ABOUT THE SPEAKER
Doris Kearns Goodwin - Historian
Doris Kearns Goodwin writes insightful books on the US Presidency (JFK, LBJ, FDR and Lincoln, so far), telling each president's personal story against the backdrop of history.

Why you should listen

Doris Kearns Goodwin is one of the great popularizers of presidential history. Her books on Lyndon Johnson, the Kennedys, and the wartime Roosevelts all became best-sellers, thanks to her ability to tell a truly human story around these larger-than-life men and women.

Her latest book, Team of Rivals, follows Abraham Lincoln, a brilliant young country lawyer, as he rises to the US Presidency and draws his former political opponents into his circle of advisors. (The book is the basis for Steven Spielberg's next film.)

Goodwin nurses a parallel fascination for baseball, the subject of her beloved memoir Wait Till Next Year. In 2007, she was a finalist candidate for the presidency of Red Sox Nation.

More profile about the speaker
Doris Kearns Goodwin | Speaker | TED.com
TED2008

Doris Kearns Goodwin: Lessons from past presidents

ドリス・カーンズ・グッドウィン: 歴代大統領から学ぶこと

Filmed:
1,977,349 views

歴史家のドリス・カーンズ・グッドウィンが、エイブラハム・リンカーンやリンドン・ジョンソンを例に挙げ、アメリカ大統領から学べることを語ります。そして、彼女自身の亡き父や二人が愛した野球にまつわる心温まる思い出を語ります。
- Historian
Doris Kearns Goodwin writes insightful books on the US Presidency (JFK, LBJ, FDR and Lincoln, so far), telling each president's personal story against the backdrop of history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
So, indeed確かに, I have spent過ごした my life
0
0
2000
私は 今は亡き大統領の
00:20
looking into the lives人生 of presidents大統領 who are no longerより長いです alive生きている.
1
2000
3000
人生の研究をしてきました
00:24
Waking目を覚ます up with Abrahamアブラハム Lincolnリンカーン in the morning,
2
6000
2000
リンカーンと共に目を覚まし
00:26
thinking考え of Franklinフランクリン Rooseveltルーズベルト when I went行った to bedベッド at night.
3
8000
3000
ルーズベルトを思いながら寝ています
00:29
But when I try and think about what I've learned学んだ
4
11000
2000
でも 私が学んだ人生の意味を思うと
00:31
about the meaning意味 in life, my mindマインド keeps維持する wanderingさまよう back
5
13000
3000
ハーバードの大学院で受けた―
00:34
to a seminarセミナー that I took取った when I was a graduate卒業 student学生 at Harvardハーバード
6
16000
3000
心理学者 エリク エリクソンの
00:37
with the great psychologist心理学者 Erikエリック Eriksonエリクソン.
7
19000
3000
講義を思い出します
00:40
He taught教えた us that the richest最も豊かな and fullest最大限 lives人生
8
22000
3000
エリクソンは 充実した人生には
00:43
attempt試みる to achieve達成する an innerインナー balanceバランス betweenの間に three realms領域:
9
25000
4000
三つの領域の内面バランスが必要だと言いました
00:47
work, love and play遊びます.
10
29000
2000
「仕事」「愛」「遊び」です
00:50
And that to pursue追求する one realmレルム to the disregard無視 of the other,
11
32000
2000
一つの領域しか追求しないと
00:52
is to open開いた oneself自分 to ultimate究極 sadness悲しみ in olderより古い age年齢.
12
34000
4000
老いたときに喪失感が生まれるのに対し
00:56
Whereasそれに対して to pursue追求する all three with equal等しい dedication献身,
13
38000
2000
三つの領域に没頭すると
00:58
is to make possible可能 a life filled満たされた not only with achievement成果,
14
40000
3000
達成感だけではなく 心の平静と共に
01:01
but with serenity静寂.
15
43000
2000
人生を全うできるのです
01:03
So since以来 I tell stories物語, let me look back
16
45000
2000
物語るにあたり 私が研究した―
01:05
on the lives人生 of two of the presidents大統領 I've studied研究した to illustrate説明する this pointポイント --
17
47000
4000
大統領二人の人生を振り返ってみます
01:09
Abrahamアブラハム Lincolnリンカーン and Lyndonリンドン Johnsonジョンソン.
18
51000
2000
エイブラハム リンカーン と リンドン ジョンソンです
01:12
As for that first sphere of work,
19
54000
2000
一つめの「仕事」に関してですが
01:14
I think what Abrahamアブラハム Lincoln'sリンカーンズ life suggests提案する
20
56000
3000
すさまじい野望を持つのは良いと
01:17
is that fierce激しい ambition野心 is a good thing.
21
59000
3000
リンカーンの人生が物語っていると思います
01:20
He had a huge巨大 ambition野心.
22
62000
2000
彼には大きな野望がありました
01:22
But it wasn'tなかった simply単に for office事務所 or powerパワー or celebrity有名人 or fame名声 --
23
64000
4000
でも それは任務 権力 名声 評判のためではなく
01:26
what it was for was to accomplish達成する something worthy価値がある enough十分な in life
24
68000
4000
世界を少しでも改善させるために
01:30
so that he could make the world世界 a little better place場所 for his having持つ lived住んでいました in it.
25
72000
5000
人生で価値ある何かを達成したかったのです
01:35
Even as a child, it seemed見えた, Lincolnリンカーン dreamed夢見る heroicヒロイック dreams.
26
77000
4000
子どもの頃でさえ リンカーンには雄々しい夢がありました
01:39
He somehow何とか had to escapeエスケープ that hard-scrabbleハードスクラブル farmファーム
27
81000
3000
彼は生家である農家を後にする―
01:42
from whichどの he was bornうまれた.
28
84000
1000
必要がありました
01:43
No schooling学校教育 was possible可能 for him,
29
85000
2000
短期間の授業を除き
01:45
exceptを除いて a few少数 weeks here, a few少数 weeks there.
30
87000
2000
学校教育は受けられませんでした
01:47
But he read読む books in everyすべて spareスペア moment瞬間 he could find.
31
89000
3000
彼は暇さえあれば読書をしました
01:50
It was said when he got a copyコピー of the Kingキング Jamesジェームス Bible聖書
32
92000
2000
聖書やイソップ童話が手に入ったとき
01:52
or "Aesop'sイゾールの Fables寓話," he was so excited興奮した he couldn'tできなかった sleep睡眠.
33
94000
3000
興奮して 睡眠も食事も取れなかったと
01:55
He couldn'tできなかった eat食べる.
34
97000
1000
言われています
01:56
The great poet詩人 Emilyエミリー Dickinsonディキンソン once一度 said,
35
98000
2000
詩人のエミリー ディキンソンが
01:58
"There is no frigateフリゲート like a book to take us lands土地 away."
36
100000
4000
“本のように 彼方へ旅させてくれる船は無い” と言ったように
02:02
How true真実 for Lincolnリンカーン.
37
104000
1000
リンカーンは本にのめり込み
02:03
Thoughしかし he never would travel旅行 to Europeヨーロッパ,
38
105000
2000
ヨーロッパ旅行をせずとも
02:05
he went行った with Shakespeare'sシェイクスピア kings王様 to merryメリー Englandイングランド,
39
107000
2000
シェイクスピアの王と共に陽気なイギリスへ行き
02:07
he went行った with Lord Byron'sバイロンズ poetry to Spainスペイン and Portugalポルトガル.
40
109000
3000
バイロンの詩と共にスペインやポルトガルに行きました
02:10
Literature文献 allowed許可された him to transcend超越する his surroundings周囲.
