ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com
TEDxUM

Gregory Heyworth: How I'm discovering the secrets of ancient texts

格裡高利.海沃斯: 發掘古文字的秘密

Filmed:
829,019 views

格裡高利.海沃斯是原文科學家,他和他的實驗室用嶄新的多光譜影像技術,閱讀古代手稿和地圖。在這場精采的演說中,看海沃斯為遺失的歷史打亮一盞明燈,破解數千年來無人閱讀的文字。這些遺失的經典會如何改寫我們所知的過去?
- Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On January一月 26, 2013,
0
760
2696
2013 年 1 月 26 日,
00:15
a band of al-Qaeda基地組織 militants武裝分子
entered進入 the ancient city of Timbuktu廷巴克圖
1
3480
3496
蓋達組織武裝部隊進入
古城廷布克圖,
00:19
on the southern南部的 edge邊緣 of the Sahara撒哈拉 Desert沙漠.
2
7000
2000
此城位於撒哈拉沙漠南緣。
00:21
There, they set fire to a medieval中世紀 library圖書館
of 30,000 manuscripts手稿
3
9640
4616
他們放火燒了一座中世紀的圖書館,
當中有三萬份手稿
00:26
written書面 in Arabic阿拉伯
and several一些 African非洲人 languages語言
4
14280
2776
全由阿拉伯文
以及幾種非洲語言撰寫而成,
00:29
and ranging不等 in subject學科 from astronomy天文學
to geography地理, history歷史 to medicine醫學,
5
17080
5736
題材遍及天文學、
地理學、歷史和醫學,
00:34
including包含 one book which哪一個 records記錄
6
22840
1696
其中一本書記載的
00:36
perhaps也許 the first treatment治療
for male erectile勃起 dysfunction功能障礙.
7
24560
3920
可能是第一筆
治療男性勃起障礙的處方。
00:41
Unknown未知 in the West西,
8
29760
1296
西方人有所不知,
00:43
this was the collected wisdom智慧
of an entire整個 continent大陸,
9
31080
3416
這可是整塊非洲大陸的智慧結晶,
00:46
the voice語音 of Africa非洲 at a time when Africa非洲
was thought not to have a voice語音 at all.
10
34520
4080
是非洲在大家認為無聲的時期
所發出的聲音。
00:51
The mayor市長 of Bamako巴馬科,
who witnessed目擊 the event事件,
11
39480
2496
巴馬科市長目睹此事,
稱這起火燒手稿事件為
00:54
called the burning燃燒 of the manuscripts手稿
12
42000
1936
00:55
"a crime犯罪 against反對 world世界 cultural文化 heritage遺產."
13
43960
2240
「破壞世界文化遺產之罪」。
00:58
And he was right --
14
46880
1536
他說的對,
01:00
or he would have been, if it weren't
for the fact事實 that he was also lying說謊.
15
48440
3440
應該說,要不是他說了謊,
不然他說的就對。
01:04
In fact事實, just before,
16
52560
2736
事實上,在那之前,
01:07
African非洲人 scholars學者 had collected
a random隨機 assortment品種 of old books圖書
17
55320
4136
非洲學者已經事先取出幾類古書,
01:11
and left them out
for the terrorists恐怖分子 to burn燒傷.
18
59480
2496
避免這些書被恐怖分子燒毀。
01:14
Today今天, the collection採集
lies hidden in Bamako巴馬科,
19
62000
2936
今天,這套書藏在巴馬科,
01:16
the capital首都 of Mali馬里,
20
64959
1377
馬利的首都,
01:18
moldering頹垣 in the high humidity濕度.
21
66360
2096
因為溼度太重而逐漸腐壞。
01:20
What was rescued獲救 by ruse謀略
22
68480
1856
之前千方百計拯救的東西,
01:22
is now once一旦 again in jeopardy危險,
23
70360
1736
現在又再次陷入危機,
01:24
this time by climate氣候.
