関
at〜で little少し orまたは noいいえ costコスト whatsoever何でも.
5年来
08:11
Over以上 theその past過去 five years,
画像処理科学者 学者 生徒からなる
我々のチームが
08:13
our我々の teamチーム of imagingイメージング scientists科学者,
scholars学者 andそして students学生の
7つの国々を訪問し
08:17
has持っている travelled旅行した to sevenセブン different異なる countries
被害を受けた
世界中で最も価値ある書物を復元させました
08:19
andそして have持ってる recovered回復した some一部 of theその world's世界の
most最も valuable貴重な damaged損傷した manuscripts写本,
英語の最も古い書物である
『ヴェルチェリ文書』
08:23
included含まれる theその Vercellivercelli Book,
whichどの is theその oldest最も古い book of English英語,
ウェールズ最古の本
『カーマーゼンの黒本』
08:26
theその Black Book of Carmarthenカーマーティン,
theその oldest最も古い book of Welshウェールズ語,
旧ソ連ジョージア(グルジア)にある
08:28
andそして some一部 of theその most最も valuable貴重な
earliest早い Gospelsゴスペルズ
最も貴重で最古の福音のいくつか
08:32
located所在地 in what is now
theその former前者 Sovietソビエト Georgiaジョージア.
スペクトル画像では
失われた文章も復元できます
08:36
Soそう, spectralスペクトル imagingイメージング
canできる recover回復します lost失われた textsテキスト.
ぼやけてはいますが
文章の背後に第2の物語が復元されます
08:40
Moreもっと subtly微妙, thoughしかし, itそれ canできる recover回復します
aa second二番 storyストーリー behind後ろに everyすべて objectオブジェクト,
そのストーリーがどのように
いつ 誰の手によって作られたのか
08:45
theその storyストーリー of howどうやって, whenいつ
andそして by〜によって whom aa textテキスト wasあった created作成した,
そして 時には
著者が執筆中に考えていたことが復元できます
08:50
andそして, sometimes時々, what theその author著者
wasあった thinking考え at〜で theその time時間 he wrote書きました.
『独立宣言』の草案を例にとってみます
08:54
Take取る, forために example, aa draftドラフト
of theその Declaration宣言 of Independence独立
トーマス・ジェファーソン自身により
書かれたもので
08:57
written書かれた in Thomasトーマス Jefferson'sジェファーソン own自分の handハンド,
09:00
whichどの some一部 colleagues同僚 of mine鉱山
imagedイメージングされた aa few少数 years ago
私の同僚が数年前に
アメリカ議会図書館で復元しました
09:02
at〜で theその Libraryとしょうかん of Congress会議.
学芸員は文章中のある言葉全部が
09:04
Curatorsキュレーター had持っていました noticed気づいた
thatそれ one1 wordワード throughout全体を通して
削除され上書きされていることに気付きました
09:07
had持っていました beenされている scratched傷ついた outでる andそして overwritten上書きされた.
上書きされていた言葉は「市民」でした
09:09
Theその wordワード overwritten上書きされた wasあった "citizens市民."
おそらくその下の言葉は推測できるでしょう
09:12
Perhapsおそらく you君は canできる guess推測
what theその wordワード underneath下の wasあった.
「臣民」です
09:15
"Subjects科目."
そこです
皆さま アメリカの民主主義は
09:17
Thereそこ, ladies女性 andそして gentlemen紳士,
is Americanアメリカ人 democracy民主主義
トーマス・ジェファーソンの手により
発展させられたのです
09:20
evolving進化する under theその handハンド
of Thomasトーマス Jeffersonジェファーソン.
1491年のマーテラスの地図を見て下さい
09:23
Orまたは consider検討する theその 1491 Martellusマーテル Map地図,
イェール大学のバイネッケ図書館で
復元しました
09:27
whichどの we我々 imagedイメージングされた
at〜で Yale'sイェールズ Beineckeベニケ Libraryとしょうかん.
これはコロンブスが使った地図で
09:29
Thisこの wasあった theその map地図
thatそれ Columbusコルンバス likelyおそらく consulted相談した
彼が新世界に航海する前のものです
09:32
before he traveled旅行した to theその New新しい World世界
彼にとってアジアがどのように見えたか
09:33
andそして whichどの gave与えた him his ideaアイディア
of what Asiaアジア looked見た like好きな
日本がどこに位置しているか
09:36
andそして whereどこで Japan日本 wasあった located所在地.
この地図の問題はインクと顔料が
09:39
Theその problem問題 with〜と thisこの map地図
is thatそれ itsその inksインク andそして pigments顔料
ひどい経年劣化を起こしていたことです
09:42
had持っていました soそう degraded劣化した over以上 time時間
この大きな 210cm程の地図では
09:44
thatそれ thisこの large, nearlyほぼ seven-foot7フィート map地図,
世界が巨大な砂漠のように描かれていました
09:46
made theその world世界 look見える like好きな aa giant巨人 desert砂漠.
コロンブスが知っていた世界と
09:49
Until〜まで now, we我々 had持っていました very非常に little少し ideaアイディア,
detailed詳細な ideaアイディア, thatそれ is,
どのように世界文化が
伝えられていたかについては
09:53
of what Columbusコルンバス knew知っていた of theその world世界
ほとんどその詳細が知られていませんでした
09:54
andそして howどうやって world世界 cultures文化 wereあった represented代表的な.
地図の説明文の主たる部分は
通常の光源では全く判読できません
09:57
Theその mainメイン legend伝説 of theその map地図
wasあった entirely完全に illegible判読不能な under normal正常 light.
紫外線でもほとんど分かりません
10:01
Ultraviolet紫外線 didした very非常に little少し forために itそれ.
