ABOUT THE SPEAKER
Paul Sereno - Paleontologist
Surely not the only science career based on a museum tour epiphany, Paul Sereno's is almost certainly the most triumphant. He's dug up dinosaurs on five continents -- and discovered the world's largest crocodile, the (extinct) 40-foot Sarchosuchus.

Why you should listen

Paul Sereno sees paleontology as "adventure with a purpose." How else, after all, to describe a science that "allows you to romp in remote corners of the globe, resurrecting gargantuan creatures that have never been seen?" His travels in the search for the bones of ancient reptiles and birds have taken him through India, Argentina, Mongolia and, most fruitfully, the 125-degrees-Farenheit Saraha Desert, where he uncovered the giant skeletons of several 30-plus-foot meat-eaters and a few yet-larger prehistoric vegetarians.

Sereno is also president and co-founder of Project Exploration, an organization which aims to bring the wonders of science professions to the public -- especially minority youth and girls. He teaches at the University of Chicago and is one of National Geographic's Explorers-in-Residence.

More profile about the speaker
Paul Sereno | Speaker | TED.com
TED2005

Paul Sereno: Digging up dinosaurs

ポール・セレノは恐竜を掘る

Filmed:
850,968 views

奇抜な風景と、焼けるような暑さ、ときには泥だらけのワニも、進化の奇跡の証拠を求める科学者達の前途を遮ります。古生物学者のポール・セレノは有史以前の生物との遭遇について語り、そんな冒険に加わる生徒達を支援する新しい方法についても触れます。
- Paleontologist
Surely not the only science career based on a museum tour epiphany, Paul Sereno's is almost certainly the most triumphant. He's dug up dinosaurs on five continents -- and discovered the world's largest crocodile, the (extinct) 40-foot Sarchosuchus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Sixty-five65 million百万 years ago, a very important重要
0
0
2000
6500万年前に 極めて重大
00:20
and catastrophic壊滅的な eventイベント
1
2000
2000
かつ破滅的な災害が
00:22
changedかわった the courseコース of life on land土地.
2
4000
2000
地上の生命の進路を変えました
00:24
And althoughただし、 we know that the land土地 animals動物 I'm going to talk about
3
6000
3000
これからお話しする陸上の生物は
00:27
are just the scumスカム of the Earth地球 on the land土地 --
4
9000
3000
地球に浮かぶ陸地の表面に
張り付くケシ粒ほどですが
00:30
the little bitsビット of land土地 floatingフローティング around -- but they are important重要 to us
5
12000
2000
我々にとっては重要です
00:32
because they're sortソート of in our scale規模 of experience経験 from millimetersミリメートル to metersメートル.
6
14000
4000
大きさは我々に近く ミリからメートル程でした
00:36
And these animals動物 disappeared消えた,
7
18000
3000
その生物達は絶滅してしまい
00:39
and a separate別々の life, mammals哺乳類,
8
21000
4000
別の生物である哺乳類が
00:43
radiated放射された out to take their彼らの place場所. And so, we know this
9
25000
2000
その後を継いだのです
00:45
in extraordinary特別な detail詳細. And so this is a coreコア
10
27000
3000
災害の様子は詳細まで明らかです
00:48
from near近く Bermudaバミューダ. We know that the tsunamis津波, the earthquakes地震,
11
30000
3000
バミューダ近海で採取した地層コア標本です
00:51
and the things that we've私たちは experienced経験豊富な
12
33000
2000
人類の歴史全体の記録に
00:53
in the entire全体 record記録 of humankind人類 history歴史
13
35000
2000
残る津波や地震等からは
00:55
can't really quiteかなり get around the kind種類 of disaster災害
14
37000
3000
この災害で地球がこうむった
00:58
that this represented代表的な for the Earth地球.
15
40000
3000
被害規模は理解できません
01:02
So even before that impact影響 was known既知の,
16
44000
4000
この衝突について明らかになる前から
01:06
even before scientists科学者 in general一般 came来た to an agreement契約
17
48000
3000
また科学者達が進化論について
01:09
over the theory理論 of evolution進化,
18
51000
2000
おおむね合意するよりも前から
01:11
scientists科学者 and naturalナチュラル historians歴史家 of all kinds種類 of stripesストライプ
19
53000
3000
あらゆる科学者と自然史研究家は
01:14
actually実際に had divided分割された Earth's地球の life's人生 history歴史
20
56000
2000
地球の生命史を
01:16
into these two episodesエピソード:
21
58000
2000
二章に分類しています
01:18
Mesozoic中生代, the middle中間 life, and the Cenozoic新生代, the recent最近 life.
22
60000
4000
中生代と新生代— 古代と最近の生物です
01:22
And as it turnsターン out, it actually実際に corresponds対応する really nicelyきれいに
23
64000
3000
実はこの区分は地質学的な歴史と
01:25
with geologic地質学的 history歴史.
24
67000
2000
うまく一致しています
01:27
So we have a Mesozoic中生代 period期間,
25
69000
2000
中世代という時代は
01:29
an age年齢 of fragmentation断片化,
26
71000
2000
分裂の時代でした
01:31
and a Cenozoic新生代 period期間, an age年齢 of reconnection再接続 --
27
73000
2000
新生代は 再会の時代でした
01:33
South Americaアメリカ to North Americaアメリカ, Indiaインド to Asiaアジア.
28
75000
3000
南アメリカ大陸は北アメリカと
インドはアジアと繋がりました
01:36
And so my work, really, is trying試す to understandわかる
29
78000
3000
私は中生代の放散の特性と
01:39
the characterキャラクター of that Mesozoic中生代 radiation放射線
30
81000
3000
新生代の放散の特性を
01:42
compared比較した to the Cenozoic新生代 radiation放射線
31
84000
2000
比較研究しました
01:44
to see what mysteries we can understandわかる from dinosaurs恐竜 and from other animals動物
32
86000
3000
恐竜と他の生物を比較して解明される秘密は何か?
01:47
about what life on drifting漂流 continents大陸
33
89000
3000
移動する大陸に棲む生物から
01:50
really can tell us about evolution進化.
34
92000
2000
進化について何が明らかになるか?
01:52
The work immediatelyすぐに begs懇願する the question質問,
35
94000
3000
この研究からこんな疑問が生じます
01:55
"Why didn't they go into the waters?"
36
97000
2000
なぜ彼らは水中には進出しなかったのか?
01:57
I mean, certainly確かに mammals哺乳類 did. This is one example.
37
99000
2000
哺乳類には例えばこんな水生動物がいます
01:59
You can go outside外側 -- see manyたくさんの other examples.
38
101000
2000
海に行けば 実例がたくさん見つかります
02:01
Within以内 five, 10 million百万 years of the bolideボロイド impact影響
39
103000
3000
小惑星の衝突から5百から1千万年の内に
02:04
we had a whole全体 variety品種 of animals動物 going into the water. Why didn't they do that?
40
106000
4000
あらゆる生物種が水中で進化しました
なぜ恐竜は陸地に留まったのか?
02:08
Why didn't they hangハング around in trees at good sizeサイズ,
41
110000
2000
なぜ樹上に棲む小さな体の恐竜や
02:10
and why didn't they burrow巣穴?
42
112000
2000
穴に暮らす恐竜がいなかったのか?
02:12
Why didn't they do all these things, and if they didn't do all these things,
43
114000
2000
何が理由だったのか?
それらの場所には
02:14
what kinds種類 of animals動物 were in those spacesスペース?
44
116000
2000
どんな生物が棲んでいたのか?
02:16
And if there were no animals動物 in those spacesスペース, what does that tell us
45
118000
2000
何も棲んでいなかったとしたら
02:18
about, you know, how evolution進化 works作品 on land土地?
46
120000
4000
陸上の進化の作用について何を物語るのか?
02:22
Really interesting面白い questions質問. I think a lot of it has to do with body sizeサイズ.
47
124000
4000
大変面白い課題です
その多くは体の大きさと関係すると考えます
02:26
In fact事実, I think that most最も of it has to do with body sizeサイズ --
48
128000
4000
大半の課題は体の大きさと関係します
02:30
the sizeサイズ you are when you inherit継承する
49
132000
3000
あのような自然災害によって生じた
02:33
a vacant空いている ecospaceエコスペース
50
135000
2000
生態系の空き地を受け継いだときの
02:35
from whateverなんでも naturalナチュラル disaster災害.