24
72120
1240
這次是受到氣候威脅。
01:26
But Africa非洲, and the far-flung遙遠
corners角落 of the world世界,
25
74200
2416
但非洲和那些遠在天邊的世界角落
01:28
are not the only places地方,
or even the main主要 places地方
26
76640
2296
不是唯一,甚至不是主要
01:30
in which哪一個 manuscripts手稿 that could change更改
the history歷史 of world世界 culture文化
27
78960
4296
讓那些改變世界文明歷史的手稿
01:35
are in jeopardy危險.
28
83280
1520
陷入險境的地方。
01:37
Several一些 years年份 ago, I conducted進行
a survey調查 of European歐洲的 research研究 libraries圖書館
29
85920
4736
幾年前,
我對歐洲研究圖書館做調查,
01:42
and discovered發現 that,
at the barest最起碼 minimum最低限度,
30
90680
2256
發現保守估計至少
01:44
there are 60,000 manuscripts手稿
31
92960
3216
有六萬份史前 1500 年的手稿
01:48
pre-1500
32
96200
1616
01:49
that are illegible難以辨認
because of water damage損傷,
33
97840
2936
變得難以閱讀,因為受到水害、
01:52
fading衰退, mold模子 and chemical化學 reagents試劑.
34
100800
3976
褪色、黴菌和化學試劑影響。
01:56
The real真實 number is likely容易 double that,
35
104800
2976
實際數字可能是兩倍,
01:59
and that doesn't even count計數
36
107800
2176
而且還不把
02:02
Renaissance再生 manuscripts手稿
and modern現代 manuscripts手稿
37
110000
2616
文藝復興時期和近代的手稿,
02:04
and cultural文化 heritage遺產
objects對象 such這樣 as maps地圖.
38
112640
3120
還有文化遺產文物,
像是地圖算進來。
02:09
What if there were a technology技術
39
117960
2456
要是有科技
02:12
that could recover恢復
these lost丟失 and unknown未知 works作品?
40
120440
5336
能復原這些失去且不知名的文物,
該有多好?
02:17
Imagine想像 worldwide全世界
how a trove寶庫 of hundreds數以百計 of thousands數千
41
125800
4416
想像全世界
百萬件珍貴文物中的一件,
02:22
of previously先前 unknown未知 texts文本
42
130240
2936
以目前無人知曉的古文記載,
02:25
could radically根本 transform轉變
our knowledge知識 of the past過去.
43
133200
3040
是怎麼徹底顛覆
我們對過去的認識。
02:30
Imagine想像 what unknown未知 classics
we would discover發現
44
138280
4016
想像我們可能找到的經典文物,
02:34
which哪一個 would rewrite改寫 the canons大砲
of literature文學, history歷史,
45
142320
3336
可能改寫文學、歷史、
02:37
philosophy哲學, music音樂 --
46
145680
1440
哲學和音樂的經典,
02:39
or, more provocatively挑逗, that could
rewrite改寫 our cultural文化 identities身份,
47
147840
3536
或是更誇張點,
可能改寫我們的文化認同,
02:43
building建造 new bridges橋樑
between之間 people and culture文化.
48
151400
3360
建立人類和文化之間的新橋梁。
02:47
These are the questions問題
that transformed改造 me
49
155520
2536
這些問題改變了我,
02:50
from a medieval中世紀 scholar學者,
a reader讀者 of texts文本,
50
158080
2816
讓我從中古世紀學者、文字讀者,
02:52
into a textual文本 scientist科學家.
51
160920
1800
轉變為文本科學家。
02:56
What an unsatisfying不滿意 word "reader讀者" is.
52
164120
2296
讓人不滿意的是「讀者」這兩個字。
02:58
For me, it conjures浮現 up
images圖片 of passivity被動,
53
166440
2576
這讓我腦海浮現一種被動的樣貌,
03:01
of someone有人 sitting坐在 idly空閒地 in an armchair扶手椅
54
169040
2416
就像某人呆坐在沙發椅上,
03:03
waiting等候 for knowledge知識 to come to him
55
171480
2296
等著知識裝在精巧的包裝裡送上門。
03:05
in a neat整齊 little parcel.
56
173800
1696
03:07
How much better to be
a participant參加者 in the past過去,
57
175520
3016
要是能成為過去的參與者
就好多了,
03:10
an adventurer冒險家 in an undiscovered未被發現 country國家,
58
178560
3176
當一個探險家,前往無人發掘之境
03:13
searching搜索 for the hidden text文本.
