English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDGlobal 2009

Janine Benyus: Biomimicry in action

ジャニン・ベニュス:行動するバイオミミクリー

Filmed
Views 1,134,425

ジャニン・ベニュスは発明家に伝言があります:「デザインの問題を解決する時は、まず自然に眼を向けること。あなたはそこで防水性や、航空力学や、太陽エネルギーなどに関する直感的で的確なデザインを見つけるでしょう。」この講演で彼女は、自然からきっかけを得た様々な新しい製品と、その驚くべき成果について話します。

- Science writer, innovation consultant, conservationist
A self-proclaimed nature nerd, Janine Benyus' concept of biomimicry has galvanized scientists, architects, designers and engineers into exploring new ways in which nature's successes can inspire humanity. Full bio

If I could reveal anything
もし私が、なにか
00:18
that is hidden from us,
隠されているものを明らかにするとしたら
00:22
at least in modern cultures,
少なくとも現代文化においては
00:24
it would be to reveal something that we've forgotten,
それは、我々がかつて、自分の名前のように
00:28
that we used to know
良く知っていたのに、忘れてしまったものを
00:32
as well as we knew our own names.
明らかにするようなものでしょう
00:34
And that is that we live in a competent universe,
そしてそれは、私たちが高性能な世界、
00:38
that we are part of a brilliant planet,
素晴らしい星に住んでいるという事でしょう
00:42
and that we are surrounded by genius.
自分たちが天才に囲まれているという事です
00:45
Biomimicry is a new discipline
「バイオミミクリー(生物模倣技術)」は、新しい分野で、
00:49
that tries to learn from those geniuses,
このような天才から学び
00:52
and take advice from them, design advice.
そこからデザインのアドバイスを得ることです
00:54
That's where I live,
ここが私の住んでいるところです
00:58
and it's my university as well.
大学もここにあります
01:01
I'm surrounded by genius. I cannot help but
私は天才に囲まれています 私は、この惑星に
01:04
remember the organisms and the ecosystems
優雅に暮らす方法を知っている
01:08
that know how to live here gracefully on this planet.
生物やエコシステムのことを思い出さずにはいられません
01:13
This is what I would tell you to remember
もしそれを忘れるようなことがあれば
01:18
if you ever forget this again.
これを思い出して下さい
01:20
Remember this.
これを
01:23
This is what happens every year.
毎年これが起きます
01:25
This is what keeps its promise.
自然は約束を守ります
01:29
While we're doing bailouts, this is what happened.
我々が救済対策に追われている間に、これが起きました
01:32
Spring.
01:35
Imagine designing spring.
春を設計することを想像してみて下さい
01:37
Imagine that orchestration.
その指揮を想像してみて下さい
01:42
You think TED is hard to organize. (Laughter) Right?
TEDを運営するのは大変だと思うでしょう (笑)そうよね?
01:44
Imagine, and if you haven't done this in a while, do.
想像してみて そしてこれをしばらくやっていないなら、やってみて
01:48
Imagine the timing, the coordination,
タイミングや協調のしかたを想像してみて下さい
01:53
all without top-down laws,
このすべてが、トップダウンの法律や
01:57
or policies, or climate change protocols.
政治や、気候変動に関する議定書なしに
02:01
This happens every year.
これが毎年起こるのです
02:04
There is lots of showing off.
数々のショーがあり
02:07
There is lots of love in the air.
空には愛が満ちあふれる
02:11
There's lots of grand openings.
様々なものが花開きます
02:16
And the organisms, I promise you,
約束しますが、生物たちはみな
02:21
have all of their priorities in order.
優先順位を正しく守るのです
02:23
I have this neighbor that keeps me in touch with this,
私にこのことをいつも思い出させる隣の子どもがいます
02:27
because he's living, usually on his back,
彼はたいてい仰向け寝転がり
02:31
looking up at those grasses.
それらの草を見上げながら過ごします
02:33
And one time he came up to me --
あるとき彼がやってきて
02:36
he was about seven or eight years old -- he came up to me.
その頃彼は、7歳か8歳でした
02:38
And there was a wasp's nest
私の家の、ドアのすぐ前には
02:40
that I had let grow in my yard,
スズメバチの巣があって
02:42
right outside my door.
成長するに任せていました
02:44
And most people knock them down when they're small.
たいていの人は小さいうちにそれをたたき落とします
02:47
But it was fascinating to me,
でも私にはそれが魅力的でした
02:49
because I was looking at this sort of fine Italian end papers.