51
137000
2000
哺乳類の大きさです
02:37
Looking at dinosaur恐竜 evolution進化
52
139000
2000
恐竜の進化を見て研究していると
02:39
and studying勉強する it, digging掘削 it up for manyたくさんの years,
53
141000
3000
その発掘を何年も行っていると
02:42
I end終わり up looking at the mammal哺乳類 radiation放射線,
54
144000
3000
最後は哺乳類の多様性を調べる番になります
02:45
and it seems思われる as thoughしかし everything is quickクイック time, just like technology技術,
55
147000
3000
新生代は全ての動きが速いです
02:48
advancing前進 by an order注文 of magnitudeマグニチュード.
56
150000
2000
技術進歩のように何桁も速いです
02:50
Dinosaur恐竜 evolution進化 proceeded進んだ at a stately堂々たる paceペース,
57
152000
3000
恐竜の進化はゆったりとしたペースで進みました
02:53
an order注文 of magnitudeマグニチュード slowerもっとゆっくり on any way you want to measure測定 it.
58
155000
3000
どの面から評価しても桁違いに遅かったのです
02:56
You want to measure測定 it by diversity多様性?
59
158000
2000
多様性で評価しても
02:58
You want to measure測定 it by
60
160000
2000
体の大きさの限界に達するまでの
03:00
the time it took取った to reachリーチ maximum最大 body sizeサイズ?
61
162000
2000
時間で評価しても構いません
03:02
Yes, they do have larger大きい body sizeサイズ,
62
164000
2000
そう確かに恐竜は巨大でしたが
03:04
but manyたくさんの of them are smaller小さい,
63
166000
2000
大半の恐竜はもっと小さく
03:06
but we're interested興味がある in the time it took取った them to achieve達成する that.
64
168000
2000
大きくなるのにかかった時間が大事です
03:08
Fifty五十 million百万 years to achieve達成する this maximum最大 body sizeサイズ.
65
170000
4000
体のサイズが最大になるのに5千万年かかりました
03:12
And that is 10 times longerより長いです than it took取った the mammals哺乳類
66
174000
2000
これは哺乳類の体が最大になり
03:14
to achieve達成する maximum最大 body sizeサイズ
67
176000
2000
すべての生息環境を侵略するまでに
03:16
and invade侵入する all those habitats生息地.
68
178000
2000
かかった期間の10倍です
03:18
So there's lessonsレッスン to learn学ぶ,
69
180000
2000
ここから分かることがあります
03:20
and there's lessonsレッスン to learn学ぶ from the exception例外,
70
182000
2000
例外的ケースから分かることがあるのです
03:23
the exception例外 that we know very well today今日 from the discoveries発見 we've私たちは made,
71
185000
3000
その例外は 我々はじめ多くの学者達の発見によって
03:26
and manyたくさんの other scholars学者 have made around the world世界.
72
188000
2000
大変有名になったものです
03:28
This slide滑り台 was shown示された before. This is the famous有名な Jurassicジュラ紀 bird Archaeopteryx考古学.
73
190000
4000
前にも見た ジュラ紀の鳥として有名な始祖鳥です
03:33
We now know this transition遷移 is the one time
74
195000
2000
ご存知のようにこのときだけは
03:35
that dinosaurs恐竜 actually実際に went行った below以下
75
197000
2000
恐竜の体が小さくなりました
03:37
that body sizeサイズ --
76
199000
2000
元となる恐竜の大きさは
03:39
we're going to see where they began始まった in a minute --
77
201000
2000
これからお見せします
03:41
and it is the one time that they rapidly急速に
78
203000
2000
そしてこの一度だけは
03:43
invaded侵略された all the habitats生息地
79
205000
2000
かつて恐竜が棲まなかった場所など
03:45
I just told you that dinosaurs恐竜 weren'tなかった in.
80
207000
2000
あらゆる生息環境を侵略したのです
03:47
They becameなりました marineマリン. We now know them today今日
81
209000
2000
ご存知のように水棲になり
03:49
from the ice capsキャップ.
82
211000
2000
極地にも棲みました
03:51
There's burrowing穴を開ける birds.
83
213000
2000
穴に暮らす鳥もいます
03:53
They inhabit住む the trees at all body sizesサイズ,
84
215000
2000
どんな体のサイズでも樹上に住み
03:55
and, of courseコース, they inhabit住む the land土地.
85
217000
2000
もちろん 地上を制覇しています
03:57
So we were the first to actually実際に name a bird from the famous有名な seriesシリーズ
86
219000
2000
私たちが最初にこれが鳥だと言い始め
04:01
that later後で exploded爆発した onto〜に the pagesページ of Science科学 and Nature自然.
87
223000
4000
やがて皆がネイチャーやサイエンスに投稿を始めました
04:05
We calledと呼ばれる this bird Sinornisシノルニス. It's a little bitビット more advanced高度な than Archaeopteryx考古学,
88
227000
3000
この鳥をシノミスといい
始祖鳥よりも進化しています
04:08
and if you go to different異なる layers, you find things
89
230000
2000
別の地層からは始祖鳥より原始的なものや
04:10
that are lessもっと少なく advanced高度な than Archaeopteryx考古学, and everyすべて gradeグレード in betweenの間に,
90
232000
3000
あらゆる階層が見つかります
04:13
so that if you find something today今日, we're usually通常 splitting分割 hairs --
91
235000
4000
今何か見つけたとしたら
髪をかきむしって
04:17
or, more appropriately適切に, feathers羽毛 -- as to decide決めます whetherかどうか it's actually実際に
92
239000
2000
というよりは羽根を裂くように調べて
04:19
a non-avian非鳥類 or an avianトリ.
93
241000
2000
鳥か鳥でないかを決定するのです
04:21
It is the greatest最大 transition遷移 that we have, actually実際に,
94
243000
2000
我々の知る最も壮大なこの遷移によって
04:23
on land土地 from one habitat生息地 to another別の,
95
245000
2000
陸上に棲む生物が別の種類に
04:25
barバー noneなし,
96
247000
2000
例外なく変わりました
04:27
to understandわかる how a bony,
97
249000
2000
骨格もしっかりとした
04:29
fairlyかなり heavyヘビー, kilogramキログラム or a couple-of-kilogramカップルオブキログラム animal動物
98
251000
3000
2~3キロの動物がどう変化したか
04:32
could make suchそのような a transition遷移.
99
254000
2000
理解できています
04:34
It is really our greatest最大 -- one of our greatest最大 -- evolutionary進化的 sequencesシーケンス.
100
256000
3000
実にすばらしい進化のつながりです
04:37
Now, my work began始まった at the beginning始まり.
101
259000
2000
私はこれを最初から研究していました
04:39
I thought if I'm going to understandわかる dinosaur恐竜 evolution進化,
102
261000
2000
恐竜の進化を理解しようとしたら
04:41
I'd have to go back to those bedsベッド
103
263000
2000
この地層まで戻るべきだと考えました
04:43
where they had picked選んだ up fragments断片, go back to a time and a place場所
104
265000
3000
かけらがみつかって時間と空間を遡れれば
04:46
where the earliest早い dinosaurs恐竜 existed存在した.
105
268000
2000
最古の恐竜にまで遡れるのです
04:48
I'd like to call for this little videoビデオ clipクリップ
106
270000
3000
我々が直面する課題を理解してもらうために
04:51
to give you some ideaアイディア of, sortソート of, what we face. Normally通常は, we get asked尋ねた a lot of questions質問:
107
273000
3000
短いビデオをご覧ください
よく受ける質問があります
04:54
"Well, how do you find fossils化石 in areasエリア that look like this?"
108
276000
3000
「こんな所で どうやって化石を見つけるのですか?」
04:58
If we could rollロール that first videoビデオ clipクリップ.
109
280000
3000
このビデオが答えになります
05:01
This is sortソート of a niceいい helicopterヘリコプター rideライド
110
283000
2000
最古の地層を
05:03
throughを通して those early早い bedsベッド,
111
285000
2000
ヘリコプターから眺めたところです
05:05
and they're located所在地 in Northeastern北東部 Argentinaアルゼンチン.
112
287000
2000
これはアルゼンチンの北東部
05:07
And we're coming到来 over a cliff, and at the top of that cliff,
113
289000
3000
眼下の崖 この崖の上端より後は
05:10
dinosaurs恐竜 had basically基本的に taken撮影 over.
114
292000
2000
恐竜の天下となったのでした
05:12
At the bottom of the cliff, we find that they're rareまれな as hens'ヒナ ' teeth.