59
181760
2400
尋找隱藏的文字。
03:17
As an academic學術的, I was a mere reader讀者.
60
185360
2440
身為學者,我只是個讀者。
03:20
I read and taught the same相同 classics
61
188560
2416
我閱讀、教導的經典
03:23
that people had been reading
and teaching教學 for hundreds數以百計 of years年份 --
62
191000
3136
是千百年來
人們一直在閱讀和教導的經典,
03:26
Virgil維吉爾, Ovid奧維, Chaucer喬叟, Petrarch彼特拉克 --
63
194160
3016
像是維吉爾、奧維德、
喬叟、佩特拉克,
03:29
and with every一切 scholarly書香 article文章
that I published發表
64
197200
2336
我發表的每一篇學術文章,
03:31
I added添加 to human人的 knowledge知識
in ever-diminishing日益減少 slivers條子 of insight眼光.
65
199560
3200
都只是在人類知識加上一筆
會永遠消逝的見解。
03:36
What I wanted to be
66
204760
1576
我想成為的
03:38
was an archaeologist考古學家 of the past過去,
67
206360
2096
是過去的考古學家、
03:40
a discoverer發現者 of literature文學,
68
208480
1576
文學的發現者、
03:42
an Indiana印地安那 Jones瓊斯 without the whip鞭子 --
69
210080
1896
沒有鞭子的印第安納.瓊斯,
03:44
or, actually其實, with the whip鞭子.
70
212000
1496
其實有鞭子也不錯。
03:45
(Laughter笑聲)
71
213520
1216
(笑聲)
03:46
And I wanted it not just for myself
but I wanted it for my students學生們 as well.
72
214760
3696
不只是為了我自己,
也是為了我的學生。
03:50
And so six years年份 ago,
I changed the direction方向 of my career事業.
73
218480
3896
因此六年前,我轉行了。
03:54
At the time, I was working加工
on "The Chess of Love,"
74
222400
3016
那時候我在編輯《棋之愛》,
03:57
the last important重要 long poem
of the European歐洲的 Middle中間 Ages時代
75
225440
2856
最新發現的歐洲中古世紀長詩,
04:00
never to have been edited編輯.
76
228320
1616
從未編輯過。
04:01
And it wasn't edited編輯 because
it existed存在 in only one manuscript手稿
77
229960
3016
沒人編是因為它只存在一份手稿中,
04:05
which哪一個 was so badly damaged破損
during the firebombing燃燒彈 of Dresden德累斯頓
78
233000
3256
這稿在二戰炮轟德勒斯登時
被嚴重損毀,
04:08
in World世界 War戰爭 IIII
79
236280
1216
04:09
that generations of scholars學者
had pronounced宣判 it lost丟失.
80
237520
2880
世代學者都聲稱稿已經不見了。
04:13
For five years年份, I had been working加工
with an ultraviolet紫外線 lamp
81
241400
3456
五年來,我一直靠著一盞紫外線燈
04:16
trying to recover恢復 traces痕跡 of the writing寫作
82
244880
1896
試圖還原書寫的字跡,
04:18
and I'd gone走了 about as far
as technology技術 at the time
83
246800
2416
我做到當時科技能幫我的極限。
04:21
could actually其實 take me.
84
249240
1376
04:22
And so I did what many許多 people do.
85
250640
2096
因此後來我和大家做一樣的事。
04:24
I went online線上,
86
252760
2016
我上網,
04:26
and there I learned學到了 about
87
254800
1736
學到關於
04:28
how multispectral多光譜 imaging成像 had been used
to recover恢復 two lost丟失 treatises論文
88
256560
4576
多光譜造像過去怎麼用來
復原希臘知名數學家
阿基米德的兩份論文,
04:33
of the famed著名 Greek希臘語
mathematician數學家 Archimedes阿基米德
89
261160
2896
04:36
from a 13th-centuryTH-世紀 palimpsest重寫本.