なぜならこういう感じのイタリア製の綺麗な本の見返しを見たことがあったからです
02:51
And he came up to me and he knocked.
そして彼がやってきてノックしました
02:54
He would come every day with something to show me.
彼は毎日何かを見せにやって来るんです
02:56
And like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up.
そして私がドアを開けるまで、キツツキの様にノックし続けるのです
02:59
And he asked me
彼が言いました
03:02
how I had made the house for those wasps,
「どうやってこんな蜂の巣を作ったの?」と
03:06
because he had never seen one this big.
彼はそういうものを見たことがなかったんです
03:13
And I told him, "You know, Cody,
私は言いました:「コディ、
03:16
the wasps actually made that."
これはハチが作ったのよ」
03:19
And we looked at it together.
そして一緒にそれを眺めました
03:21
And I could see why he thought,
そして彼がなぜそう思ったかわかりました
03:23
you know -- it was so beautifully done.
なぜって、それはとても綺麗にできていたからです
03:27
It was so architectural. It was so precise.
それは建築的で、精確でした
03:29
But it occurred to me, how in his small life
でも私は思いました:こんな小さな子供がどうして
03:32
had he already believed the myth
もし何か綺麗なものがあると
03:36
that if something was that well done,
それは我々が作った、という俗説を
03:40
that we must have done it.
信じているのだろう、と
03:44
How did he not know --
なぜ彼は 造ることを始めたのは私達が
03:46
it's what we've all forgotten --
最初ではないという、私達が皆忘れてしまったことを
03:49
that we're not the first ones to build.
知らないできたのだろう
03:52
We're not the first ones to process cellulose.
セルロースの処理を始めたのは我々ではありません
03:55
We're not the first ones to make paper. We're not the first ones
初めて紙を作ったのは我々ではありません 我々が初めて
03:58
to try to optimize packing space,
空間を最適化したのではないし
04:00
or to waterproof, or to try to heat and cool a structure.
防水で、暖かく、かつ涼しい構造を作ったのではないのです
04:03
We're not the first ones to build houses for our young.
私たちは初めて、若い世代のために家を造ったのではない
04:06
What's happening now, in this field called biomimicry,
今、「バイオミミクリー」と呼ばれる分野では、人々が
04:12
is that people are beginning to remember
他の生物、自然界の他の生物が、
04:16
that organisms, other organisms,
我々がする必要があることと
04:19
the rest of the natural world,
非常によく似たことを
04:23
are doing things very similar to what we need to do.
行っているのを思い出しているのです
04:25
But in fact they are doing them in a way
実際のところ、他の生物たちは
04:29
that have allowed them to live gracefully on this planet
この惑星で、何十億年も生きられる上品なやり方で
04:31
for billions of years.
それを実現しているのです
04:33
So these people, biomimics,
だから、バイオミミクリー技術者たちは
04:36
are nature's apprentices.
自然の見習い徒弟なのです
04:39
And they're focusing on function.
彼らは機能に注目しています
04:41
What I'd like to do is show you a few of the things
ここでお見せするのは、彼らが学んだことの
04:43
that they're learning.
いくつかです
04:46
They have asked themselves,
彼らは自問しています
04:49
"What if, every time I started to invent something,
「何かを発明する時に『自然はどうしているか?』と
04:51
I asked, 'How would nature solve this?'"
聞いてみるのはどうだろう」と
04:55
And here is what they're learning.
彼らが学んだことをお見せします
04:58
This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley.
これはチェコの写真家、ジャック・ヘドリーの素晴らしい写真です
05:00
This is a story about an engineer at J.R. West.
これはJR西日本の技術者の話です
05:03
They're the people who make the bullet train.
新幹線を作った人たちです
05:06
It was called the bullet train
以前はこれは「弾丸列車」と呼ばれていました
05:08
because it was rounded in front,
先端が弾丸型からです
05:10
but every time it went into a tunnel
しかし、これはトンネルに入るたびに
05:12
it would build up a pressure wave,
圧力波を生み出し
05:14
and then it would create like a sonic boom when it exited.
トンネルを出る時に衝撃波を発生させていました
05:16
So the engineer's boss said,
そこで技術者のリーダーは言いました
05:19
"Find a way to quiet this train."
「もっと静かになる方法を見つけなくては」と
05:21
He happened to be a birder.
彼はたまたま、野鳥観察が好きでした
05:24
He went to the equivalent of an Audubon Society meeting.