41
112000
3000
文学で彼の環境は向上したのです
02:14
But there were so manyたくさんの losses損失 in his early早い life
42
116000
2000
でも 若い時に多くの死と向き合い
02:16
that he was haunted幽霊の by death.
43
118000
2000
死に悩まされました
02:18
His mother died死亡しました when he was only nine9人 years old古い;
44
120000
2000
母は彼が9歳の時に他界
02:20
his only sisterシスター, Sarahサラ, in childbirth出産 a few少数 years later後で;
45
122000
3000
数年後 姉も出産中に亡くなり
02:24
and his first love, Annアン RutledgeRutledge, at the age年齢 of 22.
46
126000
3000
初恋の相手は22歳で他界しています
02:27
Moreoverさらに, when his mother lay寝る dying死ぬ,
47
129000
2000
さらに彼の母は死に際に
02:29
she did not holdホールド out for him the hope希望
48
131000
2000
あの世で再会する―
02:31
that they would meet会う in an afterworldアフターワールド.
49
133000
2000
望みには触れず
02:33
She simply単に said to him,
50
135000
1000
ただ言いました
02:34
"Abrahamアブラハム, I'm going away from you now, and I shall〜する never returnリターン."
51
136000
4000
“別れの時が来た もう戻りはしないよ”
02:38
As a result結果 he becameなりました obsessed執拗な with the thought
52
140000
2000
その結果 亡くなると人生は
02:40
that when we die死ぬ our life is swept掃討 away -- dustほこり to dustほこり.
53
142000
3000
微塵に消えるという考えに取りつかれました
02:43
But only as he grew成長しました olderより古い did he develop開発する
54
145000
3000
でも彼は歳を重ねるにつれて
02:46
a certainある consolation慰め from an ancient古代 Greekギリシャ語 notion概念 --
55
148000
2000
古代ギリシャの概念や
02:48
but followed続く by other cultures文化 as well --
56
150000
2000
他の文化から ある慰みを得ました
02:51
that if you could accomplish達成する something worthy価値がある in your life,
57
153000
2000
人生で価値ある何かを達成すれば
02:53
you could liveライブ on in the memory記憶 of othersその他.
58
155000
3000
他者の記憶に生き続けるという考えです
02:56
Your honor名誉 and your reputation評判 would outlive生き残る your earthly地上の existence存在.
59
158000
4000
名誉や評判で 後世に名を残すのです
03:01
And that worthy価値がある ambition野心 becameなりました his lodestarロデスタ.
60
163000
2000
その立派な野望が彼の目標になりました
03:03
It carried運ばれた him throughを通して the one significant重要な depressionうつ病 that he suffered苦しんだ
61
165000
4000
30代初めに患った鬱を克服できたのも
03:07
when he was in his early早い 30s.
62
169000
2000
目標があったからです
03:09
Three things had combined結合された to lay寝る him low低い.
63
171000
2000
彼を圧倒した三つの出来事がありました
03:11
He had broken壊れた his engagementエンゲージメント with Maryメアリー Toddトッド,
64
173000
2000
メリートッドとの婚約破棄は
03:13
not certainある he was ready準備完了 to marry結婚する her,
65
175000
2000
結婚する心構えがなかったからですが
03:15
but knowing知っている how devastating壊滅的な it was to her that he did that.
66
177000
3000
彼女には打撃だとわかっていました
03:18
His one intimate親密な friend友人, Joshuaジョシュア Speed速度, was leaving去る Illinoisイリノイ州
67
180000
3000
無二の親友 スピードが父の死去で
03:21
to go back to Kentuckyケンタッキー州 because Speed'sスピード fatherお父さん had died死亡しました.
68
183000
3000
イリノイからケンタッキーへ帰って行きました
03:24
And his political政治的 careerキャリア in the state状態 legislature立法府
69
186000
2000
リンカーンの州議会での
03:26
was on a downward下向き slide滑り台.
70
188000
2000
政治的キャリアは低下していました
03:28
He was so depressed落ち込んだ that friends友達 worried心配している he was suicidal自殺.
71
190000
3000
落ち込んだ彼が自殺を図る心配をした友人は
03:31
They took取った all knivesナイフ and razorsかみそり and scissorsはさみ from his roomルーム.
72
193000
3000
彼の部屋から刃物を取り除きました
03:34
And his great friend友人 Speed速度 went行った to his side and said,
73
196000
3000
親友のスピードが戻り 言いました
03:37
"Lincolnリンカーン, you must必須 rallyラリー or you will die死ぬ."
74
199000
2000
“元気を出さなきゃ死んじゃうよ”
03:39
He said that, "I would just as soonすぐに die死ぬ right now,
75
201000
3000
リンカーンは “今すぐにでも死ぬとも
03:42
but I've not yetまだ done完了 anything to make any human人間 beingであること
76
204000
3000
でも 私を覚えていてもらうには
03:45
remember思い出す that I have lived住んでいました."
77
207000
2000
まだ何もやり遂げていない”
03:47
So fueled給油された by that ambition野心, he returned戻ってきた to the state状態 legislature立法府.
78
209000
4000
その野望に刺激され 彼は議会へと戻り
03:51
He eventually最終的に won勝った a seatシート in Congress会議.
79
213000
2000
遂に議会の座を勝ち取りました
03:54
He then ran走った twice二度 for the Senate上院, lost失われた twice二度.
80
216000
3000
そして上院議員に2回立候補し 2回落選
03:57
"Everyoneみんな is broken壊れた by life," Ernestアーネスト Hemingwayヘミングウェイ once一度 said,
81
219000
2000
へミングウェイは “誰でもくじけることはあるが
03:59
"but some people are strongerより強く in the broken壊れた places場所."
82
221000
3000
弱ったときに強くなる人もいる” と言っています
04:02
So then he surprised驚いた the nation国家 with an upset動揺 victory勝利
83
224000
3000
その後 自分より経験や教養があり
04:05
for the presidency大統領 over three far遠い more experienced経験豊富な,
84
227000
3000
世に知られた3人のライバルを
04:08
far遠い more educated教育を受けた, far遠い more celebrated祝われた rivalsライバル.
85
230000
4000
大統領選で打ち破り 世間を驚かせました
04:12
And then when he won勝った the general一般 election選挙,
86
234000
2000
彼は総選挙で当選した際
04:14
he stunned唖然 the nation国家 even more
87
236000
2000
そのライバルを閣僚として迎え
04:16
by appointing任命する each of these three rivalsライバル into his Cabinetキャビネット.
88
238000
3000
更に世間を驚かせました
04:19
It was an unprecedented前例のない act行為 at the time because everybodyみんな thought,
89
241000
3000
前代未聞の行為に 誰もが思いました
04:22
"He'll地獄 look like a figureheadフィギュアヘッド compared比較した to these people."
90
244000
3000
“彼はあの3人に比べて表看板のようだ”
04:25
They said, "Why are you doing this, Lincolnリンカーン?"
91
247000
2000
“なぜ こんなことをする?” と尋ねられると
04:27
He said, "Look, these are the strongest最強
92
249000
2000
リンカーンは答えました “我が国で
04:29
and most最も ableできる men男性 in the country.
93
251000
2000
一番強くて出来の良い男たちだ
04:31
The country is in peril危険. I need them by my side."
94
253000
3000
この国は危険にさらされている 彼らの力が必要だ”
04:34
But perhapsおそらく my old古い friend友人 Lyndonリンドン Johnsonジョンソン
95
256000
2000
リンドン ジョンソンだったら
04:36
mightかもしれない have put it in lessもっと少なく nobleノーブル fashionファッション:
96
258000
2000
そんな表現はしなかったでしょう
04:38
"Better to have your enemies inside内部 the tentテント pissingおしゃぶり out,
97
260000
3000
“外にいる自分の敵にテントの中へ小便をされるより
04:41