90
264080
1536
原稿寫在 13 世紀羊皮紙上。
04:37
A palimpsest重寫本 is a manuscript手稿
which哪一個 has been erased擦除 and overwritten覆蓋.
91
265640
3280
羊皮紙這種手稿
會一直被清除、覆寫。
04:42
And so, out of the blue藍色,
92
270200
1256
因此突然靈光一閃,
04:43
I decided決定 to write
to the lead imaging成像 scientist科學家
93
271480
3056
我決定寫封信
給那位負責阿基米德羊皮紙計畫的
首席影像科學家,
04:46
on the Archimedes阿基米德 palimpsest重寫本 project項目,
94
274560
2216
04:48
Professor教授 Roger羅傑 Easton伊斯頓,
95
276800
1496
羅傑.伊斯頓教授,
04:50
with a plan計劃 and a plea懇求.
96
278320
1816
信中附上計畫和請願。
04:52
And to my surprise,
he actually其實 wrote back.
97
280160
2040
讓我驚訝的是,他回我信了。
04:56
With his help, I was able能夠
to win贏得 a grant發放 from the US government政府
98
284000
3656
因為他的幫忙,
我申請到美國政府補助,
04:59
to build建立 a transportable運輸,
multispectral多光譜 imaging成像 lab實驗室,
99
287680
4016
建造一個可移動的
多光譜造像實驗室。
05:03
And with this lab實驗室, I transformed改造
what was a charred and faded褪色 mess食堂
100
291720
4816
有了這個實驗室,
我得以將焦黑、褪色的東西,
05:08
into a new medieval中世紀 classic經典.
101
296560
2000
轉變為嶄新的中古世紀經典。
05:11
So how does multispectral多光譜
imaging成像 actually其實 work?
102
299360
2776
那到底多光譜造像要怎麼做?
05:14
Well, the idea理念
behind背後 multispectral多光譜 imaging成像
103
302160
2456
首先,多光譜造像背後的想法
05:16
is something that anyone任何人 who is familiar
with infrared紅外線 night vision視力 goggles風鏡
104
304640
4296
是每個戴過紅外線夜視鏡的人
都熟悉的原理,
05:20
will immediately立即 appreciate欣賞:
105
308960
1376
馬上就能理解:
05:22
that what we can see
in the visible可見 spectrum光譜 of light
106
310360
2496
我們在可見光譜中可以看到的
05:24
is only a tiny fraction分數
of what's actually其實 there.
107
312880
2320
只是實景的一小部分。
05:27
The same相同 is true真正 with invisible無形 writing寫作.
108
315720
2200
看不見的筆跡也一樣。
05:31
Our system系統 uses使用 12 wavelengths波長 of light
109
319280
4176
我們的機器使用 12 道光波長,
05:35
between之間 the ultraviolet紫外線 and the infrared紅外線,
110
323480
2496
介於紫外線和紅外線之間,
05:38
and these are shown顯示 down
onto the manuscript手稿 from above以上
111
326000
3056
這些光從上方這些 LED 燈
照在手稿上,
05:41
from banks銀行 of LEDs發光二極管,
112
329080
1616
05:42
and another另一個 multispectral多光譜 light source資源
113
330720
1856
另一個多光譜光源
05:44
which哪一個 comes up through通過
the individual個人 leaves樹葉 of the manuscript手稿.
114
332600
2953
從每張手稿下朝上照射出。
05:47
Up to 35 images圖片 per sequence序列
per leaf are imaged成像 this way
115
335577
4519
每次每頁最多可連續
造出 35 張影像,
05:52
using運用 a high-powered高功率 digital數字 camera相機
equipped裝備 with a lens鏡片
116
340120
2620
運用高功率數位相機
05:54
which哪一個 is made製作 out of quartz石英.
117
342764
1972
和一顆用石英做的鏡頭,
05:56
There are about five
of these in the world世界.