彼はアメリカのオーデュボンソサエティのような(国内の)団体に行きました
05:26
And he studied -- there was a film about king fishers.
彼は研究し、そこにはカワセミの映像がありました
05:30
And he thought to himself, "They go from one density of medium,
彼は思いました「カワセミはある密度の媒質である空気から
05:32
the air, into another density of medium, water,
違った密度の媒質の水へ飛び込むが
05:35
without a splash. Look at this picture.
水しぶきをあげない この写真を見ろ
05:38
Without a splash, so they can see the fish.
水しぶきがないから魚も見える」
05:41
And he thought, "What if we do this?"
そして思いました 「これをやってみたらどうだろう?」
05:44
Quieted the train.
それで列車が静かになりました
05:47
Made it go 10 percent faster on 15 percent less electricity.
速度が10%向上し、電力が15%削減されました
05:50
How does nature repel bacteria?
自然はどうやって細菌を排除するのか?
05:55
We're not the first ones to have to protect ourselves
細菌から身を守る必要があったのは
05:57
from some bacteria.
我々が最初ではありません
06:00
Turns out that -- this is a Galapagos Shark.
実は—これはガラパゴスザメです
06:02
It has no bacteria on its surface, no fouling on its surface, no barnacles.
その鮫は表面に細菌がおらず、いやな臭いもせず、フジツボも付着しません
06:06
And it's not because it goes fast.
速く泳ぐからではありません
06:11
It actually basks. It's a slow-moving shark.
のんびりとした、ゆっくり泳ぐ鮫です
06:13
So how does it keep its body free of bacteria build-up?
ではどうやって細菌が増殖しない体になっているのでしょう
06:16
It doesn't do it with a chemical.
化学物質によるのではありません
06:19
It does it, it turns out, with the same denticles
実は、ある種の歯のような突起がそうしているのです
06:21
that you had on Speedo bathing suits,
オリンピックで非常に多くの記録を更新した
06:23
that broke all those records in the Olympics,
Speedo社の水着にあるようなものです
06:27
but it's a particular kind of pattern.
それは特殊なパターンをしています
06:29
And that pattern, the architecture of that pattern
その突起のパターンの
06:31
on its skin denticles
建築的構造が
06:34
keep bacteria from being able to land and adhere.
細菌が付着しないようにしているのです
06:37
There is a company called Sharklet Technologies
シャークレットテクノロジーという会社があって
06:41
that's now putting this on the surfaces in hospitals
病院の壁にこのようなパターンを配置し
06:43
to keep bacteria from landing,
細菌がつかないようにしています
06:47
which is better than dousing it with anti-bacterials or harsh cleansers
その方が、今や多くの細菌が耐性を持つようになっている抗菌剤や
06:49
that many, many organisms are now becoming drug resistant.
強力な洗剤で洗い流すよりも効果的です
06:55
Hospital-acquired infections are now killing
合衆国では、毎年10万人が
06:59
more people every year in the United States
院内感染で死亡していて
07:01
than die from AIDS or cancer or car accidents combined --
それはエイズ、がん、自動車事故を合わせたよりも
07:04
about 100,000.
数が多いのです
07:09
This is a little critter that's in the Namibian desert.
これはナミビア砂漠に住む生物です
07:11
It has no fresh water that it's able to drink,
飲めるような新鮮な水はありません
07:14
but it drinks water out of fog.
でもこの生物は霧からの水を飲みます
07:17
It's got bumps on the back of its wing covers.
鞘羽の後ろにでこぼこした突起があり
07:20
And those bumps act like a magnet for water.
それが水に対する磁石のように働きます
07:23
They have water-loving tips, and waxy sides.
好水性の突起があり、側面はすべすべしています
07:26
And the fog comes in and it builds up on the tips.
霧が発生すると、それは先端に結露し
07:29
And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
側面を滑り落ちてこの生物の口に入るのです
07:32
There is actually a scientist here at Oxford
オックスフォード大学にはこれを研究している
07:35
who studied this, Andrew Parker.
アンドリュー・パーカーがいます
07:38
And now kinetic and architectural firms like Grimshaw
そしてグリムショーのような動力学を取り入れた建築会社は
07:40
are starting to look at this as a way
これでビル壁をコーティングして
07:44
of coating buildings
霧から水を集める手段として
07:46
so that they gather water from the fog.
考え始めています
07:49
10 times better than our fog-catching nets.
霧採取用ネットより10倍すぐれています
07:51
CO2 as a building block.