than outside外側 the tentテント pissingおしゃぶり in."
98
263000
2000
中から外へされるほうがましだ”
04:43
(Laughter笑い)
99
265000
2000
(笑)
04:45
But it soonすぐに becameなりました clearクリア that Abrahamアブラハム Lincolnリンカーン
100
267000
3000
しかし リンカーンがこの面倒な陣容の
04:48
would emerge出現する as the undisputed無論 captainキャプテン of this unruly手が出ない teamチーム.
101
270000
4000
明白な司令塔であると 間もなくしてわかります
04:52
For each of them soonすぐに came来た to understandわかる
102
274000
3000
外見上の経歴の薄さよりも ずっと大切な
04:55
that he possessed所有していた an unparalleled比類のない arrayアレイ of
103
277000
2000
無比の感情的な力と
04:57
emotional感情の strengths強み and political政治的 skillsスキル
104
279000
2000
政治的知恵を 持ち合わせた―
04:59
that proved証明された far遠い more important重要 than the thinness薄さ of his external外部sumé.
105
281000
4000
リンカーンに ライバルは気づきます
05:03
For one thing, he possessed所有していた an uncanny凄い ability能力
106
285000
2000
まず 彼には人と共感したり
05:05
to empathize共感する with and to think about other peoples'人々は、 pointポイント of view見る.
107
287000
4000
他者の観点を思いやる超人的な力がありました
05:09
He repaired修理された injured負傷した feelings感情 that mightかもしれない have escalatedエスカレートされた
108
291000
2000
もつれが生じると
05:11
into permanent永久的な hostility敵意.
109
293000
2000
不和を修復しました
05:13
He shared共有 creditクレジット with ease容易に,
110
295000
2000
喜んで功績を分かち合い
05:15
assumed想定される responsibility責任 for the failure失敗 of his subordinates部下,
111
297000
3000
部下の失敗には責任を肩代わりし
05:18
constantly常に acknowledged認められた his errorsエラー and learned学んだ from his mistakes間違い.
112
300000
3000
常に間違いを認め 間違いから学びました
05:22
These are the qualities品質 we should be looking for in our candidates候補者 in 2008.
113
304000
3000
2008年の候補者に求めるべき素質があります
05:25
(Applause拍手)
114
307000
3000
(拍手)
05:28
He refused拒否された to be provoked誘惑された by petty些細な grievances苦情.
115
310000
4000
些細なことで怒ることはせず
05:32
He never submitted提出済み to jealousy嫉妬 or brooded蔓延 over perceived知覚される slights洞穴.
116
314000
3000
決して嫉妬や軽蔑にも振り回されなかったのです
05:36
And he expressed表現された his unshakeable不安定な convictions信念
117
318000
2000
そして彼は不動の信念を
05:38
in everyday毎日 language言語, in metaphors隠喩, in stories物語.
118
320000
4000
日頃から談話や演説で表現しました
05:42
And with a beauty美しさ of language言語 -- almostほぼ as if
119
324000
2000
彼が使う言葉の美しさは
05:44
the Shakespeareシェイクスピア and the poetry he had so loved愛された as a child
120
326000
2000
大好きだったシェイクスピアや詩が
05:46
had worked働いた their彼らの way into his very soul.
121
328000
3000
彼の心に入りこんだようでした
05:50
In 1863, when the Emancipation解放 Proclamation宣言 was signed署名された,
122
332000
3000
1863年に奴隷解放宣言が調印されたとき
05:53
he brought持ってきた his old古い friend友人, Joshuaジョシュア Speed速度, back to the White House,
123
335000
2000
旧友のスピードをホワイトハウスに連れ戻し
05:55
and remembered思い出した that conversation会話 of decades数十年 before, when he was so sad悲しい.
124
337000
4000
彼が惨めだった何十年も前の会話を思い出しました
05:59
And he, pointingポインティング to the Proclamation宣言, said,
125
341000
2000
そして 宣言書を指して言いました
06:01
"I believe, in this measure測定, my fondest思慮深く hopes希望 will be realized実現した."
126
343000
5000
“この法令によって私の一番の願いが実現するんだね”
06:06
But as he was about to put his signature署名 on the Proclamation宣言
127
348000
3000
しかし彼が宣言書に署名しようとした時
06:09
his own自分の handハンド was numb麻痺する and shaking振る
128
351000
2000
手が震えていました
06:11
because he had shaken振った a thousand hands that morning at a New新しい Year's reception受付.
129
353000
3000
大勢の人と握手をしていたからです
06:14
So he put the penペン down.
130
356000
2000
彼はペンを置き 言いました
06:16
He said, "If ever my soul were in an act行為, it is in this act行為.
131
358000
3000
“精魂を込めるとは このことだ
06:19
But if I sign符号 with a shaking振る handハンド,
132
361000
2000
でも震える手で署名すれば
06:21
posterity後世 will say, 'He'彼 hesitated躊躇した.'"
133
363000
2000
躊躇したと言い継がれるだろう”
06:23
So he waited待った until〜まで he could take up the penペン
134
365000
2000
彼はペンを持てるまで待ち
06:25
and sign符号 with a bold大胆な and clearクリア handハンド.
135
367000
2000
力強くはっきりとした手で署名したのです
06:28
But even in his wildest野生の dreams,
136
370000
2000
しかし リンカーンには
06:30
Lincolnリンカーン could never have imagined想像した
137
372000
1000
自らの評判の成長ぶりは
06:31
how far遠い his reputation評判 would reachリーチ.
138
373000
2000
想像もつきませんでした
06:33
I was so thrilled興奮した to find an interviewインタビュー with the great Russianロシア writerライター,
139
375000
4000
作家のトルストイを1900年代初頭に取材した記事を
06:37
Leoレオ Tolstoyトルストイ, in a New新しい Yorkヨーク newspaper新聞 in the early早い 1900s.
140
379000
4000
私はニューヨークの新聞で見つけて興奮しました
06:41
And in it, Tolstoyトルストイ told of a trip旅行 that he'd彼は recently最近 made
141
383000
3000
その記事でトルストイは外に出たことのない―
06:44
to a very remote遠隔の areaエリア of the Caucasusコーカサス,
142
386000
2000
野蛮人だけが住むロシアの
06:46
where there were only wild野生 barbarians野蛮人,
143
388000
2000
人里離れた場所に行ったと
06:48
who had never left this part of Russiaロシア.
144
390000
2000
語っていました
06:50
Knowing知っている that Tolstoyトルストイ was in their彼らの midst,
145
392000
2000
トルストイを知っていた彼らは
06:52
they asked尋ねた him to tell stories物語 of the great men男性 of history歴史.
146
394000
3000
歴史上の偉大な人物の話をして欲しいと頼みました
06:55
So he said, "I told them about Napoleonナポレオン
147
397000
2000
トルストイ曰く “ナポレオンや
06:57
and Alexanderアレキサンダー the Great and Frederickフレデリック the Great
148
399000
2000
フリードリヒ大王や シーザーの
06:59
and Juliusジュリアス Caesarシーザー, and they loved愛された it.
149
401000
1000
話をしたら 彼らは喜んだ
07:01
But before I finished完成した, the chiefチーフ of the barbarians野蛮人 stood立っていた up and said,
150
403000
3000
話し終える前に野蛮人のボスが立ち上がり言った
07:04
'But wait, you haven't持っていない told us about the greatest最大 rulerルーラー of them all.
151
406000
3000
‘待ってくれ 一番偉大な支配者のことを聴いていない
07:07
We want to hear聞く about that man who spokeスポーク with a voice音声 of thunderサンダー,
152
409000
3000
雷の声で話し 日の出のように笑う男
07:11
who laughed笑った like the sunrise日の出,
153
413000
1000
若者が旅したならば
07:13
who came来た from that place場所 calledと呼ばれる Americaアメリカ, whichどの is so far遠い from here,