115
294000
3000
崖の下で恐竜を見つけるのは至難の業ですが
05:15
That's where dinosaur恐竜 origins起源 is to be found見つけた: at the bottom of the cliff.
116
297000
2000
原始の恐竜を探す場所はここ 崖の下です
05:18
You go into an areaエリア like this, you get a geologic地質学的 map地図,
117
300000
1000
さて現場に出たら
05:19
you get a topographic地形 map地図,
118
301000
2000
地質学的な地図を把握します 地形図です
05:21
and the bestベスト, most-inspired最もインスピレーションを受けた teamチーム you can bring持参する to the areaエリア.
119
303000
4000
そして最高の やり手のメンバーを集めます
05:25
And the rest残り is up to you. You've got to find fossils化石.
120
307000
3000
あとはあなた次第 化石を見つけるのです
05:28
You've got to dig掘る a hole that's usually通常 quiteかなり a bitビット biggerより大きい than that
121
310000
3000
化石を掘り出すには 本体よりもずっと大きな穴を
05:31
to get it out; you've got to climb登る those cliffs
122
313000
2000
掘らなければいけません
05:33
and find, really, everything that existed存在した --
123
315000
3000
崖をよじ登って かつて存在したものを全て
05:37
not just the dinosaurs恐竜, but the entire全体 storyストーリー. If you're lucky幸運な,
124
319000
2000
恐竜に限らず探します
05:39
and you dig掘る a place場所 like that,
125
321000
2000
こんな場所も堀ります
05:41
you actually実際に find the ash bedベッド to dig掘る it, and we did.
126
323000
3000
火山灰の層を見つけて掘っています
05:44
228 million百万 years old古い, we found見つけた
127
326000
3000
2億2800万年前の地層から
05:48
what really is the most最も primitiveプリミティブ dinosaur恐竜:
128
330000
2000
極めて原始的な恐竜を発見しました
05:50
that's the Ur-dinosaurウル恐竜.
129
332000
2000
アーディノサウルスです
05:52
A three-and-a-half3分の1 foot thing,
130
334000
2000
1 メートルほどの種類です
05:54
beautiful綺麗な skull頭蓋骨, predator捕食者,
131
336000
2000
きれいな頭蓋をもつ
05:56
meat-eater肉を食べる人, a two-legged二足歩行 animal動物.
132
338000
2000
二足歩行の肉食獣です
05:58
So, all the other dinosaurs恐竜 that you know,
133
340000
2000
皆さんや子どもたちが知っている
06:00
or your kids子供たち know, at least少なくとも, on four4つの legs.
134
342000
2000
他の恐竜は四足歩行です
06:02
This is sortソート of a look at the skull頭蓋骨,
135
344000
2000
頭蓋はこんなふうです
06:04
and it's an absolutely絶対に fantastic素晴らしい thing about five or six6 inchesインチ long.
136
346000
3000
まったく素敵な形で 15センチほどの長さ
06:07
It looks外見 ratherむしろ bird-like鳥のような because it is.
137
349000
3000
見ての通りで 鳥に近いのです
06:10
It's bird-like鳥のような and hollow中空.
138
352000
2000
鳥のように骨には空洞があります
06:12
A predator捕食者. Maybe 25 poundsポンド,
139
354000
2000
おそらく 25ポンド 10キロの
06:14
or 10 kilogramsキログラム.
140
356000
2000
捕食恐竜です
06:16
That's where dinosaurs恐竜 began始まった. That's where the radiation放射線 began始まった.
141
358000
2000
ここから恐竜の放散が始まりました
06:18
That is 10 times larger大きい
142
360000
2000
四足歩行の哺乳類と比べて
06:20
than the mammal哺乳類 radiation放射線, whichどの was a four-legged4脚 radiation放射線.
143
362000
3000
10倍大きくなりました
06:23
We are extremely極端な dinosaur-like恐竜のような,
144
365000
2000
私たちは極めて恐竜と似ています
06:25
and unusual珍しい in our two-legged二足歩行 approachアプローチ to life.
145
367000
4000
二足歩行の生物は例外的です
06:29
Now, if you want to understandわかる what happened起こった
146
371000
2000
大陸が分裂すると
06:31
then when the continents大陸 broke壊れた apart離れて,
147
373000
2000
地上生活者の恐竜は
06:33
and dinosaurs恐竜 found見つけた -- landlubbersランドローバー, as they are --
148
375000
2000
各大陸と共に
06:35
found見つけた themselves自分自身 adrift漂流する. There's some missing行方不明 puzzleパズル pieces作品.
149
377000
6000
漂流を始めますが その情報は不足しています
06:41
Most最も of those missing行方不明 puzzleパズル pieces作品 are southern南方の continents大陸,
150
383000
1000
南半球の大陸の
06:42
because it was those continents大陸 that are least少なくとも explored探検した.
151
384000
3000
探査がまだ進んでいないのです
06:45
If you want to add追加する to this picture画像 and try and sketchスケッチ it globally世界的に,
152
387000
3000
地球の全体像を描くために手を加えたいなら
06:48
you really have to force yourselfあなた自身 to go down
153
390000
2000
行くべきは南半球の4ヵ所
06:50
to the four4つの cornersコーナー of the Earth地球 --
154
392000
2000
アフリカとインド
06:52
Africaアフリカ, Indiaインド, Antarctica南極大陸, Australiaオーストラリア --
155
394000
3000
南極とオーストラリアです
06:55
and start開始 puttingパッティング together一緒に some of these pieces作品.
156
397000
3000
発見は相次いでいます
06:58
I've been to some of those continents大陸, but Africaアフリカ was,
157
400000
3000
私もそこに行きました
07:01
in the words言葉 of Stevenスティーブン Pinkerピンカ, was a blankブランク slateスレート, largely主に.
158
403000
3000
スティーブン・ピンカーいわく アフリカはムクの板
07:04
But one with an immense巨大 chalkboard黒板 in the middle中間,
159
406000
3000
その真ん中を占める大きな黒板への
07:07
with lots of little areasエリア of dinosaur恐竜 rock
160
409000
2000
探検に耐えられれば
07:09
if you could survive生き残ります an expedition遠征.
161
411000
3000
至る所に恐竜の化石が散在しています
07:12
There's no roads道路 into the Saharaサハラ. It's an enormous巨大な place場所.
162
414000
3000
サハラへ続く道路はなく ただ広大な場所です
07:15
To be ableできる to excavate掘削する
163
417000
2000
サハラで見つけた80トンの恐竜を
07:17
the 80 tonsトン of dinosaurs恐竜 that we have in the Saharaサハラ
164
419000
3000
掘り起こして持ち帰るためには
07:20
and take them out, you really have to put together一緒に
165
422000
3000
そんな悪条件に負けない
07:23
an expedition遠征 teamチーム that can handleハンドル the conditions条件.
166
425000
3000
探検隊を組織しなければなりません
07:26
Some of them are political政治的. Manyたくさんの of them are physical物理的.
167
428000
3000
政治的条件や物理的条件も多く
07:29
Some of them -- the most最も important重要 -- are mental精神的な.
168
431000
3000
心理的な要因も重要です
07:32
And you really have to be ableできる to withstand耐える conditions条件 --
169
434000
2000
これらの条件をクリアして
07:34
you have to driveドライブ into the desert砂漠,
170
436000
2000
砂漠に乗り込むのです
07:36
you will see landscapes風景 in manyたくさんの cases症例 --
171
438000
3000
多くの場合 目にする風景は
07:39
you can see from what we've私たちは discovered発見された --
172
441000
1000
ご覧のように
07:40
that nobody誰も elseelse has ever seen見た.
173
442000
2000
他には誰も目にしたことの無い風景
07:42
And the kinds種類 of teamsチーム they bring持参する in?
174
444000
2000
どんなチームが
07:44
Well, they're
175
446000
2000
そんな世界に順応できるのか?
07:48
composed構成された of
176
450000
2000
チームのメンバーは
07:50
people who understandわかる science科学 as adventure冒険 with a purpose目的.
177
452000
3000
科学が目的を掲げた冒険だと捉えます
07:53
They're usually通常 students学生の who've誰が never seen見た a desert砂漠.
178
455000
2000
たいていの学生は砂漠を見たこともありません
07:55
Some of them are more experienced経験豊富な.