建築用ブロックとしての二酸化炭素
07:56
Organisms don't think of CO2 as a poison.
生物は二酸化炭素を毒とは思っていません
07:58
Plants and organisms that make shells,
植物や、殻を作る生物、
08:01
coral, think of it as a building block.
珊瑚はそれを建築素材と見なしています
08:03
There is now a cement manufacturing company
合衆国に、クララという名の
08:06
starting in the United States called Calera.
セメント製造会社ができています
08:09
They've borrowed the recipe from the coral reef,
彼らは珊瑚礁からレシピを借りています
08:12
and they're using CO2 as a building block
そして二酸化炭素を建築ブロックに使用し
08:15
in cement, in concrete.
セメントやコンクリートにしています
08:18
Instead of -- cement usually
反対に、セメントは通常は
08:20
emits a ton of CO2 for every ton of cement.
1トンのセメントから1トンの二酸化炭素を放出します
08:22
Now it's reversing that equation,
今やその方程式は逆転し
08:25
and actually sequestering half a ton of CO2
2分の1トンの二酸化炭素を分離固定しているのです
08:27
thanks to the recipe from the coral.
珊瑚からのレシピのおかげです
08:30
None of these are using the organisms.
これには生物を使いません
08:32
They're really only using the blueprints or the recipes
生物から得た青写真あるいはレシピを
08:34
from the organisms.
使用するだけです
08:36
How does nature gather the sun's energy?
自然はどうやって太陽エネルギーを集めるか?
08:39
This is a new kind of solar cell
これは、葉っぱの機能に基づいた
08:42
that's based on how a leaf works.
新型の太陽電池です
08:44
It's self-assembling.
自動組み立て式です
08:46
It can be put down on any substrate whatsoever.
どんな材料にも定着できます
08:48
It's extremely inexpensive
非常に安価で
08:50
and rechargeable every five years.
5年ごとに再充電できます
08:52
It's actually a company a company that I'm involved in called OneSun,
これは、実は私が、ポール・ホーケンと共に係わっている
08:55
with Paul Hawken.
OneSunという会社です
08:58
There are many many ways that nature filters water
自然界には水から塩をろ過する方法が
09:00
that takes salt out of water.
沢山あります
09:04
We take water and push it against a membrane.
我々は加圧によって水を膜に押し当てます
09:07
And then we wonder why the membrane clogs
そして、なぜ膜がそんなに詰まるのか
09:10
and why it takes so much electricity.
なぜそんなに電力を食うのかと不思議に思うのです
09:12
Nature does something much more elegant.
自然はもっとずっと優美に行います
09:14
And it's in every cell.
それは全ての細胞にあります
09:16
Every red blood cell of your body right now
あなたの身体の全ての赤血球には
09:18
has these hourglass-shaped pores
こういう砂時計形の孔があり
09:21
called aquaporins.
アクアポリンと呼ばれます
09:23
They actually export water molecules through.
それは水を通過させます
09:25
It's kind of a forward osmosis.
「前進浸透」の一種です
09:28
They export water molecules through,
水分子を通過させ
09:30
and leave solutes on the other side.
溶質を反対側に残します
09:32
A company called Aquaporin is starting to make desalination
アクアポリンという会社が、この技術を真似た
09:35
membranes mimicking this technology.
脱塩膜を作り始めています
09:38
Trees and bones are constantly reforming themselves
木や骨は、ストレスの方向にしたがって、常に
09:42
along lines of stress.
自分を組み替えています
09:47
This algorithm has been put into a software program
現在では、このアルゴリズムが、橋を軽量化するための
09:49
that's now being used to make bridges lightweight,
ソフトウェアに用いられ
09:53
to make building beams lightweight.
橋脚を軽量化しています
09:55
Actually G.M. Opel used it
GMオペルはこれを用いて
09:58
to create that skeleton you see,
こういう骨格を作り
10:00
in what's called their bionic car.
バイオニックカーと呼ばれています
10:04
It lightweighted that skeleton using a minimum amount of material,
それは骨格を最小量の素材で作り
10:07
as an organism must,
―それは生物の必須条件ですが―
10:10
for the maximum amount of strength.
最大限の強度を確保しています
10:13
This beetle, unlike this chip bag here,
この甲虫は、こちらの木材チップと違って
10:17
this beetle uses one material, chitin.
ただ一つの素材、キチン質を利用します
10:21
And it finds many many ways
そしてそれにたくさんの機能を
10:24
to put many functions into it.
与える方法を見つけています
10:26
It's waterproof.
それは防水で、