118
344760
2096
全世界大概有五顆。
05:58
And once一旦 we capture捕獲 these images圖片,
119
346880
1816
只要我們捕捉到影像,
06:00
we feed飼料 them through通過
statistical統計 algorithms算法
120
348720
2056
就透過統計演算法,
06:02
to further進一步 enhance提高 and clarify澄清 them,
121
350800
2496
進一步強化、辨析,
06:05
using運用 software軟件 which哪一個 was originally本來
designed設計 for satellite衛星 images圖片
122
353320
3376
搭配的軟體是
原先設計給衛星影像、
06:08
and used by people
like geospatial地理空間 scientists科學家們
123
356720
3376
地理空間科學家
06:12
and the CIA中央情報局.
124
360120
1200
和中央情報局使用的。
06:14
The results結果 can be spectacular壯觀.
125
362040
2296
結果可能非常驚人。
06:16
You may可能 already已經 have heard聽說
of what's been doneDONE
126
364360
2176
也許你聽過先例
06:18
for the Dead Sea Scrolls捲軸,
127
366560
1376
《死海古卷》的成果,
06:19
which哪一個 are slowly慢慢地 gelatinizing塗膠.
128
367960
1560
現在這卷書快糊掉了。
06:22
Using運用 infrared紅外線, we've我們已經 been able能夠
to read even the darkest最黑暗 corners角落
129
370480
3656
透過紅外線,我們甚至可以看清
《死海古卷》最不清楚的角落。
06:26
of the Dead Sea Scrolls捲軸.
130
374160
1720
06:28
You may可能 not be aware知道的, however然而,
131
376880
1456
不過你可能會注意到
06:30
of other Biblical聖經 texts文本
that are in jeopardy危險.
132
378360
2736
其它聖經文本也處於險境。
06:33
Here, for example,
is a leaf from a manuscript手稿
133
381120
3416
例如這一頁手稿,
06:36
that we imaged成像,
134
384560
1776
我們已經造像,
06:38
which哪一個 is perhaps也許 the most valuable有價值
Christian基督教 Bible聖經 in the world世界.
135
386360
3880
這大概是世界上最珍貴的聖經。
06:42
The Codex法典 VercellensisVercellensis is the oldest最老的
translation翻譯 of the Gospels福音 into Latin拉丁,
136
390880
5776
《韋爾切利拉丁抄本》是世界上最早
譯為拉丁文的福音書,
06:48
and it dates日期 from the first half
of the fourth第四 century世紀.
137
396680
2600
可追溯到四世紀上半葉。
06:52
This is the closest最近的 we can come
138
400560
2256
這本聖經的年代是最接近
06:54
to the Bible聖經 at the time
of the foundation基礎 of Christendom基督教
139
402840
3936
君士坦丁大帝以基督教立國,
06:58
under Emperor皇帝 Constantine康斯坦丁,
140
406800
1616
07:00
and at the time also
of the Council評議會 of Nicaea尼西亞,
141
408440
2536
以及尼西亞會議
07:03
when the basic基本 creed信條 of Christianity基督教
was being存在 agreed約定 upon.
142
411000
3496
對基督教基本教義
取得一致意見的時期。
07:06
This manuscript手稿, unfortunately不幸,
has been very badly damaged破損,
143
414520
3256
很不幸這份抄本已嚴重受損,
07:09
and it's damaged破損 because for centuries百年
144
417800
2216
而且受損是因為幾世紀以來,
07:12
it had been used and handled處理
145
420040
2456
世代人們手持著它
07:14
in swearing宣誓就職 in ceremonies儀式 in the church教會.
146
422520
2696
在教堂儀式中宣誓。
07:17
In fact事實, that purple紫色 splotch油漬
that you see in the upper left hand corner
147
425240
4656
其實,你在左上角看到的
這塊紫色污點
07:21
is Aspergillus, which哪一個 is a fungus
148
429920
4296
是麴菌,這種真菌
07:26
which哪一個 originates起源 in the unwashed沒洗過 hands
149
434240
3536
來自肺結核患者未洗淨的雙手。
07:29
of a person with tuberculosis結核.
150
437800
2000
07:32
Our imaging成像 has enabled啟用 me
to make the first transcription轉錄
151
440640
3056
我們造的影像,
讓我可以為此抄本製作出
07:35
of this manuscript手稿 in 250 years年份.