179
457000
2000
中にはもう少し経験のある者もいます
07:57
Your jobジョブ as a leaderリーダー -- this is definitely絶対に a teamチーム sportスポーツ --
180
459000
2000
間違いなくチーム種目であり
07:59
your jobジョブ as a leaderリーダー is to try to inspireインスピレーション them
181
461000
3000
リーダーの役目はメンバーを鼓舞し
08:02
to do more work than they've彼らは ever done完了 in their彼らの life
182
464000
2000
想像も絶する環境下で
08:04
under conditions条件 that they can't imagine想像する.
183
466000
3000
人生において かつてないほどの仕事をさせること
08:07
So, 125 degrees is normal正常.
184
469000
2000
気温50度はあたり前です
08:09
The ground接地 surface表面 at 150 -- typical典型的な.
185
471000
3000
地表は65度まで熱くなるので
08:13
So, you can't leave離れる your normal正常 metal金属 toolsツール out
186
475000
3000
金属の工具を外に放置してはいけません
08:16
because you'llあなたは get a first-degree一次 burn燃やす if you grabつかむ them sometimes時々.
187
478000
3000
触ったとたんに第一度の火傷になるからです
08:19
So, you are finding所見 yourselfあなた自身 alsoまた、 in an amazing素晴らしい cultural文化的 milieu環境.
188
481000
4000
またここでは文化的な面でも驚かされます
08:23
You're really rubbingこする shoulders
189
485000
2000
世界で最後の偉大な
08:25
with the world's世界の last great nomadic遊牧民 people.
190
487000
4000
遊牧民たちと寝食を共にします
08:29
These are the Tuaregツアレグ nomads遊牧民, and they're living生活 their彼らの lives人生
191
491000
2000
トゥアレグ族は何世紀も
08:31
much as they have for centuries世紀.
192
493000
3000
同じスタイルの暮らしを続けています
08:34
Your jobジョブ is to excavate掘削する things like this in the foreground前景,
193
496000
2000
地表から発掘したこんな物が
08:36
and make them enter入る the pagesページ of history歴史.
194
498000
2000
歴史の1ページを成すのです
08:38
To do that, you've got to actually実際に transport輸送 them
195
500000
2000
そのためには まずは輸送です
08:40
thousands of milesマイル out of the desert砂漠.
196
502000
2000
砂漠から何千キロも運ぶのです
08:42
We're talking話す about Ethiopiaエチオピア, but let's talk about Nigerニジェール --
197
504000
2000
エチオピアの次はニジェールの話です
08:44
or Nigerニジェール, in our English英語 language言語 -- north of Nigeriaナイジェリア --
198
506000
3000
ナイジェリアの北の国です
08:47
that's where this photograph写真 was taken撮影.
199
509000
2000
現地での写真です
08:49
Basically基本的に you're talking話す about a country that,
200
511000
2000
今話しているこの国で
08:51
when we started開始した workingワーキング there, did not have containerコンテナ trafficトラフィック.
201
513000
3000
我々が作業を始めたとき
コンテナ輸送はできませんでした
08:55
You transported運ばれた the bones骨格 out yourselfあなた自身
202
517000
2000
骨は海岸の船まで
08:57
to the coast海岸 of Africaアフリカ,
203
519000
3000
自分で輸送しました
09:00
onto〜に a boatボート, if you wanted to get them out of the middle中間 of the Saharaサハラ.
204
522000
2000
サハラの真ん中から運び出そうとすれば
09:02
That's a 2,000 mileマイル journey.
205
524000
2000
約3千キロの道のりです
09:04
So enormous巨大な excavations発掘 and a lot of work,
206
526000
4000
埋蔵物は膨大で 仕事は山ほどあります
09:08
and out of essentially基本的に a partial部分的な herd群れ of dinosaurs恐竜
207
530000
2000
ここに埋まっていた恐竜の群れの一部は
09:10
that you saw buried埋葬された there -- 20 tonsトン of material材料 --
208
532000
2000
全部で20トンにもなりました
09:14
we erect直立 Jobariaヒヨコ,
209
536000
2000
ジョバリアは立たせてみました
09:16
a sauropod竜脚類 dinosaur恐竜 like we haven't持っていない seen見た on some other continents大陸.
210
538000
2000
他の大陸では目にしたことのない竜脚類です
09:18
It really is a little bitビット out of place場所 temporally時間的に.
211
540000
2000
今のところ同類が見つかりません
09:20
It looks外見 nothing like what we would find
212
542000
2000
北米の同時代の地層を掘っても
09:22
if we dug掘った in contemporaryコンテンポラリー bedsベッド in North Americaアメリカ.
213
544000
3000
似たものが見つかるとは思えません
09:25
Here'sここにいる the animal動物 that was causing原因 it troubleトラブル.
214
547000
2000
ジョバリアを捕食していた恐竜です
09:29
And, you know, on and on --
215
551000
2000
動物園みたいです
09:31
a whole全体 menagerie動物園. When you pickピック up something like this --
216
553000
2000
こういう骨を見たり
09:33
and some of you have had the chanceチャンス to touchタッチ it --
217
555000
2000
触れたことがある方もいるでしょう
09:35
this is a pieceピース of history歴史. You're touching触れる something that's 110 million百万 years old古い.
218
557000
2000
1億1千万年前の歴史に触れているのです
09:37
This is a thumb親指 claw. There it was, moments瞬間 after it was discovered発見された.
219
559000
3000
これは親指のかぎ爪を見つけた直後の写真です
09:40
It is an incredible信じられない view見る of life,
220
562000
2000
生命のこんな驚異が語られるようになったのは
09:42
and it really began始まった when we began始まった to understandわかる
221
564000
2000
我々が時間の深みを
09:44
the depth深さ of time.
222
566000
2000
理解し始めてから後のことです
09:46
It's only been with us for lessもっと少なく than a century世紀,
223
568000
2000
過去の時間を刻めるようになってから
09:48
and in that time, that fourth第4 dimension寸法,
224
570000
2000
まだ1世紀も経っていません
09:50
when radioactive放射性の datingデート came来た about, lessもっと少なく than a century世紀 ago,
225
572000
3000
放射性年代測定法の登場によって
09:53
and we could actually実際に tell how old古い some of these things were,
226
575000
4000
標本の年代を正確に
測定できるようになったのが
09:57
is probably多分 the most最も profound深遠な transformation変換,
227
579000
2000
最大の転機だったといえるでしょう
09:59
because it changes変更 the way we look at ourselves自分自身
228
581000
2000
我々自身に対する見方も変わりました
10:01
and the world世界 dramatically劇的に.
229
583000
2000
世界の見方も劇的に変わりました
10:03
When you pickピック up a pieceピース of history歴史 like that,
230
585000
2000
こんな歴史の一片を手にすれば
10:05
I think it can transform変換する
231
587000
2000
若者たちは科学にもっと
10:07
kids子供たち that are possiblyおそらく interested興味がある in science科学.
232
589000
2000
興味を覚えることでしょう
10:09
That's the animal動物 that thumb親指 claw came来た from: SuchomimusSuchomimus.
233
591000
3000
親指の爪はこの恐竜スコミムスのものです
10:12
Here'sここにいる some othersその他.
234
594000
2000
他にもあります
10:14
This is something we found見つけた in Moroccoモロッコ, an immense巨大 animal動物.
235
596000
3000
モロッコで見つけた巨大な動物です
10:17
We prototyped試作品 by CAT-scanningCATスキャン the brain out of this animal動物.
236
599000
3000
CT スキャンしてこの動物の脳を再現しました
10:20
It turnsターン out to have a forebrain前脳
237
602000
2000
前頭葉はヒトの
10:22
one-fifteenth15分の1 the sizeサイズ of a human人間.
238
604000
3000
15分の1しかなかったことが分かりました
10:25
This was the coverカバー of Science科学, because they thought
239
607000
2000
これはサイエンス誌の表紙を飾りました
10:27
that humans人間 were more intelligentインテリジェントな than these animals動物,
240
609000
2000
ヒトは恐竜より賢いと思ったからでしょう
10:29
but we can see by some in our administration投与
241
611000
2000
でも人間社会を見ると
10:31
that despite何と
242
613000
3000
たとえ
10:34
the enormous巨大な advantage利点 in brain volumeボリューム
243
616000
2000
脳の容積で大いに勝っていても
10:36
some of the attitudes態度 remain残る the same同じ. Anywayとにかく,
244
618000
3000
気質は昔と同じかもしれません
10:40
smaller小さい raptorsラプター.