10:28
It's strong and resilient.
強く、弾力性で、
10:30
It's breathable. It creates color through structure.
呼吸可能です 構造から色を生み出します
10:32
Whereas that chip bag has about seven layers to do all of those things.
木材チップはこういう機能を持つのに7層を必要とします
10:36
One of our major inventions
我々がこのような生物に
10:40
that we need to be able to do
いくらかでも近くづくために
10:43
to come even close to what these organisms can do
発明しなくてはならないのは
10:45
is to find a way
素材を最小量だけ、最小種類だけ使い、
10:47
to minimize the amount of material, the kind of material we use,
それにデザインを加える方法を
10:51
and to add design to it.
見つけることです
10:54
We use five polymers in the natural world
自然界では、ここに示すことをするのに
10:56
to do everything that you see.
5種類のポリマーを使いますが
10:59
In our world we use about 350 polymers
人間界では、そのためには350種類のポリマーが
11:01
to make all this.
必要です
11:05
Nature is nano.
自然は微細です
11:10
Nanotechnology, nanoparticles, you hear a lot of worry about this.
ナノテクノロジー、ナノ粒子、などに多くの懸念を耳にします
11:12
Loose nanoparticles. What is really interesting to me
野放しのナノ粒子 とても興味を惹かれるのですが
11:17
is that not many people have been asking,
こう聞く人があまりいないのです:
11:21
"How can we consult nature about how to make nanotechnology safe?"
「ナノテクを安全にするには自然にどう尋ねたら良いのか?」と
11:24
Nature has been doing that for a long time.
自然界はそれを長いことやってきました
11:29
Embedding nanoparticles in a material for instance, always.
たとえばナノ粒子を常にモノに定着させています
11:31
In fact, sulfur-reducing bacteria,
硫酸還元菌は
11:35
as part of their synthesis,
その合成過程で
11:37
they will emit, as a byproduct,
副産物として、水中に
11:40
nanoparticles into the water.
ナノ粒子を放出しています
11:42
But then right after that, they emit a protein
しかしその直後に、細菌は、そのナノ粒子を
11:44
that actually gathers and aggregates those nanoparticles
集めて凝集させるタンパク質も放出しているのです
11:46
so that they fall out of solution.
それが溶液から分離されるようにです
11:49
Energy use. Organisms sip energy,
エネルギー利用 生物はエネルギーをちびちびと使います
11:54
because they have to work or barter for every single bit that they get.
自分が得る全てのものと交換制だからです
11:59
And one of the largest fields right now,
現在ここで最大の分野は
12:04
in the world of energy grids,
エネルギーグリッドです
12:07
you hear about the smart grid.
スマートグリッドって聞いたことがあるでしょ?
12:09
One of the largest consultants are the social insects.
社会性昆虫から学べることが沢山あります
12:11
Swarm technology. There is a company called Regen.
「群知能技術」です レージェンという会社があります
12:15
They are looking at how ants and bees
彼らは、アリやハチがどうやって
12:18
find their food and their flowers
巣全体として最も効率的に
12:21
in the most effective way
食料や花を見つけているかを
12:24
as a whole hive.
調べています
12:26
And they're having appliances in your home
そして彼らは、そのアリゴリズムで互いに会話し、
12:28
talk to one another through that algorithm,
家庭のピーク使用電力を最小限におさえる
12:31
and determine how to minimize peak power use.
電気器具を開発しました
12:34
There's a group of scientists in Cornell
コーネル大学の科学者グループは
12:40
that are making what they call a synthetic tree,
「合成木」と呼ばれるものを開発しています
12:43
because they are saying, "There is no pump at the bottom of a tree."
彼らは言います:「木の底部にはポンプがないんだ」と
12:45
It's capillary action and transpiration pulls
毛細管現象と蒸散により、水を
12:49
water up, a drop at a time,
一滴づつ汲み上げ、
12:53
pulling it, releasing it from a leaf and pulling it up through the roots.
持ち上げ、葉から放出してはまた根から汲み上げています
12:55
And they're creating -- you can think of it as a kind of wallpaper.
そして彼らは―一種の壁紙と思って下さい―を作っています
13:00
They're thinking about putting it on the insides of buildings
これをビルの内壁に貼り
13:03
to move water up without pumps.
ポンプ無しで水を汲み上げるつもりです
13:07
Amazon electric eel -- incredibly endangered,
アマゾンデンキウナギ 絶滅が非常に危惧される
13:13