154
415000
2000
到着するころには年寄りになるほど
07:15
that if a young若い man should travel旅行 there,
155
417000
2000
遠く離れたアメリカという場所から
07:17
he would be an old古い man when he arrived到着した.
156
419000
2000
来た男の話が聴きたい
07:19
Tell us of that man. Tell us of Abrahamアブラハム Lincolnリンカーン.'"
157
421000
4000
リンカーンの話をしてくれないか’”
07:23
He was stunned唖然.
158
425000
1000
トルストイは驚くも
07:24
He told them everything he could about Lincolnリンカーン.
159
426000
2000
知っている事は全て話しました
07:26
And then in the interviewインタビュー he said, "What made Lincolnリンカーン so great?
160
428000
2000
トルストイは取材の中で
07:28
Not as great a general一般 as Napoleonナポレオン,
161
430000
2000
ナポレオンやフリードリヒ大王ほど
07:30
not as great a statesmanmed Smedmed volmedmed as Frederickフレデリック the Great."
162
432000
3000
リンカーンは卓越していなかった と言っています
07:33
But his greatness偉大 consisted構成された, and historians歴史家 would roundly丸い agree同意する,
163
435000
3000
しかし 歴史学者が口をそろえて言うように
07:36
in the integrity完全性 of his characterキャラクター
164
438000
2000
彼の偉大さとは 誠実さや
07:38
and the moral道徳 fiberファイバ of his beingであること.
165
440000
2000
気骨稜稜とした本質にありました
07:40
So in the end終わり that powerful強力な ambition野心
166
442000
2000
ですから 侘しい子供時代を通して駆り立てた―
07:42
that had carried運ばれた Lincolnリンカーン throughを通して his bleak荒涼 childhood子供時代 had been realized実現した.
167
444000
3000
強力な意思が 最終的に現れたのです
07:45
That ambition野心 that had allowed許可された him to laboriously骨の折れる educate教育する himself彼自身 by himself彼自身,
168
447000
5000
苦心して独学し 一連の政治上の失敗や
07:50
to go throughを通して that string文字列 of political政治的 failures失敗
169
452000
2000
戦時中の暗い日々を
07:52
and the darkest最も暗い days日々 of the war戦争.
170
454000
2000
耐え抜かせた野望です
07:54
His storyストーリー would be told.
171
456000
2000
語り継がれる彼の話です
07:57
So as for that second二番 sphere, not of work, but of love --
172
459000
3000
家族や友達や同僚を含む―
08:00
encompassing包括的 family家族, friends友達 and colleagues同僚 --
173
462000
3000
二つめの「愛」に関しても
08:03
it, too, takes work and commitmentコミットメント.
174
465000
2000
仕事やコミットメントが必要です
08:06
The Lyndonリンドン Johnsonジョンソン that I saw in the last years of his life,
175
468000
2000
私がジョンソンの回顧録作成に関わり
08:08
when I helped助けた him on his memoirs紀要,
176
470000
2000
最期までに見た彼は
08:10
was a man who had spent過ごした so manyたくさんの years in the pursuit追求 of
177
472000
3000
仕事の追求 権力 功名に何年も費やし
08:13
work, powerパワー and individual個人 success成功,
178
475000
2000
大統領引退後には
08:15
that he had absolutely絶対に no psychic霊魂 or emotional感情の resourcesリソース left
179
477000
4000
日々を切り抜いていく魂や意欲は
08:19
to get him throughを通して the days日々
180
481000
1000
まったく
08:20
once一度 the presidency大統領 was gone行った.
181
482000
2000
残っていませんでした
08:23
My relationship関係 with him began始まった on a ratherむしろ curious好奇心 levelレベル.
182
485000
3000
彼とはユニークな出会い方をしました
08:26
I was selected選択された as a White House Fellow仲間 when I was 24 years old古い.
183
488000
3000
24歳の時 私はホワイトハウスフェローに選ばれました
08:29
We had a big大きい danceダンス at the White House.
184
491000
2000
ホワイトハウスでパーティーがあり
08:31
President大統領 Johnsonジョンソン did danceダンス with me that night.
185
493000
2000
私は彼と踊ったのです
08:33
Not that peculiar特有の --
186
495000
1000
女は3人だけだったので
08:34
there were only three women女性 out of the 16 White House Fellowsフェロー.
187
496000
2000
不思議ではありませんが
08:36
But he did whisperささやき in my ear that he wanted me
188
498000
3000
彼は官邸で彼の下で働いてほしいと
08:39
to work directly直接 for him in the White House.
189
501000
2000
私の耳元で囁きました
08:41
But it was not to be that simple単純.
190
503000
1000
厄介なことに
08:42
For in the months数ヶ月 leading先導 up to my selection選択,
191
504000
2000
私は その何か月も前から
08:44
like manyたくさんの young若い people, I'd been activeアクティブ
192
506000
2000
他の若者のように
08:46
in the anti-Vietnam反ベトナム War戦争 movement移動,
193
508000
2000
反ベトナム戦争運動に積極的で
08:48
and had written書かれた an article記事 againstに対して Lyndonリンドン Johnsonジョンソン,
194
510000
3000
私の書いたジョンソン批判の記事が
08:51
whichどの unfortunately残念ながら came来た out in The New新しい Republic共和国
195
513000
1000
不幸にもパーティーの
08:52
two days日々 after the danceダンス in the White House.
196
514000
2000
二日後に新聞に載ったのです
08:54
(LaugherLaugher)
197
516000
2000
(笑)
08:56
And the themeテーマ of the article記事 was how to remove除去する Lyndonリンドン Johnsonジョンソン from powerパワー.
198
518000
3000
ジョンソンを いかに政権から降ろすか という記事でした
08:59
(Laughter笑い)
199
521000
1000
(笑)
09:00
So I was certainある he would kickキック me out of the programプログラム.
200
522000
3000
彼に嫌われると思いましたが
09:03
But instead代わりに, surprisingly驚くほど, he said,
201
525000
1000
驚くことに彼は言ったのです
09:04
"Oh, bring持参する her down here for a year,
202
526000
2000
“彼女を一年ここに連れて来なさい
09:06
and if I can't win勝つ her over, no one can."
203
528000
2000
彼女を説得できるのは 私だけだ”
09:09
So I did end終わり up workingワーキング for him in the White House.
204
531000
2000
それで 官邸で仕えることになり
09:11
Eventually最終的に accompanied付随する him to his ranch牧場 to help him on those memoirs紀要,
205
533000
2000
採用された理由を理解しないまま
09:13
never fully完全に understanding理解 why he'd彼は chosen選ばれた me to spend費やす so manyたくさんの hours時間 with.
206
535000
4000
回顧録作成のため 彼の牧場について行きました
09:17
I like to believe it was because I was a good listenerリスナー.
207
539000
2000
私が聞き上手だったからだと信じたいです
09:20
He was a great storytellerストーリーテラー.
208
542000
1000
彼の話には
09:21
Fabulousファビュラス, colorfulカラフル, anecdotal逸話 stories物語.
209
543000
2000
人を引き込む力がありました
09:23
There was a problem問題 with these stories物語, howeverしかしながら,
210
545000
2000
でも 話の半分は
09:25
whichどの I later後で discovered発見された, whichどの is that halfハーフ of them weren'tなかった true真実.
211
547000
3000
尾ひれがついていたと 後でわかりました
09:28
But they were great, nonethelessそれにもかかわらず.
212
550000
1000
それでも
09:29
(Laughter笑い)
213
551000
1000
素晴らしかったのです
09:30
So I think that part of his attractionアトラクション for me was that I loved愛された listening聞いている to his tall背の高い tales物語.