245
622000
3000
さて 小さなラプトルです
10:43
All the stuffもの from Jurassicジュラ紀 Parkパーク that you know of --
246
625000
2000
ジュラシックパークに出てきました
10:45
all those small小さい animals動物 --
247
627000
2000
みなさんもご存知でしょう
10:47
they all come from northern北部 continents大陸.
248
629000
2000
これまでは北半球で見つかっており
10:49
This is the first skeletonスケルトン from a southern南方の continent大陸,
249
631000
2000
この骨が南半球で最初の骨です
10:51
and guess推測 what? You start開始 preparing準備 it.
250
633000
3000
そして大事なことがあります
いいですか
10:54
It has no big大きい claw on its hind後ろの foot. It doesn't look like a VelociraptorVelociraptor.
251
636000
3000
後ろ足にはかぎ爪がなく
ヴェロキラプトルとは違うのです
10:57
It's really a wholly完全に separate別々の radiation放射線.
252
639000
2000
これは全く別の放散です
10:59
So what we're trying試す to pieceピース together一緒に here is a storyストーリー.
253
641000
2000
全体像の把握を目指しています
11:01
It involves関係する flying飛行 reptiles爬虫類 like this Pterosaurプテロサウルス
254
643000
3000
このプテロサウルスのような翼竜もいます
11:04
that we reconstructed再建された from Africaアフリカ.
255
646000
2000
アフリカで発掘したものです
11:06
Crocodilesワニ, of courseコース,
256
648000
2000
ワニももちろん
11:08
and that's a nasty不快な one we haven't持っていない named名前 yetまだ.
257
650000
3000
これはまだ命名していない見事な一体です
11:11
And huge巨大 things -- I mean, this is a
258
653000
3000
こんなに大きいのです
11:14
lower低い jaw just laying敷設 there in the desert砂漠
259
656000
2000
この砂漠に横たわっているのは
11:16
of this enormous巨大な crocodileクロコダイル.
260
658000
2000
巨大なワニの下あご
11:18
The crocodileクロコダイル is technically技術的に calledと呼ばれる Sarcosuchusサルコッシュス.
261
660000
3000
専門家はこのワニをサルコスクスと呼びます
11:21
That's an adult大人 Orinocoオリノコ crocodileクロコダイル in its jaws.
262
663000
3000
あごの中にオリノコのワニを置いてみました
11:24
We had to try and reconstruct再構築する this.
263
666000
2000
この復元に取り組みました
11:26
We had to actually実際に look at recent最近 crocodilesワニ
264
668000
2000
最近のワニを徹底的に調べ
11:28
to understandわかる how crocodilesワニ scale規模.
265
670000
3000
ワニを拡大するとどうなるかを考えました
11:31
Could I have the second二番 little videoビデオ clipクリップ?
266
673000
2000
さて短いビデオをもう一本いいですか?
11:33
Now, this fieldフィールド is just -- and, of courseコース, science科学 in general一般 -- is just -- adventure冒険.
267
675000
2000
科学の中でもこの分野はまさに冒険です
11:39
We had to find and measure測定
268
681000
2000
現在生息している最大のワニを
11:41
the largest最大 crocodilesワニ living生活 today今日.
269
683000
2000
見つけて計測する必要がありました
11:43
Narratorナレーター: ... as long as their彼らの boatボート.
270
685000
2000
ボートと同じほどの大きさです
11:45
Man: Look at that setセット of choppersチョッパー! Yeah, he's a big大きい one.
271
687000
3000
背びれを見ろ これは大物だ
11:48
Narratorナレーター: If they can just land土地 it,
272
690000
2000
これを陸に上げられれば
11:50
this crocクロ will provide提供する useful有用 dataデータ,
273
692000
2000
このワニから有益な情報が得られます
11:52
helping助ける Paulポール in his questクエスト to understandわかる Sarcosuchusサルコッシュス.
274
694000
4000
サルコスクスの謎を解く上で有用です
11:56
Man: OK, handハンド me some more here. Man 2: OK.
275
698000
2000
よし もう少しよこせ ほら
12:00
Narratorナレーター: It falls落ちる to Paulポール to coverカバー its eyes.
276
702000
3000
ワニを目隠しするのはポール・セレノ
12:06
Man: Watch out! Watch out! No, no, no, no. You're going to have to get on the back legs.
277
708000
3000
気をつけて 危ない危ない
後ろ足を頼んだぞ
12:10
Man: I got the back legs.
278
712000
2000
後ろ足を捕まえた
12:12
Man 2: You have the back legs? No, you have the frontフロント legs, my friend友人.
279
714000
2000
後ろ足は? おい それは前足だ
12:14
I've got it. I've got the back legs.
280
716000
2000
つかんだ 後ろ足だ
12:17
Somebody誰か get the frontフロント legs.
281
719000
2000
だれか前足を押さえろ
12:24
Paulポール Serenoセレーノ: Let's get this tapeテープ measure測定 on him. Put it right there.
282
726000
3000
さて巻き尺で測るのです そこだ
12:29
Wowワオ.
283
731000
2000
おおー
12:31
Sixty-five65. Wowワオ.
284
733000
3000
1.7メートルだ
12:34
That's a big大きい skull頭蓋骨.
285
736000
2000
これは大きな頭だ
12:36
Narratorナレーター: Big大きい, but lessもっと少なく than halfハーフ the sizeサイズ
286
738000
2000
大きいとはいっても
12:38
of supercroc'sスーパークロース skull頭蓋骨.
287
740000
2000
サルコスクスの頭の半分以下です
12:40
Man: Enormous巨大. PSPS: You've got a ... 14-foot-足 crocクロ.
288
742000
4000
大きいね
4メートルのワニとはね
12:44
Man: I knew知っていた it was big大きい.
289
746000
3000
思ったとおりだ
12:49
PSPS: Don't get off. You don't get off, but don't worry心配 about me.
290
751000
4000
降りるな まだ降りるな
オレに任せろ
12:53
Narratorナレーター: Paulポール has his dataデータ, so they decide決めます
291
755000
2000
身体計測を終えたので
12:55
to release解放 the animal動物 back into the river.
292
757000
2000
ワニを川に帰すことにしました
13:02
PSPS: Don't get off! Don't get off! Don't get off!
293
764000
4000
降りるな 降りるな 降りるなよ
13:07
Narratorナレーター: Paulポール has never seen見た a fossil化石 do that.
294
769000
4000
化石が相手ならこんな危険はありません
13:11
PSPS: Okay, when I say three, we move動く.
295
773000
2000
よし 3つ数えたら降りるぞ
13:13
One, two, three!
296
775000
3000
1 2 3
13:18
Whoaウア!
297
780000
2000
よし
13:20
So -- there were --
298
782000
3000
こんなふうに
13:23
(Applause拍手)
299
785000
5000
(拍手)
13:28
Well, you know, the -- the fossil化石 record記録 is truly真に amazing素晴らしい
300
790000
3000
面白いことに 化石として残った物が
現在の生物に対する
13:31
because it really forces you to look at living生活 animals動物 in a new新しい way.
301
793000
2000
新たな見方を迫ります
13:33
We proved証明された with those measurements測定値
302
795000
2000
こういった測定を通じて
13:35
that crocodilesワニ scaled縮尺 isometrically等尺性の.
303
797000
3000
ワニと相似形だとわかりました
13:38
It depended依存した on the shape形状 of their彼らの skull頭蓋骨, thoughしかし,
304
800000
1000
頭蓋の形状がカギです
13:39
so we had to actually実際に get those measurements測定値
305
801000
2000
実際にこういう計測で確かめ
13:41
to be sure that we had reconstructed再建された and could prove証明する to the scientific科学的 world世界
306
803000
3000
正しく復元できたことを確認し この巨大ワニは
13:44
that supercrocスーパークローク in fact事実 is a 40-foot-足 crocodileクロコダイル, probably多分 a male男性.
307
806000
3000
12メートルでおそらくオスだと 科学界に示しました
13:47
Anywayとにかく, you find other things, too.
308
809000
2000
他にも発見はありました
13:49
I'm going to lead an expedition遠征 to the Saharaサハラ
309
811000
2000
アフリカ最大の新石器時代の遺跡を
13:51
to dig掘る up Africa'sアフリカの largest最大 neolithic新石器時代 siteサイト.
310
813000
4000
発掘するためにサハラへの遠征隊を編成します
13:55
We found見つけた this last year.