マルチスペクトル画像では
全てを確認できます
10:03
Multispectralマルチスペクトル gave与えた us米国 everythingすべて.
アジアには耳のとても長い怪物がいて
10:06
In Asiaアジア, we我々 learned学んだ of monstersモンスター
with〜と ears soそう long長いです
自分の全身を覆うことができるそうです
10:10
thatそれ they彼ら couldできた coverカバー
theその creature'sクリーチャー entire全体 body.
アフリカでは
地面に煙を出させる蛇がいます
10:13
In Africaアフリカ, about aa snakeヘビ
who couldできた cause原因 theその ground接地 to smoke.
遠い昔の宇宙の様子を伝搬する
10:18
Like好きな starlightスターライト, whichどの canできる convey伝える imagesイメージ
星の光のように
10:20
of theその way方法 theその Universe宇宙
looked見た in theその distant遠い past過去,
マルチスペクトルの光は
初めて物体が生成されるときの
10:23
soそう multispectralマルチスペクトル light canできる take取る us米国 backバック
to theその first最初 stuttering吃音 moments瞬間
戸惑いの瞬間へ連れ戻してくれます
10:27
of an object'sオブジェクト creation創造.
このレンズを通して
私たちは 過ち 心替わり
10:29
Throughを通して thisこの lensレンズ, we我々 witness証人
theその mistakes間違い, theその changes変更 of mindマインド,
純朴さや 検閲されていない思考
10:33
theその naïvet獣医éss, theその uncensored無修正 thoughts思考,
人間の想像力の不完全性さ
などを目撃します
10:36
theその imperfections不完全 of theその human人間 imagination想像力
これらは神聖な物体や
著者たちに
10:38
thatそれ allow許す theseこれら hallowed神聖な objectsオブジェクト
andそして their彼らの authors著者
より現実味を与えてくれます
10:41
to become〜になる moreもっと realリアル,
私たちを歴史に近づけてくれます
10:43
thatそれ make作る history歴史 closerクローザー to us米国.
未来はどうなるのでしょうか?
10:46
What about theその future未来?
過去にはたくさんのものがありますが
10:48
There'sそこに soそう muchたくさん of theその past過去,
これらの物が永久になくなってしまう前に
10:50
andそして soそう few少数 people
with〜と theその skillsスキル to rescueレスキュー itそれ
それを救う技術を持つ人は
ほとんどいません
10:53
before theseこれら objectsオブジェクト disappear姿を消す forever永遠に.
この新しいハイブリッド技術を
教え始めたのはそのためです
10:58
That'sそれは whyなぜ I have持ってる begun始まった to teach教える
thisこの new新しい hybridハイブリッド discipline規律
それを私は「テキスト科学」と呼びます
11:01
thatそれ I callコール "textualテキスト science科学."
テキスト科学は
11:03
Textualテキスト science科学 is aa marriage結婚
古語や昔の手書きの文字を読む能力と
11:05
of theその traditional伝統的な skillsスキル
of aa literary文学 scholar学者 ---
どのように文章が作られるかを知って
11:07
theその ability能力 to read読む old古い languages言語
andそして old古い handwriting手書き,
場所と年月を特定するための
11:10
theその knowledge知識 of howどうやって textsテキスト are made
伝統的な技法を学んだ文科系研究者と
11:12
in order注文 to be〜する ableできる
to place場所 andそして date日付 themそれら ---
画像科学のような新しい技術で
11:14
with〜と new新しい techniques技術 like好きな imagingイメージング science科学,
インクと顔料の化学的知識を持ち
11:16
theその chemistry化学 of inksインク andそして pigments顔料,
光学文字認識といった技術が
融合したたものです
11:19
computer-aidedコンピュータ支援 optical光学的
characterキャラクター recognition認識.
昨年 私のクラスの
11:23
Last最終 year, aa student学生 in myじぶんの classクラス,
1年生で
11:25
aa freshman新入生,
ラテン語とギリシャ語の堪能な学生が
11:26
with〜と aa backgroundバックグラウンド in Latinラテン andそして Greekギリシャ語,
ローマの有名な図書館で撮影した
11:28
wasあった image-processing画像処理 aa palimpsestpalimpsest
パリンプセストの画像処理をしていました
11:30
thatそれ we我々 had持っていました photographed撮影した
at〜で aa famous有名な libraryとしょうかん in Romeローマ.
作業を進めると 小さなギリシャ文字が
文章の背後に見え始めました
11:34
Asとして he worked働いた, tiny小さな Greekギリシャ語 writing書き込み
began始まった to appear現れる fromから behind後ろに theその textテキスト.
全員が集まりました
11:40
Everyoneみんな gathered集まった aroundまわり,
彼は隠れていた文章の1行を読み上げました
11:41
andそして he read読む aa lineライン fromから aa lost失われた work作業
ギリシャの喜劇作家のメナンドロスのものです
11:44
of theその Greekギリシャ語 comic漫画 dramatist劇作家 Menanderメナンダ.
それらの言葉は1000年以上を経て初めて
11:47
Thisこの wasあった theその first最初 time時間
in wellよく over以上 aa thousand years
大きな声で発音されました
11:50
thatそれ thoseそれら words言葉
had持っていました beenされている pronounced発音される aloud大声で.
その瞬間から
彼は学術の道に足を踏み入れたと言えます
11:53
In thatそれ moment瞬間, he becameなりました aa scholar学者.
皆さん これが過去の未来です
11:57
Ladies女性 andそして gentlemen紳士,
thatそれ is theその future未来 of theその past過去.
ありがとうございました
12:00
Thank感謝 you君は very非常に muchたくさん.
(拍手)
12:02
(Applause拍手)
Translated by Ryosuke Mishima
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

About the speaker:

Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com