some of these species --
種族のひとつで
13:15
create 600 volts of electricity
体内の化学物質により
13:17
with the chemicals that are in your body.
600ボルトの電圧を発生します
13:21
Even more interesting to me is that
そのことでさらに面白いのは
13:24
600 volts doesn't fry it.
600ボルトでも彼らは焼け死なないのです
13:26
You know we use PVC, and we sheath wires
ポリ塩化ビニル(PVC)をご存知ですね 電線を
13:29
with PVC for insulation.
絶縁するのに使います
13:32
These organisms, how are they insulating
こういう生物は、どうやって自分の出す
13:34
against their own electric charge?
電気から絶縁しているのでしょうか?
13:36
These are some questions that we've yet to ask.
まだ採り上げていない疑問があります
13:39
Here's a wind turbine manufacturer that went to a whale.
これは鯨を参考にした風力発電タービンのメーカーです
13:42
Humpback whale has scalloped edges on its flippers.
ザトウクジラのヒレは、縁が波打っています
13:46
And those scalloped edges
そしてこの波形が
13:50
play with flow in such a way
水流に対する抵抗が
13:52
that is reduces drag by 32 percent.
32%減るように作用しています
13:55
These wind turbines can rotate in incredibly slow windspeeds, as a result.
結果として、このタービンは、極端に遅い風速でも回るのです
13:58
MIT just has a new radio chip
MITが、つい最近、非常に少ない電力で
14:04
that uses far less power than our chips.
動作する無線チップを開発しました
14:07
And it's based on the cochlear of your ear,
それはあなたの耳の蝸牛装置を基にしていて
14:11
able to pick up internet, wireless, television signals
インターネット、無線、テレビ信号,ラジオ信号などを
14:14
and radio signals, in the same chip.
全て一つで処理できます
14:19
Finally, on an ecosystem scale.
最後にエコシステム規模の話ですが
14:22
At Biomimicry Guild, which is my consulting company,
私のコンサル会社バイオミミクリーギルドでは
14:26
we work with HOK Architects.
HOK建設と共同で
14:29
We're looking at building whole cities
街全体の建設を
14:31
in their planning department.
計画部門から見ています
14:35
And what we're saying is that,
私たちが言いたいのは
14:37
shouldn't our cities do at least as well,
私達の街は、生態系の役割において
14:39
in terms of ecosystem services,
街自体が置き換える自然のシステムと
14:42
as the native systems that they replace?
少なくとも同等のサービスを提供すべきではないでしょうか?
14:44
So we're creating something called Ecological Performance Standards
そこで我々は「エコロジー機能標準」というものを作成し
14:47
that hold cities to this higher bar.
街にこのより高い水準に合わせてもらうのです
14:51
The question is -- biomimicry is an incredibly powerful
問題は―バイオミミクリーは、信じられないくらい強力な
14:55
way to innovate.
イノベーションだということです
14:58
The question I would ask is, "What's worth solving?"
問いたい問題は:「解決に値する問題はなにか?」です
15:01
If you haven't seen this, it's pretty amazing.
これをご覧になったことがなければ、とても面白いですよ
15:04
Dr. Adam Neiman.
アダム・ニーマン博士
15:06
This is a depiction of
これは、地球上の全ての水と
15:09
all of the water on Earth
地球の体積との比較を
15:11
in relation to the volume of the Earth --
描写したものです
15:13
all the ice, all the fresh water, all the sea water --
全ての氷、全ての真水、全ての海水です
15:15
and all the atmosphere that we can breathe, in relation to the volume of the Earth.
そして、地球の体積と我々が呼吸できる全ての大気の比較です
15:18
And inside those balls
この球体の中身が、
15:22
life, over 3.8 billion years,
38億年にわたり、生命が生きられる豊かな
15:24
has made a lush, livable place for us.
環境をつくりあげたのです
15:28
And we are in a long, long line
そして我々は、この惑星に現れた
15:33
of organisms
長い長い、生命の
15:36
to come to this planet and ask ourselves,
流れの中にあり、そして自問するのです:
15:38
"How can we live here gracefully over the long haul?"
この長い流れの中で、どうやって優美に行きていけるのか?」と
15:41
How can we do what life has learned to do?
どうやれば、生命の法則に従っていけるか
15:45
Which is to create conditions conducive to life.
それは生命が受け継がれる環境を整えることです
15:50
Now in order to do this, the design challenge
そして今それをなすために、我々の世紀の
15:54
of our century, I think,
デザインの挑戦として
15:58
we need a way to remind ourselves of those geniuses,
このような天才たちを思い出し