311
817000
2000
これは昨年発見したものです
13:57
Two hundred skeletonsスケルトン, toolsツール, jewelry宝石.
312
819000
2000
200 体もの骨格 道具 宝石
13:59
This is a ceremonial儀式の diskディスク.
313
821000
3000
これは儀式用の円盤
14:02
An amazing素晴らしい record記録 of the colonization植民地化 of the Saharaサハラ
314
824000
3000
5千年前にサハラに定住した驚くべき足跡が
14:05
5,000 years ago is been sitting座っている out there
315
827000
2000
そこにそのまま残って 我々の
14:07
waiting待っている for us to go back. So, really excitingエキサイティング.
316
829000
2000
再訪を待っています ワクワクします
14:09
And then work later後で is going to take us to Tibetチベット.
317
831000
3000
またその次の研究ではチベットに向かう予定です
14:12
Now, we normally通常は think of Tibetチベット as a highland高地.
318
834000
2000
普通はチベットは高地だと思われますが
14:14
It's really an island continent大陸.
319
836000
2000
実は島だらけの大地です
14:16
It was a precursor前駆 to Indiaインド,
320
838000
2000
インドの露払いとして送られた
14:18
a messengerメッセンジャー from Gondwanaゴンドワナ --
321
840000
3000
ゴンドワナ大陸からの伝令は
14:21
a lost失われた paradiseパラダイス of dinosaurs恐竜
322
843000
2000
失われた恐竜の楽園として
14:23
isolated分離された for millions何百万 of years.
323
845000
2000
何百万年も孤立してきました
14:25
No one's一人 found見つけた them. We know where they are,
324
847000
2000
まだ未発見ですが 所在地は分かっており
14:27
and we're going to go and get them next year.
325
849000
2000
来年にはそこで発掘をする予定です
14:29
They're only betweenの間に 13 and 14,000 feetフィート,
326
851000
3000
目的地の標高は 4000から4300メートルです
14:32
but if you go in the warm暖かい part of the year, it's O.K.
327
854000
3000
暖かい季節に行けば問題ありません
14:35
Now, I tried試した to suture縫合 together一緒に a dinosaur恐竜 evolutionary進化的 history歴史
328
857000
3000
さて 恐竜の進化の歴史を繋ぎ合わせて
14:38
so that we can try to understandわかる
329
860000
2000
進化の基本的なパターンを理解しようと
14:40
some basic基本的な patternsパターン of evolution進化.
330
862000
2000
試みてきました
14:42
I've talked話した about a few少数 of them. We really need to take that furtherさらに.
331
864000
3000
ほんの数例をお話ししました
研究テーマは膨大です
14:45
We need to delve掘り下げる into this mass質量 of anatomy解剖学
332
867000
2000
この骨格の山を徹底的に調べ
14:47
that we've私たちは been compilingコンパイルする
333
869000
2000
どの変化が何を意味するのか
14:49
to understandわかる where the changes変更 are occurring発生する and what this means手段.
334
871000
3000
理解しなければなりません
14:52
We can't predict予測する, necessarily必ずしも, what will happen起こる in evolution進化,
335
874000
2000
進化の将来は予測できませんが
14:54
but we can learn学ぶ some of the rulesルール of the gameゲーム,
336
876000
2000
その規則を学ぶことはできます
14:56
and that's really what we're trying試す to do.
337
878000
2000
それが目指すところです
14:58
With regard尊敬する to the biogeographic生物地学 question質問,
338
880000
2000
生物地理学の見方では
15:00
the Earth地球 is dividing分ける.
339
882000
2000
地球は分裂しています
15:02
These are all landlubbing陸揚げ animals動物. There's a coupleカップル of choices選択肢.
340
884000
2000
これらはみな地表の生物で二分割できます
15:04
You get divided分割された, and a continent's大陸の division分割
341
886000
3000
すべてが二分割され大陸の分裂が
15:07
corresponds対応する to a forkフォーク in the evolutionary進化的 tree,
342
889000
2000
進化の系統樹の枝分かれに対応します
15:09
or you're crafty狡猾な, and you manage管理する to escapeエスケープ
343
891000
3000
うまく他の大陸に逃げ出せた種類は
15:12
from one to the other and erase消去する that division分割,
344
894000
3000
この分裂の影響を受けず
15:15
or you're living生活 peacefully平和的に on each side,
345
897000
3000
どちら側でも無事に生き延びたものや
15:18
and on one side you just go extinct絶滅した,
346
900000
2000
一方では滅亡したものもいます
15:20
and you survive生き残ります on the other side and create作成する a difference.
347
902000
3000
反対側で生き残れば違いが生じます
15:23
And the fourth第4 thing is that you actually実際に did one or the other
348
905000
2000
あるいは3パターンのいずれにしても
15:25
of those three things, but the paleontologist古生物学者 never found見つけた you.
349
907000
3000
まだ未発見の場合もあるでしょう
15:28
And you take those four4つの instancesインスタンス
350
910000
3000
こんな4つのパターンがあって
15:31
and you realize実現する you have a complex複合体 problem問題.
351
913000
3000
問題がいかに複雑か分かるでしょう
15:34
And so, in addition添加 to digging掘削, I think we have some answers答え
352
916000
3000
発掘するだけではなく 恐竜の記録を調べて
15:37
from the dinosaur恐竜 record記録. I think these dinosaurs恐竜 migrated移行された --
353
919000
3000
ある程度の答えが分かります
恐竜は移住したのです
15:40
we call it dispersal分散 -- around the globeグローブ, with the slightest少し land土地 bridgeブリッジ.
354
922000
3000
「散布」と呼びます
細い地峡を通じて散布しました
15:43
They did it within以内 two or three degrees of the poleポール,
355
925000
4000
南極から2−3度の緯度を通る経路です
15:47
to maintain維持する similarity類似性 betweenの間に continents大陸.
356
929000
2000
大陸間の類似性が維持されました
15:49
But when they were divided分割された, indeed確かに they were divided分割された,
357
931000
3000
しかし分離してしまえば 実状のとおり
15:52
and we do see the continents大陸
358
934000
2000
大陸の違いが恐竜の違いを
15:54
carving彫刻 differences相違 among dinosaurs恐竜.
359
936000
2000
作り出すことが分かります
15:56
But there's one thing that's even more important重要, and I think that's extinction絶滅.
360
938000
3000
さらに大事なことがあります 絶滅です
15:59
We have downgraded格下げ this factor因子.
361
941000
2000
この要素は軽視されてきました
16:01
It carves彫刻 up the history歴史 of life,
362
943000
2000
絶滅が生命の歴史を形づくり
16:03
and gives与える us the differences相違 that we see
363
945000
2000
恐竜世界の最期に向けて
16:05
in the dinosaur恐竜 world世界 towards方向 the end終わり,
364
947000
2000
彗星衝突の直前までの違いを
16:07
right before the bolideボロイド impact影響.
365
949000
2000
生みだしたのです
16:09
The bestベスト way to testテスト this is to actually実際に create作成する a modelモデル.
366
951000
2000
モデルを作ることが最良のテスト方法です
16:11
So if we move動く back, this is a two-dimensional二次元 typical典型的な tree of life.
367
953000
4000
この生命系統樹を遡れば これは二次元ですが
16:15
I want to give you three dimensionsディメンション.
368
957000
2000
三次元で示しましょう
16:17
So you see the tree of life,
369
959000
3000
生命の系統樹をご覧ください
16:20
but now I've added追加された the dimension寸法 of areaエリア.
370
962000
3000
ここに 地域の次元を加えました
16:23
So the tree of life is normally通常は divergence発散 over time.
371
965000
4000
普通の系統樹は時間とともに広がりますが
16:27
Now we have divergence発散 over time, but we've私たちは created作成した the third三番 dimension寸法 of areaエリア.
372
969000
3000
時間とともに広がるだけではなく地域の次元を加えたのです
16:30
This is a computerコンピューター programプログラム
373
972000
2000
こんなコンピュータープログラムです
16:32
whichどの has three knobsノブ.
374
974000
2000
三つの変数を操作できます
16:34
We can controlコントロール those things that we're worried心配している about:
375
976000
2000
調整可能な項目は
16:36
extinction絶滅, samplingサンプリング, dispersal分散 --
376
978000
4000
絶滅と抽出と分散です
16:40
going from one areaエリア to another別の.