152
443720
2600
250 年來第一份副本。
07:39
Having a lab實驗室 that can travel旅行
to collections集合 where it's needed需要, however然而,
153
447800
3456
有一間能移動到文物收藏處的實驗室
07:43
is only part部分 of the solution.
154
451280
1480
其實只是解決方法的一部分。
07:45
The technology技術 is expensive昂貴 and very rare罕見,
155
453480
2856
這項科技昂貴又稀有,
07:48
and the imaging成像 and image圖片
processing處理 skills技能 are esoteric深奧.
156
456360
3216
造像和影像的製成技術
也鮮為人知。
07:51
That means手段 that mounting安裝 recoveries回收率
157
459600
1696
這代表了要復原文物
07:53
is beyond the reach達到 of most researchers研究人員
and all but the wealthiest富有 institutions機構.
158
461320
4896
是大多數學者辦不到的,
只有有錢機構能做到。
07:58
That's why I founded成立 the Lazarus拉扎勒斯 Project項目,
159
466240
2776
這就是為什麼我籌備拉撒路計畫,
(註:起死回生之意)
08:01
a not-for-profit不以營利為目的 initiative倡議
160
469040
1656
這項非營利倡議
08:02
to bring帶來 multispectral多光譜 imaging成像
to individual個人 researchers研究人員
161
470720
3976
將多光譜造像帶給個別的研究員
08:06
and smaller institutions機構
at little or no cost成本 whatsoever任何.
162
474720
3840
以及小型機構,
只需少許費用或根本不要錢。
08:11
Over the past過去 five years年份,
163
479560
1616
過去五年來,
08:13
our team球隊 of imaging成像 scientists科學家們,
scholars學者 and students學生們
164
481200
3856
我的團隊,
包含造像科學家、學者和學生,
08:17
has travelled旅行 to seven different不同 countries國家
165
485080
2176
前往七個國家
08:19
and have recovered恢復 some of the world's世界
most valuable有價值 damaged破損 manuscripts手稿,
166
487280
3856
復原了幾件世界極珍貴的受損手搞,
08:23
included包括 the Vercelli維切利 Book,
which哪一個 is the oldest最老的 book of English英語,
167
491160
3000
包含《韋爾切利手抄本》,
最古老的英文書;
08:26
the Black黑色 Book of Carmarthen卡馬森,
the oldest最老的 book of Welsh威爾士語,
168
494184
2616
《卡馬森的黑皮書》,
最古老的威爾斯文書;
08:28
and some of the most valuable有價值
earliest最早 Gospels福音
169
496824
3472
以及幾件最珍貴古老的福音書,
08:32
located位於 in what is now
the former前任的 Soviet蘇聯 Georgia格魯吉亞.
170
500320
2880
藏身在前蘇聯的喬治亞。
08:36
So, spectral光譜 imaging成像
can recover恢復 lost丟失 texts文本.
171
504600
2960
因此多光譜造像
可以復原很多遺失的文字。
08:40
More subtly巧妙的, though雖然, it can recover恢復
a second第二 story故事 behind背後 every一切 object目的,
172
508360
5096
而且更巧妙的是能夠復原
隱身在每個文物背後的第二個故事,
08:45
the story故事 of how, when
and by whom a text文本 was created創建,
173
513480
4696
關於文本創作的原因、
時間和人物的故事,
08:50
and, sometimes有時, what the author作者
was thinking思維 at the time he wrote.
174
518200
3400
有時候還能復原
作者書寫時的想法。
08:54
Take, for example, a draft草案
of the Declaration宣言 of Independence獨立
175
522600
3096
例如,這份《美國獨立宣言》草稿
08:57
written書面 in Thomas托馬斯 Jefferson's杰斐遜 own擁有 hand,
176
525720
2416
由湯瑪斯.傑佛遜親手寫下,
09:00
which哪一個 some colleagues同事 of mine
imaged成像 a few少數 years年份 ago
177
528160
2429
這是由我的幾位同事數年前
09:02
at the Library圖書館 of Congress國會.
178
530613
1320
在國會圖書館造的像。
09:04
Curators策展人 had noticed注意到
that one word throughout始終
179
532360
2696
館長發現有一個字在整篇裡
09:07
had been scratched劃傷 out and overwritten覆蓋.