16:01
and to somehow meet them again.
再び彼らと会う必要があるのです
16:06
One of the big ideas, one of the big projects
その中の一つの大きなアイデア、大きなプロジェクトに
16:09
I've been honored to work on
私はかかわることができ
16:11
is a new website. And I would encourage you all to please go to it.
それはウェブサイトです 皆さんにもそこを見てもらいたいのです
16:13
It's called AskNature.org.
AskNature.orgといいます
16:16
And what we're trying to do, in a TEDesque way,
そこで行っているのは、TED的なやり方で、
16:19
is to organize all biological information
全ての生物学上の情報を、デザインと
16:22
by design and engineering function.
工学機能の観点で系統立てることです
16:24
And we're working with EOL, Encyclopedia of Life,
我々はエド・ウィルソンのTED wishである
16:28
Ed Wilson's TED wish.
Encyclopaedia Of Life(EOL)と協同作業しています
16:31
And he's gathering all biological information
彼はそのウェブサイトに、全ての生物学の情報を
16:33
on one website.
集めようとしています
16:36
And the scientists who are contributing to EOL are answering a question,
そしてEOLに貢献している科学者たちが、質問に答えています
16:38
"What can we learn from this organism?"
「この生物から何を学ぶことができるか?」
16:41
And that information will go into AskNature.org.
その情報はAskNature.orgへもたらされるのです
16:44
And hopefully, any inventor, anywhere in the world,
そして世界のあらゆる場所の全ての発明家が
16:48
will be able, in the moment of creation,
創作の過程で「自然はどうやって水と塩を分けているのか?」と
16:51
to type in, "How does nature remove salt from water?"
タイプできることを期待します
16:54
And up will come mangroves, and sea turtles
そうするとマングローブと、ウミガメと、
16:59
and your own kidneys.
あなたの腎臓が表示される
17:02
And we'll begin to
そして我々は
17:04
be able to
コディがしたように
17:07
do as Cody does,
このような、
17:09
and actually be in touch
我々よりもはるかに長く
17:11
with these incredible models,
この地球にいる先達の
17:14
these elders that have been here
信じられないようなモデルとつながることが
17:17
far, far longer than we have.
できるようになるのです
17:19
And hopefully, with their help,
そして、望むらくは、彼らの助けを借りて
17:21
we'll learn how to live on this Earth,
この地球、私たちの住処であり、しかも
17:23
and on this home that is ours, but not ours alone.
私たちだけのものでもない地球で生きる術を学ぶのです
17:26
Thank you very much.
どうもありがとう
17:30
(Applause)
(拍手)
17:32
Translated by Masahiro Kyushima
Reviewed by Kayo Mizutani

▲Back to top

About the speaker:

Janine Benyus - Science writer, innovation consultant, conservationist
A self-proclaimed nature nerd, Janine Benyus' concept of biomimicry has galvanized scientists, architects, designers and engineers into exploring new ways in which nature's successes can inspire humanity.

Why you should listen

In the world envisioned by science author Janine Benyus, a locust's ability to avoid collision within a roiling cloud of its brethren informs the design of a crash-resistant car; a self-cleaning leaf inspires a new kind of paint, one that dries in a pattern that enables simple rainwater to wash away dirt; and organisms capable of living without water open the way for vaccines that maintain potency even without refrigeration -- a hurdle that can prevent life-saving drugs from reaching disease-torn communities. Most important, these cool tools from nature pull off their tricks while still managing to preserve the environment that sustains them, a life-or-death lesson that humankind is in need of learning.

As a champion of biomimicry, Benyus has become one of the most important voices in a new wave of designers and engineers inspired by nature. Her most recent project, AskNature, explores what happens if we think of nature by function and looks at what organisms can teach us about design.

More profile about the speaker
Janine Benyus | Speaker | TED.com