377
982000
2000
ある地域から別の地域へ広がることです
16:42
And ultimately最終的に we can controlコントロール the branching分岐
378
984000
2000
究極的には分岐も制御すれば
16:44
to mimic模倣する what we think the continents大陸 were like,
379
986000
3000
大陸移動を想定しながら試すことができます
16:47
and run走る it a thousand times, so we can estimate推定 the parametersパラメーター,
380
989000
4000
これを何千回も実行すればパラメータを推測し
16:51
to answer回答 the question質問 whetherかどうか we are on the markマーク or not,
381
993000
3000
正解かどうかはともかくとして
16:54
at least少なくとも to know the barriers障壁 of the problems問題. So that's a little bitビット about the science科学.
382
996000
4000
少なくとも何が障壁なのかは分かります
ここまでは科学的な話でした
16:58
Today今日 I'm going to spend費やす the rest残り of my few少数 minutes up here
383
1000000
1000
残りの時間では
16:59
talking話す about the other stuffもの that I do in Chicagoシカゴ,
384
1001000
4000
シカゴで行っているプロジェクトについて少し話します
17:03
whichどの is related関連する to the fact事実 that I never --
385
1005000
2000
それは多くのTED 仲間と
17:05
and actually実際に, in talking話す to a lot of TEDstersTEDsters,
386
1007000
3000
話したりして気付いたことに関連します
17:08
there's a number of you out there -- I don't know that I'd get an answer回答
387
1010000
3000
実際に挙手をお願いしても正直に
17:11
honestly正直, if I asked尋ねた you to raise上げる your handハンド,
388
1013000
2000
答えてもらえないかもしれません
17:13
but there are a number of you out there that started開始した your
389
1015000
2000
ともかく多くの人は
17:15
scientific科学的, technicalテクニカル, entertainment娯楽 careerキャリア
390
1017000
3000
科学 技術 娯楽分野の仕事に就いていても
17:18
as failures失敗, by society's社会の standards基準, as failures失敗 by schools学校.
391
1020000
4000
社会的な基準では落伍者
学校では落ちこぼれでした
17:22
I was one of those. I was failed失敗した by my school学校 -- my school学校 failed失敗した me.
392
1024000
3000
私もそうでした 学校では落ちこぼれ
落第しました
17:25
Who'sだれの pointingポインティング fingers?
393
1027000
2000
だれの責任か
17:27
Several複数 teachers教師 nearlyほぼ killed殺された me.
394
1029000
3000
何人かの教師は私を殺そうとました
17:30
I found見つけた myself私自身 in artアート.
395
1032000
2000
私は芸術に目覚めました
17:32
I was a total合計 failure失敗 in school学校, not really headed先行 to graduate卒業 high高い school学校.
396
1034000
3000
完全な落ちこぼれで高校卒業もあやしい中
17:35
And I went行った on -- that's my first paintingペインティング on canvasキャンバス.
397
1037000
2000
キャンバスに描いた初の作品です
17:37
I read読む a dictionary辞書. I got into collegeカレッジ.
398
1039000
2000
辞書を読んで 大学に潜り込みました
17:39
I becameなりました an artistアーティスト. O.K., and started開始した drawingお絵かき.
399
1041000
2000
芸術家になって描き始めました
17:41
It becameなりました abstract抽象.
400
1043000
2000
抽象画を ポートフォリオにまとめると
17:43
I worked働いた up a portfolioポートフォリオ, and I was headed先行 to New新しい Yorkヨーク.
401
1045000
2000
ニューヨークを目指したのです
17:45
Sometimes時々 I would see bones骨格 when there was a body there.
402
1047000
3000
時折 体の中に見える骨を描きました
17:48
Something was going on in the backgroundバックグラウンド. I headed先行 to New新しい Yorkヨーク to a studioスタジオ.
403
1050000
3000
そして見えざる何かに導かれ
ニューヨークのスタジオへの途中で
17:52
I took取った a side trip旅行 to the Americanアメリカ人 Museum博物館, and I never recovered回復した.
404
1054000
3000
アメリカ自然史博物館に寄ったのを
きっかけに芸術活動を終えました
17:56
But really it's the same同じ discipline規律 -- they're kindred同族 disciplines分野.
405
1058000
3000
実は同じ原則です
類似の原則です
17:59
I mean, is there anything
406
1061000
2000
見えない物を見通す力には
18:01
that is not visualizing視覚化する what can't be seen見た,
407
1063000
3000
何か類似点があるのです
18:04
in terms条項 of discovering発見する this dinosaur恐竜 bone from a small小さい pieceピース of it
408
1066000
3000
小さな骨のかけらを恐竜の骨と見通す力
18:07
that's out there, or seeing見る the distortionねじれ
409
1069000
2000
ある種から別の種への進化を
18:09
that we try to see
410
1071000
2000
歪みとして捉え
18:11
as evolutionary進化的 distortionねじれ in one animal動物 to another別の?
411
1073000
2000
進化の過程を見通す力です
18:13
This is a very extraordinarily異常に visualビジュアル.
412
1075000
2000
この絵は極端ですが 人の顔であれば
18:15
I give you a human人間 face because you're experts専門家 at that.
413
1077000
2000
誰もが専門家並みの力を発揮できます
18:17
It takes us years to understandわかる how to do that with dinosaurs恐竜.
414
1079000
3000
これが恐竜相手だと何年も掛かります
18:21
They're really kindred同族 disciplines分野.
415
1083000
2000
原則は似たものなのです
18:23
But what we're trying試す to create作成する in Chicagoシカゴ
416
1085000
3000
シカゴで始めたプロジェクトでは
18:26
is a way to get,
417
1088000
3000
科学や技術分野の評価が低い学生を
18:29
collect集める together一緒に, those students学生の
418
1091000
2000
集めて一旗あげようと
18:31
who are least少なくとも represented代表的な in our science科学 and technology技術 spheres球体.
419
1093000
3000
目論んでいます
18:34
We all know, and there's been severalいくつかの allusions同盟 to it,
420
1096000
3000
そんなことでは 必要な人数の科学者 技術者
18:37
that we are failing失敗する in our ability能力 to produce作物
421
1099000
2000
専門家は育たないと言う
18:40
enough十分な scientists科学者, engineersエンジニア and technicians技術者.
422
1102000
3000
見解があることも知っています
18:43
We've私たちは known既知の that for a long time. We've私たちは gone行った throughを通して the Sputnikスプートニク phase段階,
423
1105000
3000
ずっと前 スプートニクの時期から言われ続ける課題です
18:46
and now, as you see the increase増加する
424
1108000
2000
ようやく今この取り組みの
18:48
in the paceペース of what we're doing,
425
1110000
2000
成果が出始め
18:50
it becomes〜になる even more prominent著名な.
Where are all these people going to come from?
426
1112000
3000
重視され始めました
人材をどこで集めるべきか?
18:53
And a more general一般 question質問 for our society社会 is,
427
1115000
2000
そして広く社会へ問うべきなのは
18:55
what's going to happen起こる to all the rest残り that are left behind後ろに?
428
1117000
3000
学校でつまずいた人々はどうなるのか?
18:58
What about all the kids子供たち like me that were in school学校 --
429
1120000
2000
自分のように学校に通った子供達です
19:00
kids子供たち like some of you out there --
430
1122000
2000
皆さんの中にもいるでしょう
19:02
that were in school学校 and didn't get a chanceチャンス and will never get a chanceチャンス
431
1124000
3000
学校では評価されず
19:05
to participate参加する in science科学 and technology技術?
432
1127000
2000
科学や技術に疎い子供達
19:07
Those are the questions質問 I ask尋ねる. And we talk about Ethiopiaエチオピア, and it's very important重要.
433
1129000
3000
それが問題です
先程の話のエチオピアでも重大です
19:10
Nigerニジェール is equally均等に important重要, and I'm trying試す desperately必死に
434
1132000
2000
ニジェールでも同様に重大で
19:12
to do something in Nigerニジェール.
435
1134000
2000
何か成果を挙げたいと懸命です
19:14
They have an AIDSエイズ problem問題. I asked尋ねた --
436
1136000
2000
エイズの問題もありますが
19:16
the U.S. State状態 Department部門 asked尋ねた the government政府 recently最近,
437
1138000
3000
アメリカ国務省がニジェールに何が問題かと尋ねたところ
19:19
What do you want to do? And they gave与えた them two problems問題.
438
1141000
2000
2つの問題が指摘されました
19:21
Dinosaurs恐竜 was one of them.