214
552000
5000
ですから 彼の話に魅了された私に惹かれたのだと思いますが
09:35
But I alsoまた、 worried心配している that part of it was that I was then a young若い woman女性.
215
557000
3000
私の若さも理由かと心配しました
09:38
And he had somewhat幾分 of a minorマイナー leagueリーグ womanizing女性化 reputation評判.
216
560000
3000
彼が女たらしだという噂もあったので
09:41
So I constantly常に chattedおしゃべり to him about boyfriendsボーイフレンド,
217
563000
2000
私は恋人がいない時でさえ
09:43
even when I didn't have any at all.
218
565000
2000
常に彼には恋人の話をしていました
09:45
Everything was workingワーキング perfectly完全に,
219
567000
1000
彼が我々の関係について
09:46
until〜まで one day he said he wanted to discuss話し合います our relationship関係.
220
568000
2000
話をしたいと言った日まで 全ては完璧でした
09:48
Sounded聞こえた very ominous不吉 when he took取った me nearby近所の to the lake,
221
570000
3000
都合良く リンドンBジョンソン湖と名づけられた
09:51
conveniently便利に calledと呼ばれる Lake Lyndonリンドン Bainesベインズ Johnsonジョンソン.
222
573000
3000
湖に連れていかれたときは 変な予感がしました
09:54
And there was wineワイン and cheeseチーズ and a red-checked赤いチェック tableclothテーブルクロス --
223
576000
2000
ワインやチーズなどが
09:56
all the romanticロマンチック trappings飾り付け.
224
578000
2000
ロマンチックに並んだ中で
09:58
And he started開始した out,
225
580000
1000
彼は言いました
09:59
"Dorisドリス, more than any other woman女性 I have ever known既知の ... "
226
581000
2000
“ドリス 私が知るどんな女性よりも…”
10:01
And my heartハート sank沈んだ.
227
583000
2000
私の心は沈みました
10:03
And then he said,
228
585000
1000
そのときです
10:04
"You remind思い出させる me of my mother."
229
586000
2000
“君はオフクロを思い出すよ”
10:06
(Laughter笑い)
230
588000
1000
(笑)
10:07
It was prettyかなり embarrassing恥ずかしい, given与えられた what was going on in my mindマインド.
231
589000
5000
私が想像していた事を考えると恥ずかしい話ですが
10:13
But I must必須 say, the olderより古い I've gotten得た,
232
595000
2000
晩年の名士と何時間も
10:15
the more I realize実現する what an incredible信じられない privilege特権 it was
233
597000
2000
過ごせたのは光栄だったと
10:17
to have spent過ごした so manyたくさんの hours時間 with this agingエージング lionライオン of a man.
234
599000
3000
年齢を重ねるに連れて感じます
10:20
A victorビクター in a thousand contestsコンテスト,
235
602000
2000
数々の争いの勝者であり
10:22
three great civil市民 rights権利 laws法律, Medicareメディケア, aid援助 to education教育.
236
604000
5000
三大公民権 老人医療保障制度 教育援助を確立させた男です
10:27
And yetまだ, roundly丸い defeated敗北した in the end終わり by the war戦争 in Vietnamベトナム.
237
609000
2000
しかしベトナム戦争で支持率は急落
10:30
And because he was so sad悲しい and so vulnerable脆弱な,
238
612000
2000
彼はあまりの悲しさと弱さから
10:32
he opened開かれた up to me in ways方法 he never would have
239
614000
2000
権力者として絶頂期にいたときには
10:34
had I known既知の him at the height高さ of his powerパワー --
240
616000
2000
決して見せなかった恐怖心や
10:36
sharing共有 his fears恐怖, his sorrows悲しみ and his worries心配.
241
618000
3000
悲しみや心配事を話し出しました
10:39
And I'd like to believe that the privilege特権 fired撃たれた within以内 me
242
621000
3000
ジョンソンと過ごせたことにより 私が後に本にした―
10:42
the driveドライブ to understandわかる the innerインナー person behind後ろに the publicパブリック figure数字,
243
624000
3000
社会的地位のある人間の心の内を
10:45
that I've tried試した to bring持参する to each of my books since以来 then.
244
627000
4000
理解しようと駆り立てられました
10:49
But it alsoまた、 brought持ってきた home to me the lessonsレッスン
245
631000
2000
しかし エリクソンが我々に伝授しようとした
10:51
whichどの Erikエリック Eriksonエリクソン had tried試した to instill注入する in all of us
246
633000
3000
人生のバランスを見つける大切さの
10:54
about the importance重要度 of finding所見 balanceバランス in life.
247
636000
3000
教えにも共感しました
10:57
For on the surface表面, Lyndonリンドン Johnsonジョンソン should have had
248
639000
2000
外見上ジョンソンは
10:59
everything in the world世界 to feel good about in those last years,
249
641000
4000
大統領になったという意味では 亡くなるまで
11:03
in the senseセンス that he had been elected選出された to the presidency大統領;
250
645000
2000
幸せに必要なものは持っていたはずです
11:05
he had all the moneyお金 he needed必要な to pursue追求する
251
647000
2000
彼には どんな楽しみをも
11:07
any leisure余暇 activityアクティビティ he wanted;
252
649000
2000
手に入れられる経済力がありました
11:09
he owned所有している a spacious広々とした ranch牧場 in the countryside田舎, a penthouseペントハウス in the cityシティ,
253
651000
3000
田舎には広大な牧場 街にはペントハウス
11:12
sailboatsヨット, speedboatsスピードボート.
254
654000
2000
ヨットやスピードボートも持っており
11:14
He had servants召使 to answer回答 any whim気まずい,
255
656000
2000
どんな気まぐれにも応えてくれる使用人と
11:16
and he had a family家族 who loved愛された him deeply深く.
256
658000
3000
心から愛してくれる家族がいました
11:20
And yetまだ, years of concentration濃度 solely単独で on work and individual個人 success成功
257
662000
3000
それでも長年 仕事と個人的成功だけに専念したために
11:23
meant意味した that in his retirement退職 he could find no solace慰め
258
665000
4000
引退したときには 家族にも 気晴らしにも
11:27
in family家族, in recreationレクリエーション, in sportsスポーツ or in hobbies趣味.
259
669000
4000
スポーツにも 趣味にも 慰めを見いだせませんでした
11:31
It was almostほぼ as if the hole in his heartハート was so large
260
673000
3000
仕事なしには 家族の愛さえも
11:34
that even the love of a family家族, withoutなし work, could not fill埋める it.
261
676000
3000
心に開いた大きな穴を塞げないように見えました
11:37
As his spiritsスピリッツ saggedたるんだ, his body deteriorated劣化した
262
679000
3000
彼の精神と共に 体も衰え
11:40
until〜まで, I believe, he slowlyゆっくり brought持ってきた about his own自分の death.
263
682000
3000
自らの死を招いたように感じます
11:44
In those last years, he said he was so sad悲しい
264
686000
2000
米国人が新大統領に期待し
11:46
watching見ている the Americanアメリカ人 people look toward〜に向かって a new新しい president大統領 and forgetting忘れる him.
265
688000
4000
自分が忘れられるのは悲しいと 他界する前の数年間 言っていました
11:50
He spokeスポーク with immense巨大 sadness悲しみ in his voice音声,
266
692000
2000
彼は非常に悲しい声で
11:52
saying言って maybe he should have spent過ごした more time with his children子供,
267
694000
2000
子どもや孫と多くの時間を
11:54
and their彼らの children子供 in turn順番.
268
696000
2000
過ごすべきだったと言いました
11:56
But it was too late遅く.
269
698000
2000
でも遅すぎました
11:58
Despiteにもかかわらず all that powerパワー, all that wealth,
270
700000
2000
あれだけの力や富にも関わらず
12:00
he was alone単独で when he finally最後に died死亡しました --
271
702000
2000
彼がもっとも恐れていたように
12:02
his ultimate究極 terrorテロ realized実現した.
272
704000
2000
孤独な死を遂げました
12:05
So as for that third三番 sphere of play遊びます,
273
707000
2000
彼が決して学ぶことのなかった―
12:07
whichどの he never had learned学んだ to enjoy楽しんで,
274
709000
2000
三つ目の「遊び」には
12:09
I've learned学んだ over the years
275
711000
2000
時間とエネルギーが必要だと
12:11
that even this sphere requires要求する a commitmentコミットメント of time and energyエネルギー --
276
713000
3000
私は何年もかけて学びました
12:14
enough十分な so that a hobby趣味, a sportスポーツ, a love of music音楽,
277
716000
4000
スポーツ 音楽 芸術 文学 またはどんな趣味でも
12:18
or artアート, or literature文献, or any form of recreationレクリエーション,
278
720000
3000
喜び 安らぎ 充足感を
12:21
can provide提供する true真実 pleasure喜び, relaxationリラクゼーション and replenishment補充.
279
723000
3000
与えることがわかりました
12:25
So deep深い, for instanceインスタンス, was Abrahamアブラハム Lincoln'sリンカーンズ love of Shakespeareシェイクスピア,
280
727000
3000
シェイクスピアを愛していたリンカーンは
12:28
that he made time to spend費やす more than a hundred nights夜間 in the theater劇場,
281
730000
4000
戦時中の暗い日々でさえ 何百回も
12:32
even during those darkダーク days日々 of the war戦争.
282
734000
2000
劇場に足を運びました
12:34
He said, when the lightsライト went行った down and a Shakespeareシェイクスピア play遊びます came来た on,
283
736000
3000
灯りが消えシェイクスピアの演劇が始まると
12:37
for a few少数 precious貴重な hours時間 he could imagine想像する himself彼自身
284
739000
3000
その貴重な数時間はハル王子の時代に
12:40
back in Prince王子 Hal'sハルス time.
285
742000
2000
タイムトリップできると言いました
12:43
But an even more important重要 form of relaxationリラクゼーション for him,
286
745000
2000
しかし ジョンソンが楽しめなかった―
12:45
that Lyndonリンドン Johnsonジョンソン never could enjoy楽しんで,
287
747000
2000
リンカーンのもっと重要な骨休めは
12:47
was a love of -- somehow何とか -- humorユーモア,
288
749000
4000
ユーモアに対する愛と
12:51
and feeling感じ out what hilarious陽気な parts部品 of life can produce作物
289
753000
3000
悲しみへの測光として
12:54
as a sidelightサイドライト to the sadness悲しみ.
290
756000
2000
人生の面白みを探求することです
12:56
He once一度 said that he laughed笑った so he did not cry泣く,
291
758000
3000
彼は泣かないように笑ったと言いました
13:00
that a good storyストーリー, for him, was better than a dropドロップ of whiskeyウィスキー.
292
762000
3000
彼はウィスキー1滴より 良い話を好みました
13:04
His storytellingストーリーテリング powers had first been recognized認識された
293
766000
2000
彼の話力はイリノイを巡回したとき
13:06
when he was on the circuit回路 in Illinoisイリノイ州.
294
768000
1000
初めて注目されました
13:07
The lawyers弁護士 and the judges判定 would travel旅行
295
769000
2000
弁護士と裁判官が郡庁舎を
13:09
from one county courthouse裁判所 to the other,
296
771000
2000
順繰り回るのですが
13:11
and when anyone誰でも was knowing知っている Lincolnリンカーン was in townタウン,
297
773000
3000
リンカーンの話を聴きたくて
13:14
they would come from milesマイル around to listen to him tell stories物語.
298
776000
2000
大勢の人が やって来ました
13:16
He would standスタンド with his back againstに対して a fire火災
299
778000
2000
彼は火を背に立って
13:18
and entertain楽しむ the crowd群集 for hours時間 with his winding巻き取り tales物語.
300
780000
4000
いろいろな話で聴衆を何時間も惹きつけました
13:22
And all these stories物語 becameなりました part of his memory記憶 bankバンク,
301
784000
2000
彼は数々の話を記憶しており
13:24
so he could call on them wheneverいつでも he needed必要な to.
302
786000
3000
必要な時はいつでも思い出すことができました
13:27
And they're not quiteかなり what you mightかもしれない expect期待する from our marble大理石 monument記念碑.
303
789000
2000
坐像からは想像できない数々の逸話―
13:29
One of his favoriteお気に入り stories物語, for example,
304
791000
2000
例えば 彼のお気に入りは
13:31
had to do with the Revolutionary革命的な War戦争 heroヒーロー, Ethanイーサン Allenアレン.
305
793000
3000
独立戦争の英雄 イーサン アレンの話でした
13:34
And as Lincolnリンカーン told the storyストーリー,
306
796000
2000
彼の語り口で話してみます
13:36
Mr. Allenアレン went行った to Britain英国 after the war戦争.
307
798000
2000
アレンが英国へ行ったとき
13:38
And the Britishイギリス人 people were still upset動揺
308
800000
2000
英国人は独立戦争に負けたことで
13:40
about losing負け the Revolution革命,
309
802000
1000
まだ機嫌を害していて
13:41
so they decided決定しました to embarrass恥ずかしい him a little bitビット
310
803000
2000
彼に恥ずかしい思いをさせようと
13:43
by puttingパッティング a huge巨大 picture画像 of General一般 Washingtonワシントン
311
805000
3000
屋外便所の中にワシントン将軍の
13:46
in the only outhouseアウトハウス, where he'd彼は have to encounter出会い it.
312
808000
2000
巨大な写真を貼っておいたのです
13:48
They figured思った he'd彼は be upset動揺 about the indignity侮辱
313
810000
2000
そんな侮辱をされれば
13:50
of Georgeジョージ Washingtonワシントン beingであること in an outhouseアウトハウス.
314
812000
2000
怒るだろうと思ったのに
13:52
But he came来た out of the outhouseアウトハウス not upset動揺 at all.
315
814000
2000
彼は全然怒りませんでした
13:54
And so they said, "Well, did you see Georgeジョージ Washingtonワシントン in there?"
316
816000
3000
“便所の中のワシントンを見た?” と尋ねる彼らに
13:57
"Oh, yes," he said, "perfectly完全に appropriate適切な place場所 for him."
317
819000
3000
“見たさ 彼には完璧な場所だ” とアレン
14:00
"What do you mean?" they said.
318
822000
2000
“どういう意味だい?”
14:02
"Well," he said, "there's nothing to make an Englishmanイギリス人 shitたわごと
319
824000
3000
“将軍に見られたら 英国人は
14:05
fasterもっと早く than the sight視力 of General一般 Georgeジョージ Washingtonワシントン."
320
827000
3000
ゆっくりクソもしてられないさ”
14:08
(Laughter笑い)
321
830000
2000
(笑)
14:10
(Applause拍手)
322
832000
1000
(拍手)
14:12
So you can imagine想像する, if you are in the middle中間 of a tense時制 cabinetキャビネット meeting会議 --
323
834000
4000
張りつめた閣議の途中で
14:16
and he had hundreds数百 of these stories物語 --
324
838000
2000
このような話をされれば
14:18
you would have to relaxリラックス.
325
840000
2000
肩の力も抜けるわけです
14:21
So betweenの間に his nightly毎晩 treksトレック to the theater劇場,
326
843000
2000
リンカーンは毎晩 劇場に行ったり
14:23
his storyストーリー telling伝える, and his extraordinary特別な senseセンス of humorユーモア
327
845000
4000
並はずれたユーモアを披露したり
14:27
and his love of quoting引用 Shakespeareシェイクスピア and poetry,
328
849000
2000
シェイクスピアや詩を引用しながら
14:29
he found見つけた that form of play遊びます whichどの carried運ばれた him throughを通して his days日々.
329
851000
3000
日々を頑張り通す遊びを見いだしました
14:33
In my own自分の life, I shall〜する always be grateful感謝する
330
855000
3000
私の場合 野球の大ファンとなって
14:36
for having持つ found見つけた a form of play遊びます in my irrational不合理な love of baseball野球.
331
858000
3000
遊びを見いだせたのは ありがたいことです
14:39
Whichどの allows許す me, from the beginning始まり of spring trainingトレーニング
332
861000
3000
春のトレーニング開始時期から
14:42
to the end終わり of the fall,
333
864000
1000
秋の終わりまで
14:43
to have something to occupy占める my mindマインド and heartハート
334
865000
2000
仕事以外に熱中できることを
14:45
other than my work.
335
867000
2000
見つけられました
14:47
It all began始まった when I was only six6 years old古い,
336
869000
2000
それは私が6歳の時に始まりました
14:49
and my fatherお父さん taught教えた me that mysterious不思議な artアート of keeping維持 scoreスコア
337
871000
2000
野球中継を聴きながら スコアの付け方を
14:51
while listening聞いている to baseball野球 gamesゲーム --
338
873000
2000
私の父が教えてくれました
14:53
so that when he went行った to work in New新しい Yorkヨーク during the day,
339
875000
3000
父が仕事をしている昼間に
14:56
I could record記録 for him the history歴史 of that afternoon's午後
340
878000
2000
私がドジャーズ戦の経過を
14:58
Brooklynブルックリン Dodgersドジャース gameゲーム.
341
880000
2000
記録できるようにです
15:00
Now, when you're only six6 years old古い,
342
882000
1000
6歳の子にとって
15:01
and your fatherお父さん comes来る home everyすべて singleシングル night
343
883000
1000
父親が毎晩帰宅し
15:02
and listens聞く to you -- as I now realize実現する that I, in excruciating悲惨な detail詳細,
344
884000
4000
耳を傾けてくれるのです 耐えがたい詳細と共に
15:06
recounted再演された everyすべて singleシングル play遊びます of everyすべて inningイニング
345
888000
1000
その日の試合の
15:07
of the gameゲーム that had just taken撮影 place場所 that afternoon午後.
346
889000
3000
イニング毎の試合運びを述べました
15:10
But he made me feel I was telling伝える him a fabulous素晴らしい storyストーリー.
347
892000
3000
でも父は 素晴らしい話をしているような気にさせてくれました
15:13
It makes作る you think there's something magicマジック about history歴史
348
895000
2000
父の注意を引き留めるのに
15:15
to keep your father's父親 attention注意.
349
897000
2000
物語には魔法があると思わされます
15:17
In fact事実, I'm convinced確信している I learned学んだ the narrative物語 artアート
350
899000
2000
私は父と毎晩に渡る話で
15:19
from those nightly毎晩 sessionsセッション with my fatherお父さん.
351
901000
2000
話法を学んだと確信しています
15:21
Because at first, I'd be so excited興奮した I would blurtまばたき out,
352
903000
2000
なぜなら 最初はあまりの興奮で
15:23
"The Dodgersドジャース won勝った!" or, "The Dodgersドジャース lost失われた!"
353
905000
2000
“ドジャースが勝った!” とか “負けた!” と
15:25
Whichどの took取った much of the dramaドラマ of this two-hour2時間 telling伝える away.
354
907000
3000
うっかり2時間の話の要点を言ってしまうからです
15:28
(Laughter笑い)
355
910000
1000
(笑)
15:29
So I finally最後に learned学んだ you had to tell a storyストーリー
356
911000
2000
結局 順を追って話をするよう
15:31
from beginning始まり to middle中間 to end終わり.
357
913000
1000
学びました
15:33
I must必須 say, so fervent熱心な was my love
358
915000
2000
私は当時 ドジャースの
15:35
of the old古い Brooklynブルックリン Dodgersドジャース in those days日々
359
917000
2000
熱狂的ファンだったので
15:37
that I had to confess告白する in my first confession告白
360
919000
2000
初めての懺悔では
15:39
two sins that related関連する to baseball野球.
361
921000
2000
野球関連の罪を二つ告白しました
15:41
The first occurred発生した because the Dodgers'Dodgers ' catcherキャッチャー, Royロイ Campanellaカンパネラ,
362
923000
3000
一つめはドジャースの捕手 ロイ カンパネラが
15:44
came来た to my hometown出身地 of Rockvilleロックビル Centreセンター, Long Island,
363
926000
2000
私の聖餐式の準備中に
15:46
just as I was in preparation準備 for my first Holy聖なる Communion聖体拝領.
364
928000
3000
私の故郷に来たのです
15:49
And I was so excited興奮した --
365
931000
2000
球場以外の場所で
15:51
first person I'd ever see outside外側 of EbbetsEbbets Fieldフィールド.
366
933000
2000
選手を見られる事に舞い上がりました
15:53
But it so happened起こった he was speaking話し中 in a Protestantプロテスタント Church教会.
367
935000
3000
でも彼は新教教会で話すことになっていました
15:56
When you are brought持ってきた up as a Catholicカトリック, you think
368
938000
1000
カトリック教徒にすれば
15:57
that if you ever setセット foot in a Protestantプロテスタント Church教会,
369
939000
2000
新教教会に入るなんて
15:59
you'llあなたは be struck打たれた deadデッド at the threshold閾値.
370
941000
2000
敷居をまたいだ時点で殺されます
16:01
So I went行った to my fatherお父さん in tears, "What are we going to do?"
371
943000
2000
私が涙目で訴えると
16:03
He said, "Don't worry心配. He's speaking話し中 in a parish教区 hallホール.
372
945000
2000
父は “スポーツマン精神の話を
16:05
We're sitting座っている in folding折畳み chairs椅子. He's talking話す about sportsmanshipスポーツマンシップ.
373
947000
2000
聞くだけだから罪ではないよ” と
16:07
It's not a sin."
374
949000
1000
言いました
16:08
But as I left that night, I was certainある that somehow何とか
375
950000
3000
でも その講演の夜 なぜか私は
16:11
I'd traded取引された the life of my everlasting永遠の soul
376
953000
2000
カンパネラとの晩と引き換えに
16:13
for this one night with Royロイ Campanellaカンパネラ.
377
955000
2000
永遠の魂を失ったように感じました
16:15
(Laughter笑い)
378
957000
1000
(笑)
16:16
And there were no indulgences寛容 around that I could buy購入.
379
958000
3000
私が買える免罪符はなかったので
16:19
So I had this sin on my soul when I went行った to my first confession告白.
380
961000
3000
初めての懺悔では この罪を
16:22
I told the priest祭司 right away.
381
964000
1000
神父様に告白しました
16:23
He said, "No problem問題. It wasn'tなかった a religious宗教的 serviceサービス."
382
965000
2000
“大丈夫 それは宗教と関係ありません”
16:25
But then, unfortunately残念ながら, he said, "And what elseelse, my child?"
383
967000
3000
でも “他には?” と不幸にも聞かれ
16:28
And then came来た my second二番 sin.
384
970000
2000
二つめの罪を言ったのです
16:30
I tried試した to sandwichサンドイッチ it in betweenの間に talking話す too much in church教会,
385
972000
2000
私が呪いをかけている事を
16:32
wishing願う harm to othersその他, beingであること mean to my sisters姉妹.
386
974000
3000
他の事に割り込ませて言いました
16:35
And he said, "To whom did you wish望む harm?"
387
977000
2000
神父様は “誰にそんな呪いを?”
16:37
And I had to say that I wished望む that various様々な New新しい Yorkヨーク Yankeesヤンキース players選手
388
979000
4000
私はヤンキース選手が骨折すればいいと
16:41
would breakブレーク arms武器, legs and ankles足首 --
389
983000
2000
思っていたと言いました
16:43
(Laughter笑い)
390
985000
1000
(笑)
16:44
-- so that the Brooklynブルックリン Dodgersドジャース could win勝つ their彼らの first World世界 Seriesシリーズ.
391
986000
3000
ドジャースのワールドシリーズでの初勝利を願っていたのです
16:47
He said, "How oftenしばしば do you make these horrible恐ろしい wishes願い?"
392
989000
1000
呪いの頻度を聞かれ
16:48
And I had to say, everyすべて night when I said my prayers祈り.
393
990000
3000
お祈りする毎晩と答えました
16:51
(Laughter笑い)
394
993000
1000
(笑)
16:52
So he said, "Look, I'll tell you something.
395
994000
1000
“私だってドジャースが
16:53
I love the Brooklynブルックリン Dodgersドジャース, as you do,
396
995000
2000
大好きさ でも いつの日か
16:55
but I promise約束する you some day they will win勝つ fairlyかなり and squarely正に.
397
997000
3000
彼らは正々堂々と勝ってくれるよ
16:58
You do not need to wish望む harm on othersその他 to make it happen起こる."
398
1000000
2000
そんなお願いは必要ないよ”
17:00
"Oh yes," I said.
399
1002000
1000
私は “はい” と言いました
17:01
But luckily幸運にも, my first confession告白 -- to a baseball-loving野球愛好家 priest祭司!
400
1003000
3000
初懺悔をしたのが野球好きな神父様で良かったです
17:04
(Laughter笑い)
401
1006000
1000
(笑)
17:05
Well, thoughしかし my fatherお父さん died死亡しました of a sudden突然 heartハート attack攻撃
402
1007000
3000
私が結婚して3人の息子が生まれる前の
17:08
when I was still in my 20s,
403
1010000
1000
20代の時に
17:09
before I had gotten得た married既婚 and had my three sons息子,
404
1011000
4000
父が突然 心臓発作で亡くなりましたが
17:13
I have passed合格 his memory記憶 -- as well as his love of baseball野球 -- on to my boys男の子.
405
1015000
4000
父の思い出と野球熱は息子に受け継ぎました
17:17
Thoughしかし when the Dodgersドジャース abandoned放棄された us to come to L.A.,
406
1019000
2000
ドジャースがロスに移ったときは
17:19
I lost失われた faith信仰 in baseball野球 until〜まで I moved移動した to Bostonボストン
407
1021000
4000
野球への関心が薄れましたが ボストンに引っ越して
17:23
and becameなりました an irrational不合理な Red Socks靴下 fanファン.
408
1025000
2000
レッドソックスの大ファンになりました
17:26
And I must必須 say, even now, when I sit座る with my sons息子
409
1028000
2000
今でも シーズンチケットを買って
17:28
with our seasonシーズン tickets切符売場,
410
1030000
2000
息子と共に座っているときに
17:30
I can sometimes時々 close閉じる my eyes againstに対して the sun太陽
411
1032000
2000
時々 太陽に向かって目を閉じると
17:32
and imagine想像する myself私自身, a young若い girl女の子 once一度 more, in the presence存在 of my fatherお父さん,
412
1034000
4000
少女に戻り 父の存在を感じながら 芝の野球場にいる
17:36
watching見ている the players選手 of my youth若者 on the grassy草むら fieldsフィールド below以下:
413
1038000
3000
当時の選手を見ている気分になります
17:39
Jackieジャッキー Robinsonロビンソン, Royロイ Campanellaカンパネラ, Peeピー Weeウィー Reeseリース, and Duke公爵 Sniderスナイダー.
414
1041000
4000
ジャッキー ロビンソン ロイ カンパネラ ピーウィー リース デューク スナイダー
17:43
I must必須 say there is magicマジック in these moments瞬間.
415
1045000
2000
魔法を感じる瞬間です
17:45
When I open開いた my eyes and I see my sons息子
416
1047000
2000
目を開け かつて父がいた場所に
17:47
in the place場所 where my fatherお父さん once一度 sat座っている,
417
1049000
2000
息子たちを見ると
17:50
I feel an invisible目に見えない loyalty忠誠 and love
418
1052000
2000
息子たちが会ったことのない父と
17:52
linkingリンク my sons息子 to the grandfather祖父 whoseその face they never had a chanceチャンス to see,
419
1054000
4000
忠誠心や愛でつながっているのを感じます
17:56
but whoseその heartハート and soul they have come to know
420
1058000
2000
私の話を通じて
17:58
throughを通して all the stories物語 I have told.
421
1060000
3000
父の心が分かるようになったのでしょう
18:01
Whichどの is why, in the end終わり, I shall〜する always be grateful感謝する for this curious好奇心 love of history歴史,
422
1063000
3000
だから 過去を振り返るのに一生をかけさせてくれた―
18:04
allowing許す me to spend費やす a lifetime一生 looking back into the past過去.
423
1066000
4000
歴史に対する好奇心に私はいつも感謝するのです
18:08
Allowing許可する me to learn学ぶ from these large figures数字
424
1070000
3000
このような偉人から人生の辛苦がもつ
18:11
about the struggle闘争 for meaning意味 for life.
425
1073000
2000
意味を学ばさせてもらい
18:13
Allowing許可する me to believe that the privateプライベート people
426
1075000
2000
亡くなった愛する家族や
18:15
we have loved愛された and lost失われた in our families家族,
427
1077000
2000
歴史上の尊敬する著名人を
18:17
and the publicパブリック figures数字 we have respected敬意を表する in our history歴史,
428
1079000
3000
信じさせてもらい
18:20
just as Abrahamアブラハム Lincolnリンカーン wanted to believe,
429
1082000
2000
リンカーンが望んだように
18:22
really can liveライブ on, so long as we pledge約束
430
1084000
3000
彼らの人生を何度も語る約束をすると
18:25
to tell and to retellリセル the stories物語 of their彼らの lives人生.
431
1087000
4000
彼らは確かに生き続けるのです
18:29
Thank you for letting〜する me be that storytellerストーリーテラー today今日.
432
1091000
2000
今日はこの話をさせてもらえて光栄です
18:31
(Applause拍手)
433
1093000
1000
(拍手)
18:32
Thank you.
434
1094000
3000
ありがとう
Translated by Takako Sato
Reviewed by Aiko McLean

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Doris Kearns Goodwin - Historian
Doris Kearns Goodwin writes insightful books on the US Presidency (JFK, LBJ, FDR and Lincoln, so far), telling each president's personal story against the backdrop of history.

Why you should listen

Doris Kearns Goodwin is one of the great popularizers of presidential history. Her books on Lyndon Johnson, the Kennedys, and the wartime Roosevelts all became best-sellers, thanks to her ability to tell a truly human story around these larger-than-life men and women.

Her latest book, Team of Rivals, follows Abraham Lincoln, a brilliant young country lawyer, as he rises to the US Presidency and draws his former political opponents into his circle of advisors. (The book is the basis for Steven Spielberg's next film.)

Goodwin nurses a parallel fascination for baseball, the subject of her beloved memoir Wait Till Next Year. In 2007, she was a finalist candidate for the presidency of Red Sox Nation.

More profile about the speaker
Doris Kearns Goodwin | Speaker | TED.com