180
535080
2376
不斷被擦去又覆寫。
09:09
The word overwritten覆蓋 was "citizens公民."
181
537480
2080
這個被覆寫的字是「公民」。
09:12
Perhaps也許 you can guess猜測
what the word underneath was.
182
540240
2600
也許你能猜出底下原本的字。
09:15
"Subjects主題."
183
543960
1416
「臣民」。
09:17
There, ladies女士們 and gentlemen紳士,
is American美國 democracy民主
184
545400
2816
各位女士、先生,美國的民主
09:20
evolving進化 under the hand
of Thomas托馬斯 Jefferson杰斐遜.
185
548240
2080
在湯瑪斯.傑佛遜之手下展開了。
09:23
Or consider考慮 the 1491 MartellusMartellus Map地圖,
186
551360
3856
或是想想 1491 年馬提勒斯的地圖,
09:27
which哪一個 we imaged成像
at Yale's耶魯大學的 Beinecke拜內克 Library圖書館.
187
555240
2336
我們在耶魯
拜內克古籍善本圖書館造了像。
09:29
This was the map地圖
that Columbus哥倫布 likely容易 consulted諮詢
188
557600
2456
當年哥倫布就是先查了這份地圖,
09:32
before he traveled旅行 to the New World世界
189
560080
1696
才到新世界航行,
09:33
and which哪一個 gave him his idea理念
of what Asia亞洲 looked看著 like
190
561800
2736
這份地圖帶給他對亞洲的印象,
09:36
and where Japan日本 was located位於.
191
564560
1600
以及日本所在位置的概念。
09:39
The problem問題 with this map地圖
is that its inks油墨 and pigments顏料
192
567640
3016
這地圖的問題在於上面的墨料
09:42
had so degraded降級 over time
193
570680
2096
經年累月褪色得嚴重,
09:44
that this large, nearly幾乎 seven-foot七尺 map地圖,
194
572800
2136
以至於這張大約七呎的地圖
09:46
made製作 the world世界 look like a giant巨人 desert沙漠.
195
574960
2080
讓世界看起來像巨大的沙漠。
09:49
Until直到 now, we had very little idea理念,
detailed詳細 idea理念, that is,
196
577520
3616
直到現在,
我們對它的細節仍所知甚少,
09:53
of what Columbus哥倫布 knew知道 of the world世界
197
581160
1656
不了解哥倫布所知的世界
09:54
and how world世界 cultures文化 were represented代表.
198
582840
1920
以及當時的世界文化如何被展現。
09:57
The main主要 legend傳說 of the map地圖
was entirely完全 illegible難以辨認 under normal正常 light.
199
585240
4136
地圖上的說明在一般燈光下
完全看不見。
10:01
Ultraviolet紫外線 did very little for it.
200
589400
2256
紫外線的幫助非常有限。
10:03
Multispectral多光譜 gave us everything.
201
591680
2000
多光譜帶給我們完整的面貌。
10:06
In Asia亞洲, we learned學到了 of monsters怪物
with ears耳朵 so long
202
594640
3576
在亞洲,我們看到怪獸
有非常長的耳朵,
10:10
that they could cover
the creature's生物 entire整個 body身體.
203
598240
2320
可以覆蓋自己的全身。
10:13
In Africa非洲, about a snake
who could cause原因 the ground地面 to smoke抽煙.
204
601040
4400
在非洲,有條蛇可以讓土地冒煙。
10:18
Like starlight星光, which哪一個 can convey傳達 images圖片
205
606680
2256
就像星光可以傳達出
10:20
of the way the Universe宇宙
looked看著 in the distant遙遠 past過去,
206
608960
2576
遠古時期的宇宙影像一樣,
10:23
so multispectral多光譜 light can take us back
to the first stuttering口吃 moments瞬間
207
611560
3896
多光譜燈光也能帶我們回到
文物被創造之際,
10:27
of an object's對象 creation創建.
208
615480
1280
作者躊躇不已的第一現場。
10:29
Through通過 this lens鏡片, we witness見證
the mistakes錯誤, the changes變化 of mind心神,
209
617480
3936
透過這個鏡頭,我們目睹了
錯誤、改變心意、
10:33
the naïvet獸醫és, the uncensored未經審查 thoughts思念,
210
621440
2896
天真、未拘束的想法,
10:36
the imperfections缺陷 of the human人的 imagination想像力
211
624360
2216
人類想像力的不完美
10:38
that allow允許 these hallowed神聖 objects對象
and their authors作者
212
626600
2816
允許這些神聖的文物和創作者
10:41
to become成為 more real真實,
213
629440
1656
變得更真實,
10:43
that make history歷史 closer接近 to us.
214
631120
2520
讓歷史更接近我們。
10:46
What about the future未來?
215
634760
1280
那麼未來呢?
10:48
There's so much of the past過去,
216
636480
2176
過去如此長遠,
10:50
and so few少數 people
with the skills技能 to rescue拯救 it
217
638680
3216
很少人有這些技術
10:53
before these objects對象 disappear消失 forever永遠.
218
641920
3880
趕在這些文物消逝之前
拯救過往。
10:58
That's why I have begun開始 to teach
this new hybrid混合動力 discipline學科
219
646480
3296
這也是為什麼我開始教
這項新的混合學科,
11:01
that I call "textual文本 science科學."
220
649800
1896
我稱為「原文科學」。
11:03
Textual文本 science科學 is a marriage婚姻
221
651720
1616
原文科學是場婚姻,結合
11:05
of the traditional傳統 skills技能
of a literary scholar學者 --
222
653360
2376
文學學者的傳統技術──
11:07
the ability能力 to read old languages語言
and old handwriting手寫,
223
655760
2536
閱讀古語和古文的能力,
11:10
the knowledge知識 of how texts文本 are made製作
224
658320
1696
了解原文如何製成的知識,
11:12
in order訂購 to be able能夠
to place地點 and date日期 them --
225
660040
2136
以此來追溯時地──
11:14
with new techniques技術 like imaging成像 science科學,
226
662200
2736
以及新技術,像是造像科學、
11:16
the chemistry化學 of inks油墨 and pigments顏料,
227
664960
2576
墨料科學、
11:19
computer-aided電腦輔助 optical光纖
character字符 recognition承認.
228
667560
2400
電腦輔助的光學字元辨識。
11:23
Last year, a student學生 in my class,
229
671160
2176
去年,我班上的一位學生,
11:25
a freshman新生,
230
673360
1216
大一生,
11:26
with a background背景 in Latin拉丁 and Greek希臘語,
231
674600
1816
有拉丁和希臘血統,
11:28
was image-processing圖像處理 a palimpsest重寫本
232
676440
2336
他為一張羊皮紙造影,
11:30
that we had photographed拍照
at a famous著名 library圖書館 in Rome羅馬.
233
678800
2720
那是我們在羅馬的知名博物館
照相的羊皮紙。
11:34
As he worked工作, tiny Greek希臘語 writing寫作
began開始 to appear出現 from behind背後 the text文本.
234
682240
4760
經過他努力後,小小的希臘文筆跡
開始顯現在文字背後。
11:40
Everyone大家 gathered雲集 around,
235
688200
1496
大家靠過去看,
11:41
and he read a line from a lost丟失 work
236
689720
2656
他唸了一行
11:44
of the Greek希臘語 comic滑稽 dramatist劇作家 Menander米南德.
237
692400
2320
希臘喜劇家米南德遺失的作品。
11:47
This was the first time
in well over a thousand years年份
238
695760
2696
這是上千年來第一次,
11:50
that those words
had been pronounced宣判 aloud高聲.
239
698480
2560
那些文字被大聲朗誦出。
11:53
In that moment時刻, he became成為 a scholar學者.
240
701880
2560
在那一刻,他成為了學者。
11:57
Ladies女士們 and gentlemen紳士,
that is the future未來 of the past過去.
241
705440
2880
各位女士、先生,
這是過去的未來。
12:00
Thank you very much.
242
708840
1216
非常謝謝大家。
12:02
(Applause掌聲)
243
710080
3000
(掌聲)
Translated by Marssi Draw
Reviewed by Regina Chu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com