439
1143000
2000
その1つは恐竜でした
19:23
Give us a museum博物館 of dinosaurs恐竜,
440
1145000
2000
恐竜の博物館があれば
19:25
and we will attract引き付ける tourists観光客, whichどの is our number two industry業界.
441
1147000
3000
観光客を呼べます 観光は国内第二の産業です
19:28
And I hope希望 to God the Unitedユナイテッド States government政府, me, or TEDTED,
442
1150000
4000
神様でもアメリカ政府でもTEDでも誰でも
19:32
or somebody誰か helps助けて us do that, because that would be an incredible信じられない thing for their彼らの country.
443
1154000
3000
ニジェールのために我々の活動を支援して下さい
19:35
But when we look back at our own自分の country, we're looking back at our cities都市,
444
1157000
3000
自分の祖国や故郷を顧みると—
19:38
the cities都市 where most最も of you come from -- certainly確かに the cityシティ I come from --
445
1160000
2000
みなさんの故郷や私の故郷です
19:40
there's legions軍団 of kids子供たち out there
446
1162000
2000
こんな若者が多数います
19:42
like these.
447
1164000
2000
こんな若者が多数います
19:44
And the question質問 is -- and we started開始した to address住所 this question質問 for centuries世紀 --
448
1166000
3000
若者を科学に引きつける方法とは…
19:47
as to how we get these kids子供たち involved関係する in science科学.
449
1169000
3000
これは長年の懸案でした
19:50
We've私たちは started開始した in Chicagoシカゴ
450
1172000
2000
我々はシカゴで
19:52
an organization組織 -- a non-profit非営利 organization組織 --
451
1174000
2000
プロジェクト・エクスプロレーションという
19:54
calledと呼ばれる Projectプロジェクト Exploration探査.
452
1176000
2000
NPO を始めました
19:56
These are two kids子供たち from Projectプロジェクト Exploration探査.
453
1178000
2000
プロジェクトの仲間2人です
19:58
We met会った them in their彼らの early早い stagesステージ in high高い school学校. They were --
454
1180000
2000
高校1年のときに出会いましたが
20:00
failing失敗する to poor貧しい students学生の,
455
1182000
2000
成績はよくありませんでした
20:02
and they are now -- one at the University大学 of Chicagoシカゴ, another別の in Illinoisイリノイ州.
456
1184000
4000
今では1人はシカゴ大学
もう1人はイリノイ大学に進みました
20:06
We've私たちは got students学生の at Harvardハーバード. We're six6 years old古い.
457
1188000
2000
ハーバードに進んだ生徒もいます
20:08
And we created作成した a trackトラック record記録.
458
1190000
2000
これまで6年の記録が残っています
20:10
Because when you go out there as a scholar学者, and you try to find out longitudinal studies研究,
459
1192000
3000
学者がこのようなことに長期的に取り組んだ
20:13
trackトラック records記録 like that, there essentially基本的に are very few少数, if noneなし.
460
1195000
3000
記録はほとんど見当たりません
20:17
So, we've私たちは created作成した an incredible信じられない trackトラック record記録 of 100 percentパーセント graduation卒業,
461
1199000
4000
我々の実績では100パーセントが卒業し
20:21
90 percentパーセント going to collegeカレッジ, manyたくさんの first-generation第一世代,
462
1203000
3000
90パーセントが大学進学し ― その多くは家族で初めて―
20:24
90 percentパーセント of those choosing選択 science科学 as a careerキャリア.
463
1206000
3000
90パーセントは科学を職業として選びました
20:27
It's an impressive印象的な trackトラック record記録, and so we look back and we say,
464
1209000
3000
実に素晴らしい実績です
今振り返って言えることは
20:30
well, we didn't really exactly正確に work this out theoretically理論的に from the start開始,
465
1212000
3000
最初から確実な理論があったのではありません
20:33
but when we look back, there are theoretical理論的 movements動き in science科学 education教育.
466
1215000
3000
ただ理科教育に関しては理論的活動がありました
20:36
It's gone行った throughを通して science科学 as an inquiry問い合わせ,
467
1218000
2000
それは科学を探求と捉えるもので
20:38
whichどの was a big大きい advance前進,
468
1220000
2000
大きな進歩となりました
20:41
and Deweyデューイ back at Chicagoシカゴ --
469
1223000
2000
シカゴにいたデューイが
20:43
you learn学ぶ by doing.
470
1225000
2000
実践により学ぶと述べたように
20:45
To -- you learn学ぶ by envisioning構想 yourselfあなた自身
471
1227000
5000
自分を科学者と思って学ぶのです
20:50
as a scientist科学者,
472
1232000
2000
自分を科学者と思って学ぶのです
20:52
and then you learn学ぶ to envision想像 yourselfあなた自身 as a scientist科学者.
473
1234000
3000
次に自分が科学者になることを学ぶのです
20:55
The next stepステップ is to learn学ぶ the capability能力
474
1237000
2000
その段階では科学者になるための
20:57
to make yourselfあなた自身 a scientist科学者.
475
1239000
3000
能力について学びます
21:00
You have to have those stepsステップ. If you have --
476
1242000
2000
段階を踏むことが重要です そうすれば
21:02
It's easy簡単 to get kids子供たち interested興味がある in science科学.
477
1244000
2000
若者を科学へ引付けるのは簡単です
21:04
It's hardハード to get them to envision想像 themselves自分自身 as a scientist科学者,
478
1246000
3000
大変なのは彼らに科学者の自覚を持たせることです
21:07
whichどの involves関係する standing立っている up in frontフロント of people like we're doing here at this symposiumシンポジウム
479
1249000
4000
このシンポジウムのように聴衆の前で話して
21:11
and presentingプレゼンテーション something as a knowledgeable知識のある person,
480
1253000
2000
第一人者として何かを伝えること
21:13
and then seeing見る yourselfあなた自身 in the role役割 as a scientist科学者
481
1255000
3000
そのように科学者の役を演じ
21:16
and giving与える yourselfあなた自身 the toolsツール to pursue追求する that.
482
1258000
3000
それを極めるためのスキルを獲得すること
21:19
And so, that's what we're going to do. We're planningプランニング a permanent永久的な home in Chicagoシカゴ.
483
1261000
3000
今そんな活動をしています
シカゴは永続的拠点にするつもりです
21:22
We have lots of ideasアイデア, but I guarantee保証 you this one thing --
484
1264000
2000
色んなアイデアがある中で目指すのは
21:24
and I've talked話した to some people here at TEDTED --
485
1266000
2000
この TED でも誰かに言いましたが
21:26
it's not going to look like anything you've seen見た before.
486
1268000
2000
これまでに無かった物を作ることです
21:28
It's going to be part-schoolパートスクール, part-museum部分美術館 hallホール,
487
1270000
2000
学校のようでもあり博物館のようでもあり
21:30
part-conservatoryパーツ・コンサバトリー, part-zoo部分動物園,
488
1272000
3000
貯蔵庫でもあり動物園でもあります
21:33
and part of an answer回答 to the problem問題
489
1275000
3000
若者を科学好きにするという問題に対する答でもあります
21:36
of how you interest利子 kids子供たち in science科学.
490
1278000
1000
若者を科学好きにするという問題に対する答でもあります
21:37
Thank you very much.
491
1279000
3000
ありがとうございました
Translated by Natsuhiko Mizutani
Reviewed by Akira Kan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Sereno - Paleontologist
Surely not the only science career based on a museum tour epiphany, Paul Sereno's is almost certainly the most triumphant. He's dug up dinosaurs on five continents -- and discovered the world's largest crocodile, the (extinct) 40-foot Sarchosuchus.

Why you should listen

Paul Sereno sees paleontology as "adventure with a purpose." How else, after all, to describe a science that "allows you to romp in remote corners of the globe, resurrecting gargantuan creatures that have never been seen?" His travels in the search for the bones of ancient reptiles and birds have taken him through India, Argentina, Mongolia and, most fruitfully, the 125-degrees-Farenheit Saraha Desert, where he uncovered the giant skeletons of several 30-plus-foot meat-eaters and a few yet-larger prehistoric vegetarians.

Sereno is also president and co-founder of Project Exploration, an organization which aims to bring the wonders of science professions to the public -- especially minority youth and girls. He teaches at the University of Chicago and is one of National Geographic's Explorers-in-Residence.

More profile about the speaker
Paul Sereno | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee